forked from Gnucash/gnucash
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by mocsa <[email protected]> using Weblate
po/hu.po: 74.6% (4161 of 5572 strings; 470 fuzzy) 38 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 74.5% (4153 of 5572 strings; 475 fuzzy) 38 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 74.5% (4153 of 5572 strings; 475 fuzzy) 38 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: mocsa <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
45 additions
and
47 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 08:37+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 14:01+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 21:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: mocsa <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" | ||
"gnucash/hu/>\n" | ||
|
@@ -1080,10 +1080,10 @@ msgid "" | |
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " | ||
"the display." | ||
msgstr "" | ||
"Az értékpapír-szerkesztő képernyőn beállíthatja, hogy az értékpapír " | ||
"idézetforrása jelenjen meg, ami megkönnyíti az értékpapírok által használt " | ||
"online források megtekintését. A megjelenítés megváltoztatásához kattintson " | ||
"az oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre." | ||
"Az Értékpapír-szerkesztő ablakban külön oszlopban megjelenítheti az " | ||
"árfolyamforrásokat, így könnyedén áttekintheti, az egyes értékpapírok " | ||
"árfolyama mely online forrásból lesz letöltve. Ezt az oszlopot az " | ||
"oszlopfejlécek jobb szélén található háromszögre kattintva adhatja hozzá." | ||
|
||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6957,9 +6957,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." | ||
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve." | ||
msgstr "A gomb csak a Finance::Quote telepítése után használható." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6999,7 +6998,7 @@ msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni." | |
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688 | ||
msgid "You must enter an amount to transfer." | ||
msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget." | ||
msgstr "Meg kell adni az átutalandó összeget." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629 | ||
|
@@ -7027,7 +7026,7 @@ msgstr "Terhelendő összeg" | |
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560 | ||
msgid "To Amount" | ||
msgstr "Összeget erre" | ||
msgstr "Átváltott összeg" | ||
|
||
#. Translators: Use your locale date format here! | ||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 | ||
|
@@ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Print Name" | |
msgstr "Nyomtatási név" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:369 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Display symbol" | ||
msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" | ||
msgstr "Megjelenített szimbólum" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:375 | ||
msgid "Unique Name" | ||
|
@@ -8111,12 +8109,12 @@ msgstr "Egység" | |
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 | ||
msgid "Get Quotes" | ||
msgstr "Adatszerzés" | ||
msgstr "Árfolyamletöltés" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 | ||
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" | ||
msgid "Q" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404 | ||
|
@@ -13546,7 +13544,6 @@ msgid "Income Total" | |
msgstr "Összes bevétel" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Expense Total" | ||
msgstr "Összes költség" | ||
|
||
|
@@ -13570,36 +13567,35 @@ msgstr "Új pénznem hozzáadása." | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 | ||
msgid "Remove the current commodity." | ||
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása." | ||
msgstr "A jelenlegi értékpapír eltávolítása." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Edit the current commodity." | ||
msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása." | ||
msgstr "A jelenlegi értékpapír szerkesztése." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120 | ||
msgid "" | ||
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " | ||
"Computer, Inc." | ||
msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt." | ||
msgstr "" | ||
"Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy Optimum Trend " | ||
"abszolút hozamú alap." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138 | ||
msgid "" | ||
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " | ||
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " | ||
"used by the quote source (including case)." | ||
msgstr "" | ||
"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az " | ||
"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt " | ||
"jellel (kisbetűket beleértve)." | ||
"Adja meg az értékpapír jelölését (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan " | ||
"szerzi be az adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás " | ||
"által használt jellel (kisbetűket beleértve)." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156 | ||
msgid "" | ||
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " | ||
"this field blank." | ||
msgstr "" | ||
"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal " | ||
"üresen is hagyható." | ||
msgstr "Adja meg az értékpapír hivatalos kódját, vagy hagyja üresen." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -13611,28 +13607,33 @@ msgstr "" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 | ||
msgid "<b>Quote Source Information</b>" | ||
msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>" | ||
msgstr "<b>Árfolyamforrás adatai</b>" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296 | ||
msgid "" | ||
"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use " | ||
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ " | ||
"and LSE." | ||
msgstr "" | ||
"Válasszon ki egy kategóriát vagy hozzon létre újat. A kategória lehet a " | ||
"befektetés típusa, pl. RÉSZVÉNYEK vagy KÖTVÉNYEK, vagy a tőzsde neve, pl. " | ||
"NADSAQ vagy LSE." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319 | ||
msgid "" | ||
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " | ||
"ticker symbol or the currency ISO code will be used." | ||
msgstr "" | ||
"Adja meg a megjeleníteni kívánt szimbólumot. Nyugodtan üresen is hagyhatja. " | ||
"Ez esetben az értékpapír jelölése vagy a pénznem ISO kódja lesz megjelenítve." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335 | ||
msgid "Type of quote source" | ||
msgstr "Adatforrástípus" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 | ||
msgid "_Display symbol" | ||
msgstr "Szimbólum meg_jelenítése" | ||
msgstr "Meg_jelenített szimbólum" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363 | ||
msgid "Time_zone" | ||
|
@@ -13648,40 +13649,39 @@ msgid "" | |
"know if these sources retrieve information from a single site or from " | ||
"multiple sites on the internet." | ||
msgstr "" | ||
"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, " | ||
"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat." | ||
"Ezeket az árfolyamforrásokat nemrég adtak hozzá az F::Q-hoz, ezért a GnuCash " | ||
"nem tudja, hogy egy vagy több helyről töltik-e le az árfolyamokat." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395 | ||
msgid "_Multiple" | ||
msgstr "T_öbbszörös" | ||
msgstr "Gyűjt_emény" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401 | ||
msgid "" | ||
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " | ||
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " | ||
"retrieve the information from another site." | ||
msgstr "" | ||
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak " | ||
"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az " | ||
"adatokat egy másik helyről." | ||
"Ezek az F::Q árfolyamforrások több internetes oldalról töltenek le " | ||
"árfolyamokat. Ha az egyik hely elérhetetlen, akkor az F::Q egy másik helyről " | ||
"próbálja meg a letöltést." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416 | ||
msgid "Si_ngle" | ||
msgstr "Egyetle_n" | ||
msgstr "E_gyedi" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422 | ||
msgid "" | ||
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " | ||
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " | ||
"quotes." | ||
msgstr "" | ||
"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű " | ||
"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak " | ||
"hozzá az adatokhoz." | ||
"Ezek az F::Q árfolyamforrások egyetlen internetes oldalról töltenek le " | ||
"árfolyamokat. Ha az oldal elérhetetlen, akkor a letöltés sikertelen lesz." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437 | ||
msgid "_Get Online Quotes" | ||
msgstr "Árfolyamok online le_hívása" | ||
msgstr "Árfolyamok online le_töltése" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456 | ||
msgid "F_raction traded" | ||
|
@@ -13695,10 +13695,8 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód" | |
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Namespace" | ||
msgid "Nam_espace" | ||
msgstr "Névtér" | ||
msgstr "Név_tér" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500 | ||
msgid "_Symbol/abbreviation" | ||
|
@@ -13710,7 +13708,7 @@ msgstr "_Teljes név" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553 | ||
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." | ||
msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve." | ||
msgstr "Figyelem! A Finance::Quote nincs megfelelően telepítve." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 | ||
msgid "Select user information here…" | ||
|
@@ -16063,7 +16061,7 @@ msgstr "Sa_blon" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 | ||
msgid "Reset Warnings" | ||
msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés" | ||
msgstr "Figyelmeztetések alaphelyzetbe" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -16081,15 +16079,15 @@ msgstr "_Semmit sem választ" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 | ||
msgid "No warnings to reset." | ||
msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor." | ||
msgstr "Nincs alaphelyzetbe állítható figyelmeztetés." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 | ||
msgid "Permanent Warnings" | ||
msgstr "Állandó figyelmeztetés" | ||
msgstr "Állandó figyelmeztetések" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 | ||
msgid "Temporary Warnings" | ||
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés" | ||
msgstr "Ideiglenes figyelmeztetések" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 | ||
msgid "_New item…" | ||
|
@@ -16477,7 +16475,7 @@ msgstr "Árfolyam" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601 | ||
msgid "_Fetch Rate" | ||
msgstr "Árfolyam le_hívása" | ||
msgstr "Árfolyam le_töltése" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 | ||
msgid "Username and Password" | ||
|
@@ -28591,7 +28589,7 @@ msgstr "Új b_eszállító…" | |
|
||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 | ||
msgid "Open the New Vendor dialog" | ||
msgstr "Új beszállítói párbeszédablak megnyitása" | ||
msgstr "Új beszállító párbeszédablak megnyitása" | ||
|
||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 | ||
msgid "_Find Vendor…" | ||
|