This repository has been archived by the owner on Jun 19, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 65
翻译 test_network 部分内容 #617
Open
mrchar
wants to merge
1
commit into
hyperledger-labs:release-2.0
Choose a base branch
from
mrchar:release-2.0
base: release-2.0
Could not load branches
Branch not found: {{ refName }}
Loading
Could not load tags
Nothing to show
Loading
Are you sure you want to change the base?
Some commits from the old base branch may be removed from the timeline,
and old review comments may become outdated.
Open
翻译 test_network 部分内容 #617
Conversation
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Signed-off-by: mrchar <[email protected]>
这篇文档的翻译任务 #551 已经有人认领了 @125801169 ,请先认领任务再进行翻译以避免重复工作量。 |
收到,当时我看issue页的这个文档没有人认领过。那我先不翻译这个了。
…------------------ 原始邮件 ------------------
发件人: "Yang Cheng"<[email protected]>;
发送时间: 2020年4月29日(星期三) 上午10:11
收件人: "hyperledger-labs/fabric-docs-cn"<[email protected]>;
抄送: "125801169"<[email protected]>;"Mention"<[email protected]>;
主题: Re: [hyperledger-labs/fabric-docs-cn] 翻译 test_network 部分内容 (#617)
这篇文档的翻译任务 #551 已经有人认领了 @125801169 ,请先认领任务再进行翻译以避免重复工作量。
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
|
是 @mrchar 没有认领任务就直接提交翻译了,现在这篇文档的翻译任务分配给 @125801169 你了,看 @mrchar 要不要继续翻译,目前提交的只翻译了一少部分。 |
好的,那我先翻译别的。这篇后面再看
…---原始邮件---
发件人: "Yang Cheng"<[email protected]>
发送时间: 2020年4月29日(周三) 上午10:19
收件人: "hyperledger-labs/fabric-docs-cn"<[email protected]>;
抄送: "Mention"<[email protected]>;"tywang"<[email protected]>;
主题: Re: [hyperledger-labs/fabric-docs-cn] 翻译 test_network 部分内容 (#617)
是 @mrchar 没有认领任务就直接提交翻译了,现在这篇文档的翻译任务分配给 @125801169 你了,看 @mrchar 要不要继续翻译,目前提交的只翻译了一少部分。
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
|
我在wiki页没有看到认领翻译的内容,第一次提交内容不熟悉流程,我再去看一下提交流程。 |
你看的哪个wiki页面?贴一下,我看看再把翻译流程文档完善一下。 |
README.md 没有详细说明如何参与编辑,我只找到了wiki页,没有留意到新人必读在issue页。
|
你加一下我微信我跟你说一下认领流程吧,我微信号18328720365
…---原始邮件---
发件人: "mrchar"<[email protected]>
发送时间: 2020年4月29日(周三) 中午11:14
收件人: "hyperledger-labs/fabric-docs-cn"<[email protected]>;
抄送: "Mention"<[email protected]>;"tywang"<[email protected]>;
主题: Re: [hyperledger-labs/fabric-docs-cn] 翻译 test_network 部分内容 (#617)
README.md 没有详细说明如何参与编辑,我只找到了wiki页,没有留意到新人必读在issue页。
Want to contribute? - 想要贡献? Visit wiki page: https://wiki.hyperledger.org/display/TWGC/i18n+and+Education or, contact with: Yang Cheng - [email protected] (githubID: stone-ch) Julien Guo - https://github.com/JulienGuo 访问我们的 wiki 页面: https://wiki.hyperledger.org/display/TWGC/i18n+and+Education 或者联系项目维护者: Yang Cheng - [email protected] (githubID: stone-ch) Julien Guo - https://github.com/JulienGuo
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
|
翻译的文档只保留中文,删除英文内容。 |
Sign up for free
to subscribe to this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
No description provided.