Skip to content

Commit

Permalink
Translate library/webbrowser.po (#974)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* translate `library/webbrowser.po`

* Apply suggestions from code review
  • Loading branch information
mattwang44 authored Oct 7, 2024
1 parent 1707687 commit fabbfa0
Showing 1 changed file with 87 additions and 24 deletions.
111 changes: 87 additions & 24 deletions library/webbrowser.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Liang-Bo Wang <[email protected]>, 2017
# Matt Wang <[email protected]>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Liang-Bo Wang <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand All @@ -32,6 +33,8 @@ msgid ""
"displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply "
"calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing."
msgstr ""
":mod:`webbrowser` 模組提供了一個高階介面,允許向使用者顯示基於網頁的文件。在"
"大多數情況下,只需從此模組呼叫 :func:`.open` 函式即可完成正確的操作。"

#: ../../library/webbrowser.rst:18
msgid ""
Expand All @@ -40,6 +43,9 @@ msgid ""
"display isn't available. If text-mode browsers are used, the calling "
"process will block until the user exits the browser."
msgstr ""
"在 Unix 下,X11 下首選圖形瀏覽器,但如果圖形瀏覽器不可用或 X11 顯示不可用,則"
"將使用文字模式瀏覽器。如果使用文字模式瀏覽器,則呼叫程序將會阻塞 (block),直"
"到使用者退出瀏覽器。"

#: ../../library/webbrowser.rst:23
msgid ""
Expand All @@ -50,6 +56,10 @@ msgid ""
"with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain "
"``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_"
msgstr ""
"如果環境變數 :envvar:`BROWSER` 存在,它會被直譯為以 :data:`os.pathsep` 分隔的瀏"
"覽器串列,以在平台預設值之前嘗試。當串列部分的值包含字串 ``%s`` 時,它會被直"
"譯為字面瀏覽器命令列,並使用引數 URL 替換 ``%s``;如果該部分不包含 ``%s``,則"
"它僅被直譯為要啟動的瀏覽器的名稱。 [1]_"

#: ../../library/webbrowser.rst:30
msgid ""
Expand All @@ -59,6 +69,9 @@ msgid ""
"remote browsers are not available on Unix, the controlling process will "
"launch a new browser and wait."
msgstr ""
"對於非 Unix 平台,或當 Unix 上有可用的遠端瀏覽器時,控制行程不會等待使用者以"
"完成瀏覽器,而是允許遠端瀏覽器在顯示器上維護自己的視窗。如果遠端瀏覽器在 "
"Unix 上不可用,控制行程將啟動新的瀏覽器並等待。"

#: ../../library/webbrowser.rst:36
msgid ""
Expand All @@ -69,46 +82,53 @@ msgid ""
"use of the :mod:`webbrowser` module on iOS requires the :mod:`ctypes` "
"module. If :mod:`ctypes` isn't available, calls to :func:`.open` will fail."
msgstr ""
"在 iOS 上,:envvar:`BROWSER` 環境變數以及控制自動引發 (autoraise)、瀏覽器設定"
"和新分頁/視窗建立的任何引數都將被忽略。網頁將\\ *始終*\\ 在使用者偏好的瀏覽器"
"中的新分頁中開啟,並將瀏覽器帶到前台。在 iOS 上使用 :mod:`webbrowser` 模組需"
"要 :mod:`ctypes` 模組。如果 :mod:`ctypes` 不可用,則呼叫 :func:`.open` 將會失"
"敗。"

#: ../../library/webbrowser.rst:43
msgid ""
"The script :program:`webbrowser` can be used as a command-line interface for "
"the module. It accepts a URL as the argument. It accepts the following "
"optional parameters:"
msgstr ""
"腳本 :program:`webbrowser` 可以用作模組的命令列介面。它接受 URL 作為引數。它"
"接受以下可選參數:"

#: ../../library/webbrowser.rst:47
msgid ""
"``-n``/``--new-window`` opens the URL in a new browser window, if possible."
msgstr ""
msgstr "如果可能的話,``-n``/``--new-window`` 會在新的瀏覽器視窗中開啟 URL。"

#: ../../library/webbrowser.rst:48
msgid "``-t``/``--new-tab`` opens the URL in a new browser page (\"tab\")."
msgstr ""
msgstr "``-t``/``--new-tab`` 會在新的瀏覽器分頁 (\"tab\") 中開啟 URL。"

#: ../../library/webbrowser.rst:50
msgid "The options are, naturally, mutually exclusive. Usage example::"
msgstr ""
msgstr "這些選項自然是相互排斥的。用法範例: ::"

#: ../../library/webbrowser.rst:52
msgid "python -m webbrowser -t \"https://www.python.org\""
msgstr "python -m webbrowser -t \"https://www.python.org\""

#: ../../library/webbrowser.rst:54
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not WASI, not Android."
msgstr ""
msgstr ":ref:`可用性 <availability>`:非 WASI、非 Android。"

#: ../../library/webbrowser.rst:56
msgid "The following exception is defined:"
msgstr ""
msgstr "以下例外有被定義於該模組:"

#: ../../library/webbrowser.rst:61
msgid "Exception raised when a browser control error occurs."
msgstr ""
msgstr "當瀏覽器控制項發生錯誤時引發例外。"

#: ../../library/webbrowser.rst:63
msgid "The following functions are defined:"
msgstr ""
msgstr "以下函式有被定義於該模組:"

#: ../../library/webbrowser.rst:68
msgid ""
Expand All @@ -119,19 +139,25 @@ msgid ""
"possible (note that under many window managers this will occur regardless of "
"the setting of this variable)."
msgstr ""
"使用預設瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 0,則盡可能在同一瀏覽器視窗中開啟 "
"*url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽器視窗。如果 *new* 為 2,則盡"
"可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\"tab\")。如果 *autoraise* 為 ``True``,則盡可能"
"提升視窗(請注意,無論此變數的設定如何,許多視窗管理器下都會發生這種情況)。"

#: ../../library/webbrowser.rst:75 ../../library/webbrowser.rst:89
#: ../../library/webbrowser.rst:97
msgid ""
"Returns ``True`` if a browser was successfully launched, ``False`` otherwise."
msgstr ""
msgstr "如果瀏覽器成功啟動則回傳 ``True``,否則回傳 ``False``。"

#: ../../library/webbrowser.rst:77
msgid ""
"Note that on some platforms, trying to open a filename using this function, "
"may work and start the operating system's associated program. However, this "
"is neither supported nor portable."
msgstr ""
"請注意,在某些平台上,嘗試使用此函式開啟檔案名稱可能能夠運作並啟動作業系統的"
"關聯程式。然而這既不支援也不可移植。"

#: ../../library/webbrowser.rst:81
msgid ""
Expand All @@ -146,19 +172,24 @@ msgid ""
"Open *url* in a new window of the default browser, if possible, otherwise, "
"open *url* in the only browser window."
msgstr ""
"盡可能在預設瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開啟 *url*。"

#: ../../library/webbrowser.rst:94
msgid ""
"Open *url* in a new page (\"tab\") of the default browser, if possible, "
"otherwise equivalent to :func:`open_new`."
msgstr ""
"盡可能在預設瀏覽器的新分頁 (\"tab\") 中開啟 *url*,否則相當於 :func:"
"`open_new`。"

#: ../../library/webbrowser.rst:102
msgid ""
"Return a controller object for the browser type *using*. If *using* is "
"``None``, return a controller for a default browser appropriate to the "
"caller's environment."
msgstr ""
"回傳瀏覽器類型\\ *使用*(以引數 *using* 給定)的控制器物件。如果 *using* 為 ``None``,則回傳適合"
"呼叫者環境的預設瀏覽器控制器。"

#: ../../library/webbrowser.rst:109
msgid ""
Expand All @@ -168,6 +199,10 @@ msgid ""
"without parameters to create an instance when needed. If *instance* is "
"provided, *constructor* will never be called, and may be ``None``."
msgstr ""
"註冊瀏覽器類型\\ *名稱*(以引數 *name* 給定)。一旦註冊了瀏覽器類型,:func:`get` 函式就可以回傳該瀏"
"覽器類型的控制器。如果沒有提供 *instance* 或為 ``None``,則會在需要時不帶參數"
"地呼叫 *constructor* 來建立實例。如果提供了 *instance*,*constructor* 將永遠"
"不會被呼叫,並且可能為 ``None``。"

#: ../../library/webbrowser.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -177,25 +212,30 @@ msgid ""
"func:`get` with a nonempty argument matching the name of a handler you "
"declare."
msgstr ""
"將 *preferred* 設為 ``True`` 會使該瀏覽器成為不帶引數的 :func:`get` 呼叫的偏"
"好結果。否則只有當你計劃設定 :envvar:`BROWSER` 變數或使用與你宣告的處理程序名"
"稱相符的非空引數呼叫 :func:`get` 時,此入口點才會有用。"

#: ../../library/webbrowser.rst:121
msgid "*preferred* keyword-only parameter was added."
msgstr ""
msgstr "新增了 *preferred* 僅限關鍵字參數。"

#: ../../library/webbrowser.rst:124
msgid ""
"A number of browser types are predefined. This table gives the type names "
"that may be passed to the :func:`get` function and the corresponding "
"instantiations for the controller classes, all defined in this module."
msgstr ""
"預先定義了多種瀏覽器類型。此表給出了可以傳遞給 :func:`get` 函式的類型名稱以及"
"控制器類別的相應實例化方式,這些都定義於此模組中。"

#: ../../library/webbrowser.rst:129
msgid "Type Name"
msgstr ""
msgstr "類型名稱"

#: ../../library/webbrowser.rst:129
msgid "Class Name"
msgstr ""
msgstr "類別名稱"

#: ../../library/webbrowser.rst:129
msgid "Notes"
Expand Down Expand Up @@ -372,40 +412,48 @@ msgid ""
"program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the "
"best strategy for running Konqueror."
msgstr ""
"\"Konqueror\" 是 Unix 的 KDE 桌面環境的檔案管理器,只有在 KDE 運作時才有意"
"義。最好能有某種可靠的 KDE 檢測方法;僅有 :envvar:`!KDEDIR` 變數是不夠的。另"
"請注意,即使在 KDE 2 中使用 :program:`konqueror` 命令時,也會使用 \"kfm\" 名"
"稱 --- 該實作會選擇執行 Konqueror 的最佳策略。"

#: ../../library/webbrowser.rst:180
msgid "Only on Windows platforms."
msgstr ""
msgstr "僅在 Windows 平台上。"

#: ../../library/webbrowser.rst:183
msgid "Only on macOS."
msgstr ""
msgstr "僅在 macOS 上。"

#: ../../library/webbrowser.rst:186
msgid "Only on iOS."
msgstr ""
msgstr "僅在 iOS 上。"

#: ../../library/webbrowser.rst:188
msgid ""
"A new :class:`!MacOSXOSAScript` class has been added and is used on Mac "
"instead of the previous :class:`!MacOSX` class. This adds support for "
"opening browsers not currently set as the OS default."
msgstr ""
"新增了 :class:`!MacOSXOSAScript` 類別並於 Mac 上使用,而非使用先前的 :class:"
"`!MacOSX` 類別。這增加了對開啟目前未設定為作業系統預設之瀏覽器的支援。"

#: ../../library/webbrowser.rst:193
msgid "Support for Chrome/Chromium has been added."
msgstr ""
msgstr "新增了對 Chrome/Chromium 的支援。"

#: ../../library/webbrowser.rst:196
msgid ""
"Support for several obsolete browsers has been removed. Removed browsers "
"include Grail, Mosaic, Netscape, Galeon, Skipstone, Iceape, and Firefox "
"versions 35 and below."
msgstr ""
"對多個過時瀏覽器的支援已被刪除。已刪除的瀏覽器包括 Grail、Mosaic、Netscape、"
"Galeon、Skipstone、Iceape 和 Firefox 35 及以下版本。"

#: ../../library/webbrowser.rst:201
msgid "Support for iOS has been added."
msgstr ""
msgstr "新增了對 iOS 的支援。"

#: ../../library/webbrowser.rst:204
msgid "Here are some simple examples::"
Expand All @@ -421,47 +469,62 @@ msgid ""
"# Open URL in new window, raising the window if possible.\n"
"webbrowser.open_new(url)"
msgstr ""
"url = 'https://docs.python.org/'\n"
"\n"
"# 如果瀏覽器視窗已打開,則在新分頁中開啟 URL。\n"
"webbrowser.open_new_tab(url)\n"
"\n"
"# 在新視窗中開啟 URL,如果可能的話提升視窗。\n"
"webbrowser.open_new(url)"

#: ../../library/webbrowser.rst:218
msgid "Browser Controller Objects"
msgstr ""
msgstr "瀏覽器控制器物件"

#: ../../library/webbrowser.rst:220
msgid ""
"Browser controllers provide these methods which parallel three of the module-"
"level convenience functions:"
msgstr ""
msgstr "瀏覽器控制器提供了這些與三個模組層級便利函式相同的方法:"

#: ../../library/webbrowser.rst:226
msgid "System-dependent name for the browser."
msgstr ""
msgstr "瀏覽器的系統相依名稱 (system-dependent name)。"

#: ../../library/webbrowser.rst:231
msgid ""
"Display *url* using the browser handled by this controller. If *new* is 1, a "
"new browser window is opened if possible. If *new* is 2, a new browser page "
"(\"tab\") is opened if possible."
msgstr ""
"使用此控制器處理的瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽"
"器視窗。如果 *new* 為 2,則盡可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\"tab\")。"

#: ../../library/webbrowser.rst:238
msgid ""
"Open *url* in a new window of the browser handled by this controller, if "
"possible, otherwise, open *url* in the only browser window. Alias :func:"
"`open_new`."
msgstr ""
"盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開"
"啟 *url*。別名為 :func:`open_new`。"

#: ../../library/webbrowser.rst:245
msgid ""
"Open *url* in a new page (\"tab\") of the browser handled by this "
"controller, if possible, otherwise equivalent to :func:`open_new`."
msgstr ""
"盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新分頁 (\"tab\") 中開啟 *url*,否則相當於 :"
"func:`open_new`。"

#: ../../library/webbrowser.rst:250
msgid "Footnotes"
msgstr "註解"
msgstr "註腳"

#: ../../library/webbrowser.rst:251
msgid ""
"Executables named here without a full path will be searched in the "
"directories given in the :envvar:`PATH` environment variable."
msgstr ""
"此處命名的無完整路徑可執行檔將在 :envvar:`PATH` 環境變數中給定的目錄中被搜"
"尋。"

0 comments on commit fabbfa0

Please sign in to comment.