Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

create a common header #790

Merged
merged 18 commits into from
Mar 13, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
52 changes: 30 additions & 22 deletions applications/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 17:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
Expand All @@ -18,43 +18,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: applications/templates/applications/application_info.html:9
#: applications/templates/applications/application_form.html:12
msgid "Søknad"
msgstr "Application"

#: applications/templates/applications/application_form.html:15
msgid "Tilbake til infoside"
msgstr "Back to information page"

#: applications/templates/applications/application_info.html:6
msgid "Informasjon om opptaket"
msgstr "Information about the admission"

#: applications/templates/applications/application_info.html:20
#: applications/templates/applications/application_info.html:15
msgid "Gå til søknad"
msgstr "Go to application"

#: applications/templates/applications/application_info.html:29
#: applications/templates/applications/application_info.html:24
msgid "Praktisk informasjon om medlemskap"
msgstr "Practical information about membership"

#: applications/templates/applications/application_info.html:30
#: applications/templates/applications/application_info.html:25
msgid "Tusen takk for din interesse!"
msgstr "Thank you very much for your interest!"

#: applications/templates/applications/application_info.html:31
#: applications/templates/applications/application_info.html:26
msgid ""
"På denne nettsiden får du informasjon om medlemskap og gruppene i "
"Hackerspace."
msgstr ""
"On this website, you will find information about membership and the groups "
"in Hackerspace."

#: applications/templates/applications/application_info.html:32
#: applications/templates/applications/application_info.html:27
msgid ""
"Dersom du blir tatt opp i en av våre grupper, blir du selvsagt også medlem "
"av Hackerspace."
msgstr ""
"If you are accepted into one of our groups, you will naturally become a "
"member of Hackerspace as well."

#: applications/templates/applications/application_info.html:33
#: applications/templates/applications/application_info.html:28
msgid "Erfaring"
msgstr "Experience"

#: applications/templates/applications/application_info.html:34
#: applications/templates/applications/application_info.html:29
msgid ""
"Man trenger ikke være en verdensmester for å søke i Hackerspace.<br>Både "
"nybegynnere og viderekommende er velkommen til å søke hos oss. Vi er først "
Expand All @@ -68,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Hackerspace will be trained in the most commonly used equipment in our "
"workshop, with specific training for the group they join."

#: applications/templates/applications/application_info.html:35
#: applications/templates/applications/application_info.html:30
msgid "Vaktlisten"
msgstr "Shift Schedule"

#: applications/templates/applications/application_info.html:37
#: applications/templates/applications/application_info.html:32
msgid ""
"Alle medlemmer av Hackerspace er med på å holde verkstedet åpent. På vakt "
"hjelper du nysgjerrige studenter som stikker innom og vil bruke utstyret "
Expand All @@ -87,11 +95,11 @@ msgstr ""
"socializing with others in the workshop during your shift. Each member is "
"scheduled for two hours per week."

#: applications/templates/applications/application_info.html:39
#: applications/templates/applications/application_info.html:34
msgid "Stander"
msgstr "Stands"

#: applications/templates/applications/application_info.html:41
#: applications/templates/applications/application_info.html:36
msgid ""
"Du har kanskje møtt Hackerspace på stand på NTNU? Det er fordi Hackerspace "
"står mye på stand for å spre ordet om hvem vi er og hva vi gjør. Dette er "
Expand All @@ -101,50 +109,50 @@ msgstr ""
"Hackerspace often sets up stands to spread the word about who we are and "
"what we do. This is something everyone in Hackerspace participates in."

#: applications/templates/applications/application_info.html:52
#: applications/templates/applications/application_info.html:47
msgid "Hovedgrupper"
msgstr "Main Groups"

#: applications/templates/applications/application_info.html:53
#: applications/templates/applications/application_info.html:48
msgid "Under finner du informasjon om hovedgruppene som har opptak nå"
msgstr ""
"Below you will find information about the main groups currently open for "
"admission"

#: applications/templates/applications/application_info.html:65
#: applications/templates/applications/application_info.html:92
#: applications/templates/applications/application_info.html:60
#: applications/templates/applications/application_info.html:87
msgid "Ingen grupper lagt til i opptaket."
msgstr "No groups added to the admission process."

#: applications/templates/applications/application_info.html:76
#: applications/templates/applications/application_info.html:71
msgid "Prosjektgruppene"
msgstr "Project Groups"

#: applications/templates/applications/application_info.html:77
#: applications/templates/applications/application_info.html:72
msgid ""
"Prosjektgruppene gjennomfører en rekke prosjekter som varierer fra år til "
"år. Prosjektene varer som oftest i to semestre."
msgstr ""
"The project groups carry out a variety of projects that vary from year to "
"year. Projects usually last for two semesters."

#: applications/templates/applications/application_info.html:78
#: applications/templates/applications/application_info.html:73
msgid ""
"Som medlem av en prosjektgruppe jobber du konkret på et prosjekt sammen med "
"andre på gruppen."
msgstr ""
"As a member of a project group, you work actively on a project alongside "
"others in the group."

#: applications/templates/applications/application_info.html:79
#: applications/templates/applications/application_info.html:74
msgid ""
"Om du har forslag til noen andre prosjekter, kan dette sendes med et "
"søknadsskjema."
msgstr ""
"If you have suggestions for other projects, you can include them in your "
"application."

#: applications/templates/applications/application_info.html:80
#: applications/templates/applications/application_info.html:75
msgid "Under finner du informasjon om prosjektene som har opptak nå."
msgstr ""
"Below you will find information about the projects currently open for "
Expand Down
52 changes: 30 additions & 22 deletions applications/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-27 17:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
Expand All @@ -18,39 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: applications/templates/applications/application_info.html:9
#: applications/templates/applications/application_form.html:12
msgid "Søknad"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_form.html:15
msgid "Tilbake til infoside"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:6
msgid "Informasjon om opptaket"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:20
#: applications/templates/applications/application_info.html:15
msgid "Gå til søknad"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:29
#: applications/templates/applications/application_info.html:24
msgid "Praktisk informasjon om medlemskap"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:30
#: applications/templates/applications/application_info.html:25
msgid "Tusen takk for din interesse!"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:31
#: applications/templates/applications/application_info.html:26
msgid ""
"På denne nettsiden får du informasjon om medlemskap og gruppene i "
"Hackerspace."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:32
#: applications/templates/applications/application_info.html:27
msgid ""
"Dersom du blir tatt opp i en av våre grupper, blir du selvsagt også medlem "
"av Hackerspace."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:33
#: applications/templates/applications/application_info.html:28
msgid "Erfaring"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:34
#: applications/templates/applications/application_info.html:29
msgid ""
"Man trenger ikke være en verdensmester for å søke i Hackerspace.<br>Både "
"nybegynnere og viderekommende er velkommen til å søke hos oss. Vi er først "
Expand All @@ -59,11 +67,11 @@ msgid ""
"verkstedet, og spesifikk kursing for gruppen de blir med i."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:35
#: applications/templates/applications/application_info.html:30
msgid "Vaktlisten"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:37
#: applications/templates/applications/application_info.html:32
msgid ""
"Alle medlemmer av Hackerspace er med på å holde verkstedet åpent. På vakt "
"hjelper du nysgjerrige studenter som stikker innom og vil bruke utstyret "
Expand All @@ -72,53 +80,53 @@ msgid ""
"Alle medlemmer sitter to timer på vakt i uken."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:39
#: applications/templates/applications/application_info.html:34
msgid "Stander"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:41
#: applications/templates/applications/application_info.html:36
msgid ""
"Du har kanskje møtt Hackerspace på stand på NTNU? Det er fordi Hackerspace "
"står mye på stand for å spre ordet om hvem vi er og hva vi gjør. Dette er "
"noe alle i Hackerspace er med på."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:52
#: applications/templates/applications/application_info.html:47
msgid "Hovedgrupper"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:53
#: applications/templates/applications/application_info.html:48
msgid "Under finner du informasjon om hovedgruppene som har opptak nå"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:65
#: applications/templates/applications/application_info.html:92
#: applications/templates/applications/application_info.html:60
#: applications/templates/applications/application_info.html:87
msgid "Ingen grupper lagt til i opptaket."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:76
#: applications/templates/applications/application_info.html:71
msgid "Prosjektgruppene"
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:77
#: applications/templates/applications/application_info.html:72
msgid ""
"Prosjektgruppene gjennomfører en rekke prosjekter som varierer fra år til "
"år. Prosjektene varer som oftest i to semestre."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:78
#: applications/templates/applications/application_info.html:73
msgid ""
"Som medlem av en prosjektgruppe jobber du konkret på et prosjekt sammen med "
"andre på gruppen."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:79
#: applications/templates/applications/application_info.html:74
msgid ""
"Om du har forslag til noen andre prosjekter, kan dette sendes med et "
"søknadsskjema."
msgstr ""

#: applications/templates/applications/application_info.html:80
#: applications/templates/applications/application_info.html:75
msgid "Under finner du informasjon om prosjektene som har opptak nå."
msgstr ""

Expand Down
Loading