Este es el código fuente del sitio web https://freedict.org. Si encuentra errores por favor ... díganos o envíenos una petición o un parche.
Estamos buscando traductores. No es demasiado trabajo y el sitio web no cambia con mucha frecuencia. Si puede traducirlo a algún otro idioma diferente a los listados al final de https://freedict.org, Considere por favor traducir la página para nosotros.
Discusiones tienen lugar en nuestra Wiki:
https://github.com/freedict/fd-dictionaries/wiki/Website-migration-to-Lektor
Apreciaríamos su ayuda para traducir nuestra página web. No es mucho trabajo y las actualizaciones son menores. Hay dos maneras de abordar esto:
-
Si está familiarizado con Gettext, ...por favor, entregue una petición. Añada su idioma tanto en freedict-org.lektorproject como en configs/i18n.ini e intente construir usando "Lektor build". Si no puede proceder, siéntase libre de enviarnos un [E-mail] (https://www.freelists.org/list/freedict) y arreglaremos las cosas para UD.
-
Si no está familiarizado con Gettext, por favor contáctenos a nuestra lista de correo y agregaremos el idioma para UD. A continuación recibirá un fichero ".po".
Abra el fichero
.po
en un editor de texto. El primer párrafo puede ser ignorado. Los párrafos siguientes son los textos que deben ser traducidos. La primera linea siempre empieza con un "hash"#
, por favor ignore está línea y no la modifique. La siguiente linea tiene unmsgid
con el texto en comillas. Este es el texto en Inglés que sirve de base para la traducción. Debajo hay una línea con unmsgstr
y comillas vacías. Coloque la traducción entre las comillas.Si ve un texto más largo, como el siguiente:
msgid "" "This is a long text that contains so little content that it is a hard task" "to extend over multiple lines." ``` Su traducción debe ser formateada de la misma manera, especialmente su traducción debe empezar con `msgstr ""` y el texto traducido debe ir en la siguiente linea. Cualquier carácter especial, como `%s` o `\n` debe ser copiado sin modificación alguna. También, de ser posible, limite la longitud de la línea a 80 caracteres. ¡Desde ya gracias por su trababajo! Envíenos por favor su fichero traducido a, nuestra [lista de correo](https://www.freelists.org/list/freedict).
-
Use una herramienta como Poedit que le ayudara en el proceso de traducción.
Está generador de la página web depende de lo siguiente:
- Python >= 3.4
- gettext utilities
- pybabel
- Pandoc
- Lektor; en Debian/Ubuntu use
apt install lektor
opip3 install lektor
- una versión reciente de la API de FreeDict
- Si tiene los derechos de acceso, eche una mirada a nuestra wiki https://github.com/freedict/fd-dictionaries/wiki/FreeDict-API como construir la API más reciente.
- Para todos los demás: solo descargue https://freedict.org/freedict-database.json y colquelo en el directorio raíz de su proyecto (el mismo en el que está el fichero README).
Invocar lektor build requiere de una conección a internet para buscar artículos para la sección de "noticias". Ajustar la variable de entorno DEBUG (a cualquier valor) impide esto. Al construir con una conexión a internet, se creara el fichero databags/news.pickle Las ejecuciones posteriores (DEBUG) harán uso de este archivo, evitando UN 403 por la API GitHub.
Vea por favor el encabezado update_website
para documentarse sobre los requerimientos, pero en
general, es suficiente con ejecutar este script.
Todos los sitios están escritos en markdown. ¡Por favor edite solamente los ficheros contents.lr, ya que los ficheros contents+LANGCODE.lr son auto generados!
También por favor no use "------" para subrayar encabezados, sino "## TEXT", porque el plugin no será capaz de manejar correctamente los encabezados subrayados.
Algunos de estos a continuación son una repetición de lo que se ha escrito más abajo, pero a veces es mejor tener una sección separada.
-
si tiene un error de jinja diciéndole que
_
no fue encontrado, algo salio mal con la cache de Lektor. Hafa un amistosorm -rf ~/.cache/lektor
y vuelva a correrlo. -
De nuevo, Ud necesita los ficheros de la API de FreeDict, a saber freedict-database.json en el directorio raíz. Si solo está probando el diseño, siéntase libre de obtener una copia de https://freedict.org/freedict-database.json
-
Por favor no use subrayados markdown en los encabezados:
A Heading ---------
Estos se ven muy similares a un delimitador de bloques en Lektor. Aunque el plugin lektor-i18n intenta no interpretar esto, podría fallar. Usar un
## A Heading
es más seguro.