Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #757 from hackerspace-ntnu/enhance/more-english
Browse files Browse the repository at this point in the history
english translation from labops magic
  • Loading branch information
moltubaer authored Aug 22, 2023
2 parents d2156e6 + 4dddccc commit 919dcad
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 181 additions and 123 deletions.
116 changes: 68 additions & 48 deletions website/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""

#: templates/website/about.html:9
msgid "Om Hackerspace NTNU"
msgstr ""
msgstr "About Hackerspace NTNU"

#: templates/website/about.html:22
msgid ""
Expand All @@ -30,6 +30,9 @@ msgid ""
"teknologi til din disposisjon, blant annet droner, 3D-printere og Virtual "
"Reality-utstyr"
msgstr ""
"Hackerspace NTNU is a student-driven project from IDI and is open to all "
"students regardless of their field of study. At our place, you will find "
"new technology at your disposal, including 3D printers and Virtual Reality equipment."

#: templates/website/about.html:23
msgid ""
Expand All @@ -39,51 +42,55 @@ msgid ""
"regelmessig kurs for både nybegynnere og viderekomne innen mange spennende "
"emner"
msgstr ""
"Whether you are a first-year student who needs help with your first Arduino "
"project or a fourth-year student who wants to create a 3D model of Trondheim, "
"we can provide both equipment and expertise. We also regularly offer courses "
"for both beginners and advanced users in many exciting topics."

#: templates/website/about.html:24
msgid "Kom innom for å se hva vi driver med og slå av en prat"
msgstr ""
msgstr "Come by to see what we are doing and have a chat. "

#: templates/website/about.html:24
msgid ""
"Du finner oss i andre etasje i A-blokka på Realfagbygget, NTNU Gløshaugen"
msgstr ""
msgstr "You will find us on the second floor of the A-building sat Realfagbygget, NTNU Gløshaugen."

#: templates/website/about.html:25
msgid "Vis kart"
msgstr ""
msgstr "Map"

#: templates/website/about.html:34
msgid "Ofte stilte spørsmål"
msgstr ""
msgstr "FAQ"

#: templates/website/about.html:51
msgid "Våre aktive grupper"
msgstr ""
msgstr "Active groups"

#: templates/website/about.html:77
msgid "Leder"
msgstr ""
msgstr "Leader"

#: templates/website/about.html:80
msgid "Nestleder"
msgstr ""
msgstr "Deputy Leader"

#: templates/website/about.html:83
msgid "Økonomiansvarlig"
msgstr ""
msgstr "Financial Manager"

#: templates/website/about.html:87
msgid "E-post"
msgstr ""
msgstr "E-mail"

#: templates/website/about.html:108
msgid "Ingen medlemmer er lagt til enda"
msgstr ""
msgstr "No members added yet"

#: templates/website/footer.html:9
msgid "Velkommen innom"
msgstr ""
msgstr "Welcome to"

#: templates/website/footer.html:9
#, fuzzy
Expand All @@ -93,19 +100,19 @@ msgstr "our workshop"

#: templates/website/footer.html:9
msgid "på NTNU Gløshaugen for en kopp kaffe!"
msgstr ""
msgstr "at NTNU Gløshaugen for a cup of coffee!"

#: templates/website/footer.html:17
msgid "Åpningstider"
msgstr ""
msgstr "Opening hours"

#: templates/website/footer.html:19
msgid "Alle hverdager"
msgstr ""
msgstr "All weekdays"

#: templates/website/footer.html:20
msgid "Se"
msgstr ""
msgstr "See"

#: templates/website/footer.html:20
#, fuzzy
Expand All @@ -115,11 +122,11 @@ msgstr "Roster"

#: templates/website/footer.html:21
msgid "for detaljerte åpningstider"
msgstr ""
msgstr "for detailed opening hours"

#: templates/website/footer.html:24
msgid "For øvrige henvendelser kan du også ta kontakt via"
msgstr ""
msgstr "For other inquiries, you can also contact"

#: templates/website/footer.html:30 templates/website/header.html:30
#: templates/website/header.html:91
Expand All @@ -143,11 +150,11 @@ msgstr "Rules"

#: templates/website/footer.html:38
msgid "Vilkår for bruk av nettside"
msgstr ""
msgstr "Terms of service for our website"

#: templates/website/footer.html:42
msgid "Verktøy"
msgstr ""
msgstr "Utilities"

#: templates/website/footer.html:46 templates/website/header.html:156
#: templates/website/header.html:173
Expand All @@ -156,31 +163,31 @@ msgstr "Sign out"

#: templates/website/footer.html:51
msgid "Har du funnet en"
msgstr ""
msgstr "Have you found a"

#: templates/website/footer.html:52
msgid "Send gjerne en"
msgstr ""
msgstr "Feel free to send an"

#: templates/website/footer.html:52
msgid "til DevOps eller bruk #dev-public kanalen på Slack!"
msgstr ""
msgstr "to DevOps or use the #dev-public channel on Slack!"

#: templates/website/footer.html:53
msgid "Du kan også rapportere feil eller gi oss forslag til forbedringer på"
msgstr ""
msgstr "You can also report errors or suggest improvements on GitHub."

#: templates/website/header.html:32
msgid "Søk i hele siden"
msgstr ""
msgstr "Search over the whole website"

#: templates/website/header.html:81
msgid "Hjem"
msgstr "Home"

#: templates/website/header.html:86
msgid "Søk"
msgstr ""
msgstr "Search"

#: templates/website/header.html:101 templates/website/header.html:185
msgid "Kart"
Expand Down Expand Up @@ -228,23 +235,23 @@ msgstr "Profile"

#: templates/website/header.html:183
msgid "Se hvor vi befinner oss"
msgstr ""
msgstr "Where can we be found"

#: templates/website/header.html:188
msgid "Se liste over medlemmer"
msgstr ""
msgstr "Our list of members"

#: templates/website/header.html:193
msgid "Se vaktlista vår"
msgstr ""
msgstr "Our roster"

#: templates/website/header.html:198
msgid "Se lagerbeholdningen vår"
msgstr ""
msgstr "Visit our inventory"

#: templates/website/header.html:203
msgid "Se utstyr og reserver tid"
msgstr ""
msgstr "See equipment and reservations"

#: templates/website/header.html:208
#, fuzzy
Expand All @@ -254,15 +261,15 @@ msgstr "Rules"

#: templates/website/header.html:218
msgid "Les om våres tidligere prosjekter her"
msgstr ""
msgstr "Read about our previous projects here"

#: templates/website/header.html:223
msgid "Les om vår organisasjon og grupper her"
msgstr ""
msgstr "Read about our organization and groups here"

#: templates/website/header.html:229
msgid "Dashbord for medlemmer av Hackerspace"
msgstr ""
msgstr "Dashboard for Hackerspace members"

#: templates/website/index.html:24
msgid "Har du en skaper i magen?"
Expand All @@ -273,6 +280,8 @@ msgid ""
"Vi disponerer nødvendig utstyr, lokaler og ikke minst kunnskap for å bistå i "
"ditt neste prosjekt."
msgstr ""
"We have the necessary equipment, facilities, and most importantly, "
"knowledge to assist you in your next project."

#: templates/website/index.html:31
msgid "Nysgjerrig på VR?"
Expand All @@ -284,18 +293,20 @@ msgid ""
"utvikling, har vi både utstyr og kompetanse innenfor Virtual Reality på "
"Hackerspace."
msgstr ""
"Whether you just want to test it out, or are a veteran of VR-development, we "
"have both equipment and expertise in Virtual Reality on Hackerspace."
"Whether you just want to try it out or are a veteran in VR development, "
"we have both equipment and expertise in Virtual Reality at Hackerspace."

#: templates/website/index.html:38
msgid "Kreativt, innovativt og ikke minst sosialt"
msgstr "Creative, innovative and social"
msgstr "Creative, innovative, and above all, social"

#: templates/website/index.html:39
msgid ""
"Hackerspace tilbyr en arena for prosjekter, enten det er IoT-dingser, "
"programvare, 3D-printing, eller andre kule ting."
msgstr ""
"Hackerspace offers a venue for projects, whether it's IoT gadgets, "
"software, 3D printing, or other cool things."

#: templates/website/index.html:51
msgid "Hvem er vi?"
Expand All @@ -306,25 +317,34 @@ msgid ""
"Hackerspace NTNU er et studentdrevet prosjekt fra IDI og er åpent for alle "
"studenter uavhengig av studieretning."
msgstr ""
"Hackerspace NTNU is a student-driven project open to all students regardless of study."

#: templates/website/index.html:53
msgid ""
"Hos oss finner du ny teknologi til din disposisjon, blant annet 3D-printere "
"og Virtual Reality-utstyr."
msgstr ""
"At our place, you will find new technology at your disposal, "
"including 3D printers and Virtual Reality equipment."

#: templates/website/index.html:54
msgid ""
"Enten du ønsker å få en LED-lampe til å blinke eller lage en 3D-modell av "
"Trondheim, kan medlemmene i Hackerspace tilby variert og god kompetanse og "
"hjelpe deg med det, uavhengig av ditt medlemsskap i Hackerspace."
msgstr ""
"Whether you want to make an LED light blink or create a 3D model of Trondheim, "
"the members of Hackerspace can provide diverse and excellent expertise to help "
"you with that, regardless of your membership in Hackerspace."

#: templates/website/index.html:55
msgid ""
"Om du lurer på noe, har et prosjekt du ønsker hjelp med, eller bare vil slå "
"av en prat, tar vi deg varmt imot på"
msgstr ""
"If you have questions, need help with a project, or just want to chat, "
"we warmly welcome you to our workshop and Slack channel."


#: templates/website/index.html:55
msgid "vårt verksted"
Expand All @@ -339,16 +359,16 @@ msgid ""
"Vaktordningen sørger for at du alltid møter noen på verkstedet klare til å "
"demonstrere utstyr eller hjelpe deg."
msgstr ""
"The on-call system ensures that you always meet someone in the workshop "
"ready to demonstrate equipment or help you."
"The duty roster ensures that you always meet someone at the workshop ready "
"to demonstrate equipment or help you."

#: templates/website/index.html:57
msgid "Les mer om oss her"
msgstr "Read more about us here"

#: templates/website/index.html:60
msgid "Søk Hackerspace"
msgstr ""
msgstr "Apply to Hackerspace"

#: templates/website/index.html:70
msgid "Siste nytt"
Expand All @@ -366,7 +386,7 @@ msgstr "Recent news"

#: templates/website/internalportal.html:42
msgid "Her var det intetnytt"
msgstr ""
msgstr "Nothinng new here"

#: templates/website/internalportal.html:52
#, fuzzy
Expand All @@ -382,27 +402,27 @@ msgstr "Recent events"

#: templates/website/internalportal.html:81
msgid "Åpne lånesøknader"
msgstr ""
msgstr "Open item loans"

#: templates/website/internalportal.html:94
msgid "Ingen lånesøknader"
msgstr ""
msgstr "No item loans"

#: templates/website/internalportal.html:109
msgid "Lånesøknader"
msgstr ""
msgstr "Item loans"

#: templates/website/internalportal.html:145
msgid "Bildegalleri"
msgstr ""
msgstr "Gallery"

#: templates/website/internalportal.html:155
msgid "Adminpanel"
msgstr ""
msgstr "Admin page"

#: templates/website/rules.html:17
msgid "Nøvendig informasjon og regler for bruk av verkstedet og diverse utstyr"
msgstr ""
msgstr "Necessary information and rules for the workshop and its equipment"

#: templates/website/rules.html:43 templates/website/rules.html:49
#, fuzzy
Expand All @@ -412,4 +432,4 @@ msgstr "Internal portal"

#: templates/website/rules.html:56
msgid "Fant ingen regler 🤠"
msgstr ""
msgstr "No rules found"
Loading

0 comments on commit 919dcad

Please sign in to comment.