Skip to content

new-TonyWang/taichi-docs-zh-cn

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation


Taichi 官方中文文档

预览地址

Taichi 是一门高效的、以 Python 语法封装的计算机图形应用语言。这里是 Taichi 的中文文档。

readthedocs.io GitHub Actions
latest 构建状态 提交检查

鸣谢

Taichi 简体中文文档由 Ark (StephenArk30) 创立,至今做出重大贡献者有:

[全部贡献者列表]

Taichi 及其中文文档能够如此快速地成长,离不开你们的热心贡献和付出,感谢大家!


我如何参与翻译?

如果你是第一次

  1. 准备下列工具:
  • Git

  • GitHub 账号

  • Python 3

  • 一个 PO 编辑器,推荐 poedit

  • (如果你是 MacOS) 请安装 gettext:

    brew install gettext
    brew link gettext --force
  1. Fork 本仓库(点击右上角的 Fork 按钮)。

  2. 在控制台(powershell 可能会有一些问题,如果你是 windows 可以使用 cmd)执行下列命令:

    git clone https://github.com/你的用户名/taichi-docs-zh-cn.git --depth=1
    cd taichi-docs-zh-cn
    git remote add upstream https://github.com/taichi-dev/taichi-docs-zh-cn.git
    git submodule update --depth=1
    make all

翻译前的准备

  1. 假如你要翻译的文件是 hello.rst。

  2. Issue 页面 点击 New Issue 新建一个 Issue,选择"翻译中",标题为 hello,这是告诉大家你已经在翻译这个文件了,避免重复劳动。当然,也要注意一下是不是已经有人在翻译中了。

  3. 在每一次准备开始新的翻译时:

    git fetch upstream
    make merge
    git checkout -b hello upstream/master

    (这里 hello 也可以是任何名字,用待翻译的文件名来命名就是不错的选择)

开始翻译!

可以看到 locales/zh_CN/LC_MESSAGES 文件夹中有很多 .po 文件,这些就是我们要翻译的了。现在用你的 PO 编辑器编辑它们:

poedit locales/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.po

注意: 翻译时我们只修改 .po 文件,不修改其它的任何文件,比如 .rst。

关于翻译的一些规则请看 Wiki

关于 .po 文件的更多信息,可以查阅 gettext wikigettext manual

翻译完成后,执行:

make html

这会新建一个 build 文件夹,里面存放生成的网页文件。 现在请用浏览器打开 build/html/index.html,找到你翻译的那个章节,看一下效果。

提交合并请求

如果翻译没问题,就可以push到你的fork仓库了:

git add locales
git commit -m "[翻译完毕] hello"
git push origin HEAD

接着,前往 Pull requests 页面。你应该会看到一个黄色的框框,点击其中的 Compare & pull request 按钮。 填写说明,点击 Create pull request 按钮,这样就发起合并请求了。 稍后管理员会审核您的翻译,如果没问题,就会合并进本仓库。

Pull request 的详细操作方法可以参考:Pull Request 的命令行管理

如何更新旧翻译?

翻译全被认领了?没关系!你还可以帮我们更新旧的翻译。

带有 "翻译需要更新" 标签的 Issue 是需要更新的翻译。 比如 [翻译需要更新] hello,要认领的话,就另外新建一个 Issue,标题为: [翻译中] hello。告诉大家你已经在更新这个翻译了。管理员会关闭之前那个 [翻译需要更新] hello 的 Issue。

开始翻译!

同样是使用 poedit 打开相应的 .po 文件:

poedit locales/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.po

你会看到其中几行显示为橘黄色字体,那些就是原文档更新需要变动的部分了。

我们还提供了一些小工具...

Taichi 的原文档更新了之后,我们也需要更新相应的中文文档。要想知道哪些部分更新了,可以输入下面的命令:

make fuzzy

你会看到几行 .po 文件名,这些就是原文档更新之后存在差异的文件。在有差异的字符串前会有 #, fuzzy 的注释。


要想知道还有哪些文件没翻译(包括最近更新的,和原来没翻译的):

make todo

不过这两个命令暂时只支持 *nix 平台。

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages

  • Python 55.6%
  • Makefile 26.5%
  • Batchfile 15.8%
  • CSS 2.1%