-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (119 of 119 strings) Translation: User guide/User account Translate-URL: https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/user_account/ja/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
18 additions
and
17 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: CryptPad\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:14+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 15:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:10+0000\n" | ||
"Last-Translator: Suguru Hirahara <[email protected]." | ||
"org>\n" | ||
"Language-Team: Japanese <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/" | ||
|
@@ -280,16 +280,16 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"CryptPadはあなたの連絡先から連絡があった場合に通知を行います。" | ||
"通知は右上にあるアバターの横に表示される |bell-o| " | ||
"ベルで行われます。未読の通知があれば、ベルのマークが強調され |bell| " | ||
"未読数が表示されます。" | ||
"ベルで行われます。未読の通知があれば、ベルのマークが |bell| " | ||
"のように強調され、未読数が併せて表示されます。" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:100 | ||
msgid "|bell| Bell drop down menu:" | ||
msgstr "|bell| ベルのドロップダウンのメニュー:" | ||
msgstr "|bell| ベルのドロップダウンのメニューでは、" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:102 | ||
msgid "Browse unread notifications." | ||
msgstr "未読の通知を表示。" | ||
msgstr "未読の通知を確認できます。" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:103 | ||
msgid "Delete a notification with |times|." | ||
|
@@ -380,9 +380,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"**言語**\\ :CryptPadの画面で使用される言語。変更するにはドロップダウンのメニ" | ||
"ューで別の言語を選択してください。CryptPadは開発チームにより英語とフランス語" | ||
"で、\\ :ref:`コミュニティー <contribute_translation>`\\ によりその他の言語で" | ||
"提供されています。翻訳の中には不完全だったり、誤訳を含んでいたりするものがあ" | ||
"る場合があります。" | ||
"で、また、\\ :ref:`コミュニティー <contribute_translation>`\\ によりその他の" | ||
"言語で提供されています。翻訳の中には不完全だったり、誤訳を含んでいたりするも" | ||
"のがある場合があります。" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:134 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -431,26 +431,26 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:145 | ||
msgid "To activate 2FA:" | ||
msgstr "二要素認証を有効にするには、" | ||
msgstr "二要素認証を有効にするには、以下の手順に従ってください。" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:147 | ||
msgid "Enter your account password" | ||
msgstr "アカウントのパスワードを入力してください" | ||
msgstr "アカウントのパスワードを入力" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:148 | ||
msgid "Save the recovery code" | ||
msgstr "復旧コードを保存してください" | ||
msgstr "復旧コードを保存" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:149 | ||
msgid "" | ||
"Snap the QR code with a 2FA app of your choice (or copy the address and " | ||
"paste into your app)" | ||
msgstr "QRコードを、あなたが使う二要素認証のアプリでスキャン(またはアドレスをアプリ" | ||
"にコピー)してください" | ||
"にコピー)" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:150 | ||
msgid "Enter the verification code to confirm" | ||
msgstr "認証コードを入力して承認してください" | ||
msgstr "認証コードを入力して承認" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:152 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -560,10 +560,11 @@ msgid "" | |
" document you add to your CryptDrive, it counts against your storage " | ||
"quota." | ||
msgstr "" | ||
"**CryptDriveへのドキュメントの保存**\\ " | ||
":開いだドキュメントをあなたのCryptDriveに自動的に保存するか否かを管理。" | ||
"あなたがCryptDriveに追加したドキュメントに誰も \\ :ref:`管理者 <owners>`\\ " | ||
"がいない場合、そのドキュメントの使用量はあなたの保存領域に数え入れられます。" | ||
"**CryptDriveへのドキュメントの保存**\\ :開いだドキュメントをあなたのCryptDri" | ||
"veに自動的に保存するか否かを管理できます。" | ||
"あなたがCryptDriveに追加したドキュメントに誰も\\ :ref:`管理者 <owners>`\\ が" | ||
"いない場合、そのドキュメントの使用量はあなたの保存領域の使用量としてカウント" | ||
"されます。" | ||
|
||
#: ../../user_guide/user_account.rst:175 | ||
msgid "**Automatic**: All the documents you visit are stored in your CryptDrive." | ||
|