Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #234 from mufidu/docs/contributing-guide-id
Browse files Browse the repository at this point in the history
docs(id): translate guide/contributing
  • Loading branch information
mandaputtra authored Jul 5, 2021
2 parents 60f8d82 + 6b224bb commit 984ebeb
Show file tree
Hide file tree
Showing 5 changed files with 166 additions and 166 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ Situs dokumentasi Vue 3 berbahasa Inggris bisa diakses [disini](https://v3.vuejs

## Tata cara berkontibusi

Untuk tata cara melakukan PR (Pull Request, cara berkontibusi ke dalam repositori) kita mengacu pada [komentar github berikut](https://github.com/mazipan/buku-saku-pramuka/pull/52#issuecomment-710839756) yang mana kita akan detailkan [disini untuk tata cara translasi dan menulis dokumentasi](https://v3.vuejs.org/guide/writing-guide.html), halaman tersebut belum di translasi dan akan ada pengubahan beberapa kalimat / aturan.
Untuk tata cara melakukan PR (Pull Request, cara berkontibusi ke dalam repositori) kita mengacu pada [komentar github berikut](https://github.com/mazipan/buku-saku-pramuka/pull/52#issuecomment-710839756) yang mana kita akan detailkan [disini untuk tata cara translasi dan menulis dokumentasi](https://v3.vuejs.org/guide/writing-guide.html), halaman tersebut sudah di translasi dan akan ada pengubahan beberapa kalimat / aturan.

## Pengembangan Situs

Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions src/.vuepress/components/guide/contributing/translations-data.js
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
export const labels = {
language: 'Language',
language: 'Bahasa',
github: 'GitHub',
lastCommit: 'Last commit',
last90Days: 'Last 90 days',
loadDetails: 'Load Details',
lastCommit: 'Commit terakhir',
last90Days: '90 hari terakhir',
loadDetails: 'Muat Detail',
commits: 'commits',
loading: 'Loading...'
loading: 'Memuat...'
}

// Repos are in alphabetical order by the language code
Expand Down
62 changes: 31 additions & 31 deletions src/guide/contributing/doc-style-guide.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,59 +1,59 @@
# Documentation Style Guide
# Pedoman Gaya Dokumentasi

This guide will provide an overview of different design elements that are available for your use in creating documentation.
Panduan ini akan memberikan gambaran umum tentang berbagai elemen desain yang tersedia untuk Anda gunakan dalam membuat dokumentasi.

## Alerts
## Peringatan (*Alerts*)

VuePress provides a custom container plugin to create alert boxes. There are four types:
VuePress menyediakan sebuah plugin wadah khusus untuk membuat kotak peringatan. Ada empat jenis:

- **Info**: Provide information that is neutral
- **Tip**: Provide information that is positive and encouraged
- **Warning**: Provide information that users should be aware of as there is a low to moderate
- **Danger**: Provide information that is negative and has a high risk to the user
- **Info**: Memberikan informasi yang netral
- **Tip**: Memberikan informasi yang bersifat positif dan menganjurkan sesuatu
- **Warning**: Memberikan informasi yang harus diperhatikan pengguna karena ada risiko tingkat rendah hingga sedang
- **Danger**: Memberikan informasi yang bersifat negatif dan memiliki risiko tinggi terhadap pengguna

**Markdown Examples**
**Contoh Markdown**

```
::: info
You can find more information at this site.
Anda dapat menemukan informasi lebih lanjut di situs ini.
:::
::: tip
This is a great tip to remember!
Ini adalah tips yang bagus untuk diingat!
:::
::: warning
This is something to be cautious of.
Ini adalah sesuatu yang harus diwaspadai
:::
::: danger DANGER
This is something we do not recommend. Use at your own risk.
::: danger
Ini adalah sesuatu yang tidak kami rekomendasikan. Gunakan dengan risiko yang Anda tanggung sendiri.
:::
```

**Rendered Markdown**
**Markdown yang Dirender**

::: info
You can find more information at this site.
Anda dapat menemukan informasi lebih lanjut di situs ini.
:::

::: tip
This is a great tip to remember!
Ini adalah tips yang bagus untuk diingat!
:::

::: warning
This is something to be cautious of.
Ini adalah sesuatu yang harus diwaspadai
:::

::: danger DANGER
This is something we do not recommend. Use at your own risk.
::: danger
Ini adalah sesuatu yang tidak kami rekomendasikan. Gunakan dengan risiko yang Anda tanggung sendiri.
:::

## Code Blocks
## Blok Kode

VuePress uses Prism to provide language syntax highlighting by appending the language to the beginning backticks of a code block:
VuePress menggunakan Prism untuk memberikan penyorotan sintaksis bahasa dengan menambahkan nama bahasa ke backtick (`) di awal blok kode:

**Markdown Example**
**Contoh Markdown**

````
```js
Expand All @@ -63,21 +63,21 @@ export default {
```
````

**Rendered Output**
**Keluaran yang Dirender**

```js
export default {
name: 'MyComponent'
}
```

### Line Highlighting
### Penyorotan Baris

To add line highlighting to your code blocks, you need to append the line number in curly braces.
Untuk menambahkan penyorotan baris ke blok kode Anda, Anda perlu menambahkan nomor baris dalam kurung kurawal.

#### Single Line
#### Baris Tunggal

**Markdown Example**
**Contoh Markdown**

````
```js{2}
Expand All @@ -91,7 +91,7 @@ export default {
```
````

**Rendered Markdown**
**Markdown yang Dirender**

```js{2}
export default {
Expand All @@ -103,7 +103,7 @@ export default {
}
```

#### Group of Lines
#### Sekumpulan Baris

````
```js{4-5}
Expand All @@ -127,7 +127,7 @@ export default {
}
```

#### Multiple Sections
#### Beberapa Bagian

````
```js{2,4-5}
Expand Down
42 changes: 21 additions & 21 deletions src/guide/contributing/translations.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,43 +1,43 @@
# Translations
# Penerjemahan

Vue has spread across the globe, with the core team being in at least half a dozen different timezones. The community is growing all the time and we want to make the documentation accessible to as many people as possible.
Vue telah menyebar ke seluruh dunia, dan tim intinya berada di setidaknya setengah lusin zona waktu yang berbeda. Komunitasnya berkembang setiap saat dan kami ingin membuat dokumentasinya dapat diakses oleh sebanyak mungkin orang.

Providing translations for the documentation is not something that the core team can manage alone. Thankfully, we have a great community of translators making contributions both large and small. If you've been thinking about contributing to the project, perhaps this is a good place to start?
Menyediakan terjemahan untuk dokumentasi bukanlah sesuatu yang dapat dikelola sendiri oleh tim inti. Untungnya, kami memiliki komunitas penerjemah yang hebat yang memberikan kontribusi besar maupun kecil. Jika Anda telah berpikir untuk berkontribusi pada proyek ini, mungkin ini adalah tempat yang baik untuk memulai

## Community translations
## Terjemahan komunitas

The table below lists GitHub repositories for community translations. These are translations made by the community, for the community. Some of these translations may be incomplete but they can still make the Vue experience significantly more enjoyable for readers who prefer these languages.
Tabel di bawah ini mencantumkan repositori GitHub untuk terjemahan komunitas. Ini adalah terjemahan yang dibuat oleh dan untuk komunitas. Beberapa terjemahan ini mungkin tidak lengkap tetapi masih dapat membuat pengalaman Vue lebih menyenangkan secara signifikan bagi pembaca yang lebih menyukai bahasa ini.

For completeness, we've also included the official documentation in the list.
Untuk melengkapi, kami juga menyertakan dokumentasi resmi dalam daftar.

<guide-contributing-translations />

Thank you to everyone who has contributed to these translations. Your hard work is very much appreciated.
Terima kasih kepada semua orang yang telah berkontribusi pada terjemahan ini. Kerja keras kalian sangat dihargai.

## How can I get involved with translations?
## Bagaimana saya bisa terlibat dalam penerjemahan?

The first step is to check whether there is an existing translation for the relevant language. In addition to the table above, a good place to start is [this pinned issue](https://github.com/vuejs/docs-next/issues/478), which is used to keep track of the various translation initiatives happening in the community.
Langkah pertama adalah memeriksa apakah ada terjemahan yang sudah ada untuk bahasa yang sama. Selain tabel di atas, tempat yang baik untuk memulai adalah [*issue* yang dipin ini](https://github.com/vuejs/docs-next/issues/478), yang digunakan untuk melacak berbagai inisiatif penerjemahan yang terjadi di dalam komunitas ini.

If there's already an active translation then there are various ways you can help out. The GitHub repository should be a good place to start gathering information about how a particular translation is managed and who does what. All translation repositories should allow you to file issues and open Pull Requests if you have suggestions for improving the translation.
Jika sudah ada terjemahan yang sedang aktif maka Anda bisa membantu dengan berbagai cara. Repositori GitHub bisa menjadi tempat yang baik untuk mulai mengumpulkan informasi tentang bagaimana terjemahan tertentu dikelola dan siapa yang melakukan apa. Semua repositori terjemahan harusnya memungkinkan Anda untuk mengajukan *issue* dan membuka *Pull Request* jika Anda memiliki saran untuk meningkatkan terjemahan.

## What if there isn't an existing translation?
## Bagaimana jika belum ada terjemahan dalam bahasa itu?

If you want to start a new translation then please do. You don't need our permission to start but you should read the rest of this page carefully to make sure you're clear about what's involved.
Jika Anda ingin memulai terjemahan baru, silakan lakukan. Anda tidak memerlukan izin dari kami untuk memulai, tetapi Anda harus membaca sisa halaman ini dengan saksama untuk memastikan Anda memahami dengan jelas apa saja yang dibutuhkan.

Before you start, you might want to check whether there was a community translation for Vue 2. [This pinned issue](https://github.com/vuejs/vuejs.org/issues/2015) from the Vue 2 documentation may help.
Sebelum memulai, Anda mungkin ingin memeriksa apakah ada terjemahan komunitas untuk Vue 2. [*Issue* yang dipin ini](https://github.com/vuejs/vuejs.org/issues/2015) dari dokumentasi Vue 2 dapat membantu .

Working on a translation is more fun, and more likely to succeed, if there are multiple contributors. Even if you don't know anyone personally who can help out you may be able to find other translators from within the Vue community.
Melakukan penerjemahan lebih menyenangkan, dan lebih mungkin berhasil, jika ada banyak kontributor. Bahkan jika Anda tidak mengenal siapa pun secara pribadi yang dapat membantu, Anda mungkin dapat menemukan penerjemah lain dari komunitas Vue.

The documentation is constantly being updated. Many changes are small and don't directly impact the translations but others make important improvements that also need translating. Before you start work on a new translation you may want to take a look at the GitHub repositories for some other languages to get a sense of how they handle the update process.
Dokumentasi ini terus diperbarui. Banyak perubahan yang kecil dan tidak secara langsung berdampak pada terjemahan tetapi ada juga perubahan lain yang membuat perbaikan penting yang juga perlu diterjemahkan. Sebelum Anda mulai mengerjakan terjemahan baru, Anda mungkin ingin melihat repositori GitHub untuk beberapa bahasa lain untuk memahami bagaimana mereka menangani proses pembaruan.

When you first start a translation, you may want to use a personal GitHub repository. That's fine, so long as it's publicly accessible and open to contributions from others. Make sure the *Issues* tab is enabled in the repository's settings. You can migrate the repository to a shared organization at a later stage.
Saat pertama kali memulai penerjemahan, Anda mungkin ingin menggunakan repositori GitHub pribadi. Tidak apa-apa, asalkan dapat diakses publik dan terbuka untuk kontribusi dari orang lain. Pastikan tab *Issues* diaktifkan di pengaturan repositori. Anda dapat memigrasikan repositori ke organisasi bersama di tahap selanjutnya.

Once you start a translation, be sure to add it to [the pinned issue](https://github.com/vuejs/docs-next/issues/478) so that the rest of the community can find it.
Setelah Anda memulai penerjemahan, pastikan untuk menambahkannya ke [*issue* yang dipin](https://github.com/vuejs/docs-next/issues/478) sehingga anggota komunitas yang lain dapat menemukannya.

We also encourage you to update the root-level `README.md` at an early stage. Most translations add extra information to help potential contributors get involved.
Kami juga mendorong Anda untuk memperbarui `README.md` tingkat akar pada tahap awal. Sebagian besar terjemahan menambahkan informasi tambahan untuk membantu kontributor potensial terlibat.

## Can I add my translation to this page?
## Bisakah saya menambahkan terjemahan saya ke halaman ini?

If you've translated more than half of the documentation then please open a Pull Request to add your repository to the table of community translations on this page.
Jika Anda telah menerjemahkan lebih dari setengah dokumentasi, silakan buka *Pull Request* untuk menambahkan repositori Anda ke tabel terjemahan komunitas di halaman ini.

The official documentation is deployed on [Netlify](https://url.netlify.com/HJ8X2mxP8). We encourage you to do the same. Some community translators use their own Netlify accounts but we're happy to host community translations on our account once they're at an advanced stage.
Dokumentasi resmi digelar (*deployed*) di [Netlify](https://url.netlify.com/HJ8X2mxP8). Kami mengajurkan Anda untuk melakukan hal yang sama. Beberapa penerjemah komunitas menggunakan akun Netlify mereka sendiri, tetapi kami dengan senang hati menyelenggarakan terjemahan komunitas di akun kami setelah mereka mencapai tahap lanjutan.
Loading

0 comments on commit 984ebeb

Please sign in to comment.