-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 176
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Showing
1 changed file
with
149 additions
and
53 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,5 +1,5 @@ | ||
# Translators: | ||
# Kimia mirehbar [email protected] | ||
# Kimia mirehbar [email protected] | ||
# french | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Restore" | |
msgstr "Restaurer" | ||
|
||
msgid "Machine Name" | ||
msgstr "Nom de Machine" | ||
msgstr "Nom du Machine" | ||
|
||
msgid "Tools" | ||
msgstr "Outils" | ||
|
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid "Users" | |
msgstr "Utilisateurs" | ||
|
||
msgid "Choose a Machine to Start" | ||
msgstr "Choisir un Machine Pour Commencer" | ||
msgstr "Choisisez une Machine pour Débuter" | ||
|
||
msgid "Start" | ||
msgstr "Début" | ||
|
||
msgid "Stop" | ||
msgstr "Stop" | ||
msgstr "Arrêt" | ||
|
||
msgid "View" | ||
msgstr "Vue" | ||
|
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clone" | |
msgstr "Cloner" | ||
|
||
msgid "Can't Prepare Base, Remove Base nor Delete. Machine has" | ||
msgstr "Ne Se Peux pas Preparer Base, Retirer ou Effacer la Base" | ||
msgstr "Ne peut pas preparer la base, retirez ou effacez la base" | ||
|
||
msgid "Clone/s" | ||
msgstr "Clones" | ||
|
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Name" | |
msgstr "Nom" | ||
|
||
msgid "Log Out" | ||
msgstr "Sortir" | ||
msgstr "Déconnecter" | ||
|
||
msgid "Available Machines" | ||
msgstr "Machines Disponibles" | ||
|
@@ -79,31 +79,31 @@ msgid "Requirements" | |
msgstr "Exigences" | ||
|
||
msgid "About" | ||
msgstr "Sur" | ||
msgstr "À propos" | ||
|
||
msgid "Messages" | ||
msgstr "Messages" | ||
|
||
msgid "Mark all as Read" | ||
msgstr "Marquer Tout Comme Lu" | ||
msgstr "Marquer tout comme lus" | ||
|
||
msgid "Settings" | ||
msgstr "Réglages" | ||
msgstr "Paramètres" | ||
|
||
msgid "New Machine" | ||
msgstr "Machine Nouveau" | ||
msgstr "Nouvelle Machine" | ||
|
||
msgid "Paused" | ||
msgstr "En Pause" | ||
|
||
msgid "Prepare base" | ||
msgstr "Preparer Base" | ||
msgstr "Preparez Base" | ||
|
||
msgid "Machine locked by requested" | ||
msgstr "Machine Férme par demande" | ||
msgstr "Machine verrouillée par demande" | ||
|
||
msgid "process" | ||
msgstr "Procès" | ||
msgstr "Processus" | ||
|
||
msgid "Copy" | ||
msgstr "Copie" | ||
|
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Error!" | |
msgstr "Erreur" | ||
|
||
msgid "Backend no available!" | ||
msgstr "Backend Indisponible" | ||
msgstr "Interne indisponible" | ||
|
||
msgid "Subject" | ||
msgstr "Sujet" | ||
|
@@ -131,13 +131,13 @@ msgstr "" | |
"Actiones" | ||
|
||
msgid "Mark as Read" | ||
msgstr "Marquer Comme Lu" | ||
msgstr "Marquer comme lu" | ||
|
||
msgid "Mark as UnRead" | ||
msgstr "Marquer Comme Non Lu" | ||
msgstr "Marquer comme non lu" | ||
|
||
msgid "No message to show!" | ||
msgstr "Pas de Messages à Lire" | ||
msgstr "Aucune Message à Lire" | ||
|
||
msgid "Admin" | ||
msgstr "Administrateur" | ||
|
@@ -146,13 +146,13 @@ msgid "Show/Hide clones" | |
msgstr "Afficher/Masquer des clones" | ||
|
||
msgid "I want to change my password" | ||
msgstr "je voudrais changer mon mot de passe" | ||
msgstr "Je veut changer mon mot de passe" | ||
|
||
msgid "I want to change my language" | ||
msgstr "je voudrais modifier ma langue" | ||
msgstr "Je veut modifier ma langue" | ||
|
||
msgid "Language:" | ||
msgstr "langue" | ||
msgstr "Langue:" | ||
|
||
msgid "English" | ||
msgstr "Anglais" | ||
|
@@ -164,88 +164,88 @@ msgid "Catalan" | |
msgstr "Catalan" | ||
|
||
msgid "New Password:" | ||
msgstr "Mot de passe Nouveau" | ||
msgstr "Nouvelle mot de passe:" | ||
|
||
msgid "Confirm Password:" | ||
msgstr "confirmer mot de passe" | ||
msgstr "Confirmer mot de passe" | ||
|
||
msgid "Submit" | ||
msgstr "soumettre" | ||
msgstr "Soumettre" | ||
|
||
msgid "Your language has been changed successfully" | ||
msgstr "votre langue a été modifiée avec succès" | ||
msgstr "Votre langue a été modifiée avec succès" | ||
|
||
msgid "Your password has been changed successfully" | ||
msgstr "votre mot de passe a été modifiée avec succès" | ||
|
||
msgid "Password too small" | ||
msgstr "Mot de Passe petite" | ||
msgstr "Votre mot de passe est trop court" | ||
|
||
msgid "Password fields aren't equal" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas égales" | ||
|
||
msgid "Some of the password's fields are empty" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quelques mots de passe sont vides" | ||
|
||
msgid "Public" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Public" | ||
|
||
msgid "Status" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "État" | ||
|
||
msgid "Machines" | ||
msgstr "Machines" | ||
|
||
msgid "Down" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Arrêté" | ||
|
||
msgid "Running" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fonctionne" | ||
|
||
msgid "ShutDown" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fermer" | ||
|
||
msgid "Screenshot" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Capture d'écran" | ||
|
||
msgid "Machine locked by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Machine verrouillée par" | ||
|
||
msgid "machines" | ||
msgstr "Machines" | ||
|
||
msgid "users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Utilisateurs" | ||
|
||
msgid "messages" | ||
msgstr "Messages" | ||
|
||
msgid "Admin tools" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Outils d'administration" | ||
|
||
msgid "Remove base" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Supprimer base" | ||
|
||
msgid "public" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Public" | ||
|
||
msgid "Hybernate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hiberner" | ||
|
||
msgid "Shutdown" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fermer" | ||
|
||
msgid "action" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "action" | ||
|
||
msgid "New Base" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Base Nouveau" | ||
|
||
msgid "will remove all the contents of the machine" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "supprimer tout les contenus de machine" | ||
|
||
msgid "Are you sure?" | ||
msgstr " " | ||
msgstr "Vous êtes certain?" | ||
|
||
msgid "Yes" | ||
msgstr "Oui" | ||
|
@@ -254,38 +254,134 @@ msgid "No" | |
msgstr "Non" | ||
|
||
msgid "Make public" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rendre publique" | ||
|
||
msgid "Machine settings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Réglage de machine" | ||
|
||
msgid "Cannot remove base, machine has clones" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ne peut pas enlever la base, la machine a un clone" | ||
|
||
msgid "For spice redirection you'll need to install" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pour Spice redirection vous necessitez installer" | ||
|
||
msgid "in your computer." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "dans votre ordinateur" | ||
|
||
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cherchez dans votre distro, par example dans Debian/Ubuntu avec" | ||
|
||
msgid "You'll need to install" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "vous necessitez installer" | ||
|
||
msgid "e.g. VirtViewer v5.0-256 in your computer." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "par example VirtViewer v5.0-256 dans votre ordinateur. " | ||
|
||
msgid "" | ||
"Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It's " | ||
"necessary associate protocol with the app." | ||
msgstr "" | ||
"Faites attention quoi dans Windows, Spice redirection n'est pas automatiquement activée." | ||
"Il est necessaire d'associer le protocole avec l'application." | ||
|
||
msgid "To make this possible, download" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pour rendre cela possible, téléchargez" | ||
|
||
msgid "" | ||
"or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, " | ||
"then execute the file." | ||
msgstr "" | ||
"ou copiez les lingnes suivantes dans un fichier et enregistrez avec extension .reg" | ||
"ensuit exécutez le fichier" | ||
|
||
|
||
msgid "Login" | ||
msgstr "Connexion" | ||
|
||
msgid "Welcome" | ||
msgstr "Bienvenue" | ||
|
||
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines." | ||
msgstr "Il necessite un logiciel visionneuse pour demarrer les machines virtuelles." | ||
|
||
msgid "Virtual Machines" | ||
msgstr "Machine Virtuelle" | ||
|
||
msgid "user" | ||
msgstr "Utilisateur" | ||
|
||
msgid "password" | ||
msgstr "Mot de passe" | ||
|
||
msgid "Start session" | ||
msgstr "Commencer session" | ||
|
||
msgid "Login with Intranet UPC's username." | ||
msgstr "Connectez avec le Nom d'utilisateur de la UPC" | ||
|
||
msgid "Permissions" | ||
msgstr "Permissions" | ||
|
||
msgid "can change the settings of owned virtual machines." | ||
msgstr "Peut changer les reglages des machines virtuelles possédees" | ||
|
||
msgid "can change the settings of any virtual machines." | ||
msgstr "Peut changer les reglages de n'importe quelle machine virtuelle" | ||
|
||
msgid "" | ||
"can change the settings of any virtual machines " | ||
"cloned from one base owned by the user." | ||
msgstr "" | ||
"Peut changer les reglages des n'importe quelle machine virtuelle" | ||
"clonées d'une base sous posession de l'utilisateur" | ||
|
||
msgid "can clone public virtual machines." | ||
msgstr "Peut cloner les machines virtuelles publiques" | ||
|
||
msgid "can clone any virtual machine." | ||
msgstr "Ppeut cloner n'importe quelle machine virtuelle" | ||
|
||
msgid "can create bases." | ||
msgstr "Peut créer des bases" | ||
|
||
msgid "can create virtual machines." | ||
msgstr "Peut créer des machines virtuelles" | ||
|
||
msgid "can grant permissions to other users" | ||
msgstr "Peut donner des permissions á autres utilisateurs" | ||
|
||
msgid "can hibernate any virtual machine." | ||
msgstr "Peut hiberner n'importe quelle machine virtuelle" | ||
|
||
msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user." | ||
msgstr "Peut hiberner des clones des machines virtuelles possédees" | ||
|
||
msgid "can hibernate any clone." | ||
msgstr "Peut hiberner n'importe quelle clones" | ||
|
||
msgid "can remove any virtual machines owned by the user." | ||
msgstr "Peut supprimer n'importe quelle machine virtuelle possédée par l'utilizateur" | ||
|
||
msgid "can remove any virtual machine." | ||
msgstr "Peut supprimer n'importe quelle machine virtuelle" | ||
|
||
msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user." | ||
msgstr "Peut supprimer des clones des machines virtuelles possédées par l'utilizateur" | ||
|
||
msgid "can remove any clone." | ||
msgstr "Peut supprimer n'importe quelle clones" | ||
|
||
msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user." | ||
msgstr "Peut prendre une capture d'écran de n'importe quelle machine virtuelle possédée par l'utilizateur" | ||
|
||
msgid "can take a screenshot of any virtual machine." | ||
msgstr "Peut prendre une capture d'écran de n'importe quelle machine virtuelle possédée" | ||
|
||
msgid "can shutdown any virtual machine." | ||
msgstr "Peut fermer n'importe quelle machine virtuelle" | ||
|
||
msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user." | ||
msgstr "Peut fermer les clones des machines virtuelles possédées par l'utilizateur" | ||
|
||
msgid "Submit Query" | ||
msgstr "Soumettre Requête" |