Skip to content
This repository has been archived by the owner on Mar 11, 2018. It is now read-only.

Commit

Permalink
update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
andyholmes committed Sep 5, 2017
1 parent 687b618 commit 428e0a4
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 64 additions and 77 deletions.
81 changes: 36 additions & 45 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-mconnect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Simon Mellerin <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-mconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02-0700\n"
"Last-Translator: Simon MELLERIN <[email protected]>\n"
"Language-Team: - Simon MELLERIN <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:21+0200\n"
"Language-Team: Simon Mellerin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Last-Translator: Simon Mellerin <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"

#: src/extension.js:37
msgid "OFFLINE"
Expand Down Expand Up @@ -50,13 +51,12 @@ msgid "Device is unpaired"
msgstr "L'appareil n'est pas appairé"

#: src/extension.js:498
#, fuzzy
msgid "Attempt Reconnection"
msgstr "Reconnexion en cours"

#: src/extension.js:501
msgid "Attempting to reconnect..."
msgstr "Tentative de reconnexion"
msgstr "Tentative de reconnexion..."

#: src/extension.js:507
msgid "Device is disconnected"
Expand Down Expand Up @@ -112,76 +112,74 @@ msgstr "Faux"

#: src/prefs.js:415
msgid "Select a device"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez un appareil"

#: src/prefs.js:609
msgid "Open extension menu"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le menu Extension"

#: src/prefs.js:611
msgid "Open extension preferences"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir les préférences de l'extension"

#: src/prefs.js:612
#, fuzzy
msgid "Open service settings"
msgstr "Paramètres du service"
msgstr "Ouvrir les paramètres du service"

#: src/prefs.js:671
msgid "Open device menu"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le menu Appareil"

#: src/prefs.js:676
msgid "Pair/Reconnect"
msgstr ""
msgstr "Appairer/Reconnecter"

#: src/prefs.js:680
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Retirer"

#: src/prefs.js:681
#, fuzzy
msgid "Remove the shortcuts for a defunct device."
msgstr "Ouvrir les paramètres du service sélectionné"
msgstr "Retirer le raccourci pour un appareil obsolète"

#: src/prefs.js:773
msgid "Keyboard Shortcut Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Raccourcis clavier indisponible"

#: src/prefs.js:774
msgid ""
"The requested keyboard shortcut is in use by another application and can't "
"be overridden."
msgstr ""
"Ce raccourci clavier est déjà utilisé par une autre application et ne peut "
"être écrasé"

#. Preferences Page
#: src/prefs.js:1022
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"

#: src/prefs.js:1024
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Apparence"

#: src/prefs.js:1028
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
msgstr "Fichiers"

#. Keyboard Shortcuts Page
#: src/prefs.js:1033
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Clavier"

#: src/prefs.js:1035
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Paramètres du service"
msgstr "Raccourcis clavier"

#. Advanced Page
#: src/prefs.js:1041
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avancé"

#: src/prefs.js:1043
msgid "Service"
Expand All @@ -200,9 +198,9 @@ msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: src/share.js:44
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Send files to %s"
msgstr "Envoyer des fichiers"
msgstr "Envoie des fichiers vers %s"

#: src/share.js:51
msgid "Cancel"
Expand All @@ -220,7 +218,7 @@ msgstr "Partage de fichier MConnect"
#, javascript-format
msgid "Sending %d file"
msgid_plural "Sending %d files"
msgstr[0] "Envoi d'%d fichier"
msgstr[0] "Envoi d'un fichier"
msgstr[1] "Envoi de %d fichiers"

#: src/sms.js:349
Expand Down Expand Up @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "Indicateur d'appareils"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:25
msgid "Controls available via Indicators or the User Menu"
msgstr "Contrôles disponibles par l'Indicateur ou par le Menu d'Utilisateur"
msgstr "Contrôles disponibles par l'Indicateur ou par le Menu d'utilisateur"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:29
msgid "Device Visibility"
Expand All @@ -285,29 +283,29 @@ msgid "Display devices in offline and unpaired states"
msgstr "Faire apparaitre les appareils déconnectés ou non-appairés"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:34
#, fuzzy
msgid "Device Actions"
msgstr "Montage automatique du téléphone"
msgstr "Actions de l'appareil"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:35
msgid "Configure shortcuts for device functions"
msgstr ""
msgstr "Configurer des raccourcis pour les fonctions de l'appareil"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:39
msgid "Extension Actions"
msgstr ""
msgstr "Action de l'extention"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:40
msgid "Configure shortcuts for extension functions"
msgstr ""
msgstr "Configurer des raccourcis pour les fonctions de l'extension"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:44
msgid "Nautilus Integration"
msgstr "Intégration de Nautilus"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:45
msgid "Send files from the file browser context menu"
msgstr "Envoyer des fichiers par le menu contextuel du navigateur de fichiers"
msgstr ""
"Envoyer des fichiers par le menu contextuel du navigateur de fichiers"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:49
msgid "Service Auto-Start"
Expand All @@ -324,10 +322,3 @@ msgstr "Service"
#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:55
msgid "The service providing devices."
msgstr "Le service fournissant les appareils."

#, fuzzy
#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "Envoie du fichier..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
60 changes: 28 additions & 32 deletions po/it_IT.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-mconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Cattelan <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Andreas Cattelan\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -115,18 +115,16 @@ msgid "Select a device"
msgstr "Seleziona un dispositivo"

#: src/prefs.js:609
#, fuzzy
msgid "Open extension menu"
msgstr "Apri menu del dispositivo"
msgstr "Apri menu estensioni"

#: src/prefs.js:611
msgid "Open extension preferences"
msgstr ""
msgstr "Apri preferenze estensioni"

#: src/prefs.js:612
#, fuzzy
msgid "Open service settings"
msgstr "Impostazioni servizi"
msgstr "Apri impostazioni servizi"

#: src/prefs.js:671
msgid "Open device menu"
Expand All @@ -141,48 +139,47 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: src/prefs.js:681
#, fuzzy
msgid "Remove the shortcuts for a defunct device."
msgstr "Configura scorciatoie per dispositivi"
msgstr "Rimuovi scorciatoie per dispositivi inutilizzati"

#: src/prefs.js:773
msgid "Keyboard Shortcut Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Scorciatoia non disponibile"

#: src/prefs.js:774
msgid ""
"The requested keyboard shortcut is in use by another application and can't "
"be overridden."
msgstr ""
"La scorciatoia richiesta e utilizzato da un altra applicazione e non può "
"essere soprascritta."

#. Preferences Page
#: src/prefs.js:1022
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"

#: src/prefs.js:1024
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: src/prefs.js:1028
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Invia file"
msgstr "File"

#. Keyboard Shortcuts Page
#: src/prefs.js:1033
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Tastiera"

#: src/prefs.js:1035
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
msgstr "Scorciatoie tastiera"

#. Advanced Page
#: src/prefs.js:1041
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "avanzati"

#: src/prefs.js:1043
msgid "Service"
Expand All @@ -198,12 +195,12 @@ msgstr "Apri le impostazioni per il servizio attuale"

#: src/prefs.js:1063
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "Sviluppo"

#: src/share.js:44
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Send files to %s"
msgstr "Invia file"
msgstr "Invia file a %s"

#: src/share.js:51
msgid "Cancel"
Expand Down Expand Up @@ -286,23 +283,20 @@ msgid "Display devices in offline and unpaired states"
msgstr "Visualizza dispositivi non collegati o non in linea"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:34
#, fuzzy
msgid "Device Actions"
msgstr "Auto-mount dipsoitivo"
msgstr "Azioni dispositivo"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:35
msgid "Configure shortcuts for device functions"
msgstr "Configura scorciatoie per dispositivi"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:39
#, fuzzy
msgid "Extension Actions"
msgstr "Scorciatoie dispositivi"
msgstr "Azioni estensione"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:40
#, fuzzy
msgid "Configure shortcuts for extension functions"
msgstr "Configura scorciatoie per dispositivi"
msgstr "Configura scorciatoie per funzioni della estensione"

#: data/org.gnome.shell.extensions.mconnect.gschema.xml:44
msgid "Nautilus Integration"
Expand Down Expand Up @@ -341,18 +335,20 @@ msgstr "Dispositivi attivi che forniscono il servizio"
#~ "Se il dispositivo non e più disponibile le associazioni dei tasti "
#~ "verranno cancellati, altrimenti riavvia"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferenze"

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Comportamento"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Informazioni su mconnect"

#, fuzzy
#~ msgid "Send files..."
#~ msgid "Send file..."
#~ msgstr "Invia file"

#~ msgid "Device Shortcuts"
#~ msgstr "Scorciatoie dispositivi"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferenze"

0 comments on commit 428e0a4

Please sign in to comment.