Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Hindi)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: Fretboard/Fretboard
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fretboard/fretboard/hi/
  • Loading branch information
Scrambled777 authored and weblate committed May 8, 2024
1 parent 3a74821 commit 2a62883
Showing 1 changed file with 58 additions and 43 deletions.
101 changes: 58 additions & 43 deletions po/hi.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,27 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fretboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/fretboard/"
"fretboard/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.desktop.in.in:3
#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Fretboard"
msgstr ""
msgstr "Fretboard"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.desktop.in.in:4
#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Look up guitar chords"
msgstr ""
msgstr "गिटार के तार देखें"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.desktop.in.in:10
msgid "guitar;chords"
msgstr ""
msgstr "गिटार;तार"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:13
msgid ""
Expand All @@ -38,173 +41,185 @@ msgid ""
"beginner or an advanced guitarist, you can use Fretboard to practice, learn, "
"and master your favorite songs!"
msgstr ""
"वह तार फिर से कैसे बजाया गया? Fretboard आपको गिटार के तार उनके नाम टाइप करके "
"या उन्हें अंतर्क्रियात्मक गिटार गर्दन पर अंकन करके खोजने की सुविधा देता है। "
"जब आपने किसी तार की पहचान कर ली है, तो आप उसे बदलने का प्रयोग कर सकते हैं, "
"उसे बजाने के और तरीके देख सकते हैं, या बाद के लिए उसे सहेजने के लिए उसे "
"बुकमार्क कर सकते हैं। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप शुरुआती या उन्नत गिटारवा"
"दक हैं, आप अपने पसंदीदा गानों का अभ्यास करने, सीखने और उसमें महारत हासिल करने"
" के लिए Fretboard का उपयोग कर सकते हैं!"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:21
msgid ""
"Fretboard is proudly part of GNOME Circle, an initiative that champions the "
"great software that is available for the GNOME platform. For more "
"information, visit the GNOME Circle website."
msgstr ""
"Fretboard गर्व से GNOME Circle का हिस्सा है, एक पहल जो GNOME प्लेटफॉर्म के लि"
"ए उपलब्ध बढ़िया सॉफ्टवेयर का समर्थन करती है। अधिक जानकारी के लिए GNOME "
"Circle वेबसाइट पर जाएं।"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:27
msgid "Displaying a chord"
msgstr ""
msgstr "तार का प्रदर्शन"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:31
msgid "Displaying a barre chord"
msgstr ""
msgstr "बैरे तार का प्रदर्शन"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:35
msgid "Showing variants of a chord"
msgstr ""
msgstr "तार के भिन्न रूप दिखाए जा रहे हैं"

#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.metainfo.xml.in.in:39
msgid "The bookmarks page"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्क पृष्ठ"

#. translators: "right-handed" and "left-handed" are enum values, and should not be translated
#: data/dev.bragefuglseth.Fretboard.gschema.xml:16
msgid "Can be either \"right-handed\"\" or \"left-handed\"."
msgstr ""
msgstr "या तो \"दाएं-हाथ-का\" या \"बाएं-हाथ-का\" हो सकता है।"

#: data/gtk/barre-spin.blp:10
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "ऊपर जाएं"

#: data/gtk/barre-spin.blp:30
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "नीचे जाएं"

#. translators: keep this short! use only 'chord' or 'name' instead of both if necessary.
#: data/gtk/chord-name-entry.blp:10 data/gtk/chord-name-entry.blp:13
msgid "Chord Name"
msgstr ""
msgstr "तार का नाम"

#: data/gtk/chord-name-entry.blp:35
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "पुष्टि करें"

#: data/gtk/chord-name-entry.blp:50 src/chord_name_entry.rs:160
msgid "Enharmonic Equivalent"
msgstr ""
msgstr "एनहार्मोनिक समतुल्य"

#: data/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "सामान्य"

#. translators: "Empty" is a verb
#: data/gtk/help-overlay.blp:15
msgid "Empty Chord"
msgstr ""
msgstr "तार खाली करें"

#. translators: "Bookmark" is a verb
#: data/gtk/help-overlay.blp:21
msgid "Bookmark Chord"
msgstr ""
msgstr "तार बुकमार्क करें"

#: data/gtk/help-overlay.blp:26
msgid "View Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्क देखें"

#: data/gtk/help-overlay.blp:31
msgid "View Chord Variants"
msgstr ""
msgstr "भिन्न तार देखें"

#. translators: "Focus" is a verb
#: data/gtk/help-overlay.blp:37
msgid "Focus Entry"
msgstr ""
msgstr "प्रविष्टि केन्द्रित करें"

#: data/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "View Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "शॉर्टकट देखें"

#: data/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "विंडो बंद करें"

#: data/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "छोड़ें"

#: data/gtk/window.blp:29
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "मुख्य मेनू"

#: data/gtk/window.blp:83
msgid "Chord not found"
msgstr ""
msgstr "तार नहीं मिला"

#: data/gtk/window.blp:117
msgid "View _Variants"
msgstr ""
msgstr "भिन्न रूप देखें (_V)"

#: data/gtk/window.blp:158
msgid "No Variants"
msgstr ""
msgstr "कोई भिन्न रूप नहीं"

#: data/gtk/window.blp:200 src/window.rs:368
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्क"

#: data/gtk/window.blp:240
msgid "Guitar Type"
msgstr ""
msgstr "गिटार प्रकार"

#: data/gtk/window.blp:243
msgid "Right-handed"
msgstr ""
msgstr "दाएं-हाथ-का"

#: data/gtk/window.blp:249
msgid "Left-handed"
msgstr ""
msgstr "बाएं-हाथ-का"

#. translators: "Empty" is a verb
#: data/gtk/window.blp:258
msgid "_Empty Chord"
msgstr ""
msgstr "तार खाली करें (_E)"

#: data/gtk/window.blp:265
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)"

#: data/gtk/window.blp:270
msgid "_About Fretboard"
msgstr ""
msgstr "Fretboard के बारे में (_A)"

#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
#: src/application.rs:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Scrambled777 <[email protected]>"

#: src/chord_diagram_top_toggle.rs:157
msgid "Not Open"
msgstr ""
msgstr "खुला नहीं"

#: src/chord_diagram_top_toggle.rs:158
msgid "Muted"
msgstr ""
msgstr "मूक किया गया"

#. translators: this is an adjective, not a verb
#: src/chord_diagram_top_toggle.rs:160
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "खोलें"

#: src/window.rs:291
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्क हटाएं"

#: src/window.rs:293
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgstr "बुकमार्क"

#. translators: The text between the `{}` markers becomes a link to the app's issue tracker. Include both of the markers.
#: src/window.rs:304
msgid ""
"There are no chords with this name in Fretboard’s built-in chord set. If you "
"think there should be, {}reach out{}."
msgstr ""
"Fretboard के अंतर्निर्मित तार समूह में इस नाम के कोई तार नहीं हैं। यदि आपको "
"लगता है कि ऐसा होना चाहिए, तो {}पहुंचे{}।"

#: src/window.rs:366
msgid "No Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "कोई बुकमार्क नहीं"

0 comments on commit 2a62883

Please sign in to comment.