Пакет русской локализации движка Flarum - программного обеспечения нового поколения для создания сообществ. Реализована поддержка единичных и множественных чисел (переменных).
Все фразы взяты в двойные кавычки для предотвращения конфликтов со знаками препинания, потому что их в русском языке используется большее количество, по сравнению с английским.
Документация по пакету русской локализации находится в WIKI.
Здравствуйте!
Я развиваю две локализации Flarum:
Неофициальная локализация отличается лишь тем, что используется только на моих проектах. Все изменения в неофициальной версии переносятся в официальную.
Почему произошло разделение? Во первых, пакет официальной локализации очень большой, включает в себя не только переводы модулей ядра, но и переводы множества различных расширений.
Неофициальная локализация разделена на два пакета:
- переводы модулей ядра;
- переводы расширений.
Пакет с переводами расширений содержит только локализации наиболее востребованных, по моему мнению, расширений.