forked from Gnucash/gnucash
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by hades <[email protected]> using Weblate
po/glossary/ru.po: 89.6% (190 of 212 strings; 12 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/ Co-authored-by: hades <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
12 additions
and
18 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,15 +8,15 @@ | |
# Nikita Samoilov <[email protected]>, 2022. | ||
# Vik <[email protected]>, 2022. | ||
# Muhammadyusuf Kurbonov <[email protected]>, 2023. | ||
# hades <[email protected]>, 2023. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" | ||
"product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 21:48+0000\n" | ||
"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002@gmail." | ||
"com>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:32+0000\n" | ||
"Last-Translator: hades <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/" | ||
"ru/>\n" | ||
"Language: ru\n" | ||
|
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | ||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" | ||
|
||
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" | ||
msgid "Term" | ||
|
@@ -205,17 +205,15 @@ msgstr "action: отзыв" | |
|
||
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " | ||
msgid "aging" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "устаревание" | ||
|
||
#. "A sum of money" | ||
msgid "amount" | ||
msgstr "сумма" | ||
|
||
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "amount" | ||
msgid "amount due" | ||
msgstr "сумма" | ||
msgstr "сумма к оплате" | ||
|
||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" | ||
msgid "average" | ||
|
@@ -226,14 +224,12 @@ msgid "balance (noun)" | |
msgstr "остаток" | ||
|
||
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page" | ||
#, fuzzy | ||
msgid "balance b/f" | ||
msgstr "свести баланс" | ||
msgstr "вступительный баланс" | ||
|
||
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page" | ||
#, fuzzy | ||
msgid "balance c/f" | ||
msgstr "свести баланс" | ||
msgstr "перенесённый остаток" | ||
|
||
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" | ||
msgid "balance sheet" | ||
|
@@ -252,9 +248,8 @@ msgid "bill" | |
msgstr "счет на оплату" | ||
|
||
#. "see invoice owner" | ||
#, fuzzy | ||
msgid "bill owner" | ||
msgstr "условия платежа" | ||
msgstr "получатель счёта" | ||
|
||
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days." | ||
msgid "billing terms" | ||
|
@@ -313,9 +308,8 @@ msgid "commodity listing" | |
msgstr "товарная номенклатура" | ||
|
||
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)" | ||
#, fuzzy | ||
msgid "commodity option: fraction" | ||
msgstr "commodity option: составляющая" | ||
msgstr "commodity option: доля" | ||
|
||
#. "e.g. USD, EUR" | ||
msgid "commodity option: Symbol" | ||
|