Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by mocsa <[email protected]> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/hu.po: 74.6% (4161 of 5572 strings; 470 fuzzy)
38 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 74.5% (4153 of 5572 strings; 475 fuzzy)
38 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <[email protected]> using Weblate

po/hu.po: 74.5% (4153 of 5572 strings; 475 fuzzy)
38 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: mocsa <[email protected]>
  • Loading branch information
mocsa authored and weblate committed Mar 21, 2024
1 parent ce25cb5 commit eafd9d7
Showing 1 changed file with 45 additions and 47 deletions.
92 changes: 45 additions & 47 deletions po/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 08:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 21:01+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1080,10 +1080,10 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
"Az értékpapír-szerkesztő képernyőn beállíthatja, hogy az értékpapír "
"idézetforrása jelenjen meg, ami megkönnyíti az értékpapírok által használt "
"online források megtekintését. A megjelenítés megváltoztatásához kattintson "
"az oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre."
"Az Értékpapír-szerkesztő ablakban külön oszlopban megjelenítheti az "
"árfolyamforrásokat, így könnyedén áttekintheti, az egyes értékpapírok "
"árfolyama mely online forrásból lesz letöltve. Ezt az oszlopot az "
"oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre kattintva adhatja hozzá."

#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6957,9 +6957,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
msgstr "A gomb csak a Finance::Quote telepítése után használható."

#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6999,7 +6998,7 @@ msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."

#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
msgstr "Meg kell adni az átutalandó összeget."

#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
Expand Down Expand Up @@ -7027,7 +7026,7 @@ msgstr "Terhelendő összeg"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
msgid "To Amount"
msgstr "Összeget erre"
msgstr "Átváltott összeg"

#. Translators: Use your locale date format here!
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
Expand Down Expand Up @@ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Print Name"
msgstr "Nyomtatási név"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:369
#, fuzzy
msgid "Display symbol"
msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
msgstr "Megjelenített szimbólum"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:375
msgid "Unique Name"
Expand All @@ -8111,12 +8109,12 @@ msgstr "Egység"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
msgid "Get Quotes"
msgstr "Adatszerzés"
msgstr "Árfolyamletöltés"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
msgstr ""
msgstr "L"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
Expand Down Expand Up @@ -13546,7 +13544,6 @@ msgid "Income Total"
msgstr "Összes bevétel"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
#, fuzzy
msgid "Expense Total"
msgstr "Összes költség"

Expand All @@ -13570,36 +13567,35 @@ msgstr "Új pénznem hozzáadása."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
msgstr "A jelenlegi értékpapír eltávolítása."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
msgstr "A jelenlegi értékpapír szerkesztése."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
msgstr ""
"Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy Optimum Trend "
"abszolút hozamú alap."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
"jellel (kisbetűket beleértve)."
"Adja meg az értékpapír jelölését (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan "
"szerzi be az adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás "
"által használt jellel (kisbetűket beleértve)."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
"üresen is hagyható."
msgstr "Adja meg az értékpapír hivatalos kódját, vagy hagyja üresen."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
msgid ""
Expand All @@ -13611,28 +13607,33 @@ msgstr ""

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
msgstr "<b>Árfolyamforrás adatai</b>"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
msgid ""
"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
"Válasszon ki egy kategóriát vagy hozzon létre újat. A kategória lehet a "
"befektetés típusa, pl. RÉSZVÉNYEK vagy KÖTVÉNYEK, vagy a tőzsde neve, pl. "
"NADSAQ vagy LSE."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
"Adja meg a megjeleníteni kívánt szimbólumot. Nyugodtan üresen is hagyhatja. "
"Ez esetben az értékpapír jelölése vagy a pénznem ISO kódja lesz megjelenítve."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source"
msgstr "Adatforrástípus"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
msgid "_Display symbol"
msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
msgstr "Meg_jelenített szimbólum"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
msgid "Time_zone"
Expand All @@ -13648,40 +13649,39 @@ msgid ""
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
"Ezeket az árfolyamforrásokat nemrég adtak hozzá az F::Q-hoz, ezért a GnuCash "
"nem tudja, hogy egy vagy több helyről töltik-e le az árfolyamokat."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
msgid "_Multiple"
msgstr "T_öbbszörös"
msgstr "Gyűjt_emény"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
"adatokat egy másik helyről."
"Ezek az F::Q árfolyamforrások több internetes oldalról töltenek le "
"árfolyamokat. Ha az egyik hely elérhetetlen, akkor az F::Q egy másik helyről "
"próbálja meg a letöltést."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
msgid "Si_ngle"
msgstr "Egyetle_n"
msgstr "E_gyedi"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
"hozzá az adatokhoz."
"Ezek az F::Q árfolyamforrások egyetlen internetes oldalról töltenek le "
"árfolyamokat. Ha az oldal elérhetetlen, akkor a letöltés sikertelen lesz."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
msgstr "Árfolyamok online le_töltése"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
msgid "F_raction traded"
Expand All @@ -13695,10 +13695,8 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
#, fuzzy
#| msgid "Namespace"
msgid "Nam_espace"
msgstr "Névtér"
msgstr "Név_tér"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
msgid "_Symbol/abbreviation"
Expand All @@ -13710,7 +13708,7 @@ msgstr "_Teljes név"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
msgstr "Figyelem! A Finance::Quote nincs megfelelően telepítve."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
msgid "Select user information here…"
Expand Down Expand Up @@ -16063,7 +16061,7 @@ msgstr "Sa_blon"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
msgstr "Figyelmeztetések alaphelyzetbe"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
Expand All @@ -16081,15 +16079,15 @@ msgstr "_Semmit sem választ"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
msgstr "Nincs alaphelyzetbe állítható figyelmeztetés."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
msgid "Permanent Warnings"
msgstr "Állandó figyelmeztetés"
msgstr "Állandó figyelmeztetések"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetések"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
msgid "_New item…"
Expand Down Expand Up @@ -16477,7 +16475,7 @@ msgstr "Árfolyam"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "Árfolyam le_hívása"
msgstr "Árfolyam le_töltése"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
msgid "Username and Password"
Expand Down Expand Up @@ -28591,7 +28589,7 @@ msgstr "Új b_eszállító…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Új beszállítói párbeszédablak megnyitása"
msgstr "Új beszállító párbeszédablak megnyitása"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
msgid "_Find Vendor…"
Expand Down

0 comments on commit eafd9d7

Please sign in to comment.