-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
8 changed files
with
128 additions
and
60 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Inschrijflijst v3.0.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-10-28 18:11+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:14+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-05-27 22:23+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 22:30+0200\n" | ||
"Last-Translator: Lars Veldscholte <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: en\n" | ||
|
@@ -17,71 +17,83 @@ msgstr "" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:42 .\app\templates\event_detail.html:45 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:23 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:45 .\app\templates\event_detail.html:45 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:25 | ||
msgid "Naam" | ||
msgstr "Name" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:43 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:46 | ||
msgid "Beschrijving" | ||
msgstr "Description" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:44 .\app\templates\committee_list.html:15 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:47 | ||
msgid "Lange beschrijving" | ||
msgstr "Long description" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:48 .\app\templates\committee_list.html:16 | ||
msgid "Commissie" | ||
msgstr "Committee" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:45 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:49 | ||
msgid "Begindatumtijd" | ||
msgstr "Start datetime" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:46 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:50 | ||
msgid "Einddatumtijd" | ||
msgstr "End datetime" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:47 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:51 | ||
msgid "Inschrijfdeadline" | ||
msgstr "Enrolment deadline" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:48 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:52 | ||
msgid "Publicatiedatum" | ||
msgstr "Publication date" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:49 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:53 | ||
msgid "Titel" | ||
msgstr "Title" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:50 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:54 | ||
msgid "Opties" | ||
msgstr "Options" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:51 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:55 | ||
msgid "Verplicht" | ||
msgstr "Required" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:52 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:56 | ||
msgid "Antwoord publiek zichtbaar" | ||
msgstr "Answer publicly visible" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:53 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:57 | ||
msgid "Locatie" | ||
msgstr "Location" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:54 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:58 | ||
msgid "Kosten" | ||
msgstr "Cost" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:55 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:59 | ||
msgid "Beschikbare plaatsen" | ||
msgstr "Available places" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:64 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:68 | ||
msgid "Toevoegen aan jaarcirkel" | ||
msgstr "Add to calendar" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:65 | ||
#: .\app\forms\EventForm.py:69 | ||
msgid "Schrijf je commissie in" | ||
msgstr "Enrol your committee" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:70 | ||
msgid "Stuur notificatie naar app gebruikers" | ||
msgstr "Send notification to app users" | ||
|
||
#: .\app\forms\EventForm.py:94 | ||
msgid "Notificatie niet verstuurd." | ||
msgstr "Notification not sent." | ||
|
||
#: .\app\forms\MassMailForm.py:7 | ||
msgid "Deelnemers" | ||
msgstr "Participants" | ||
|
@@ -116,7 +128,7 @@ msgid "Uitgeschreven" | |
msgstr "Disenrolled" | ||
|
||
#: .\app\forms\RegistrationsForm.py:14 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:22 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:20 | ||
msgid "Gebruikersnaam" | ||
msgstr "Username" | ||
|
||
|
@@ -132,23 +144,23 @@ msgstr "Could not send email message to {} {} (invalid email address)" | |
msgid "Ingeschreven voor {}" | ||
msgstr "Enrolled for {}" | ||
|
||
#: .\app\models\Event.py:88 | ||
#: .\app\models\Event.py:89 | ||
msgid "Begindatum is later dan de einddatum!" | ||
msgstr "Start date is later than end date!" | ||
|
||
#: .\app\models\Event.py:91 | ||
#: .\app\models\Event.py:92 | ||
msgid "Startdatum is in het verleden!" | ||
msgstr "Start date is in the past!" | ||
|
||
#: .\app\models\Event.py:94 | ||
#: .\app\models\Event.py:95 | ||
msgid "Einddatum is in het verleden!" | ||
msgstr "End date is in the past!" | ||
|
||
#: .\app\models\Event.py:97 | ||
#: .\app\models\Event.py:98 | ||
msgid "Geef minstens twee opties op." | ||
msgstr "Enter at least two options." | ||
|
||
#: .\app\models\User.py:14 | ||
#: .\app\models\User.py:15 | ||
msgid "email address" | ||
msgstr "email address" | ||
|
||
|
@@ -202,40 +214,37 @@ msgstr "Save" | |
msgid "Jaarcirkel" | ||
msgstr "Calendar" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_detail.html:13 | ||
#: .\app\templates\committee_detail.html:16 | ||
msgid "Inschrijflijst" | ||
msgstr "Event" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_detail.html:14 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:26 | ||
#: .\app\templates\committee_detail.html:17 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:21 | ||
msgid "Datum" | ||
msgstr "Date" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_detail.html:15 | ||
#: .\app\templates\committee_detail.html:18 | ||
msgid "Aantal inschrijvingen" | ||
msgstr "Number of participants" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_list.html:5 | ||
msgid "Beheer" | ||
msgstr "Manage" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_list.html:8 | ||
#: .\app\templates\committee_list.html:10 | ||
msgid "Commissies" | ||
msgstr "Committees" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_list.html:10 | ||
msgid "Hieronder vind je alle commissies waarvan jij voorzitter bent." | ||
msgstr "Below you will find all committees which you chair." | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_list.html:16 | ||
#: .\app\templates\committee_list.html:17 | ||
msgid "Aantal lijsten" | ||
msgstr "Number of events" | ||
|
||
#: .\app\templates\committee_list.html:25 .\app\templates\event_create.html:6 | ||
#: .\app\templates\committee_list.html:26 .\app\templates\event_create.html:6 | ||
msgid "Nieuwe inschrijflijst" | ||
msgstr "New event" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_detail.html:14 .\app\templates\event_edit.html:42 | ||
#: .\app\templates\event_detail.html:14 .\app\templates\event_edit.html:13 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:44 | ||
msgid "Bewerken" | ||
msgstr "Edit" | ||
|
||
|
@@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "Cost:" | |
msgid "Ingeschreven:" | ||
msgstr "Enrolled:" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_detail.html:46 .\app\templates\event_edit.html:24 | ||
#: .\app\templates\event_detail.html:46 .\app\templates\event_edit.html:26 | ||
#: .\app\views\RegistrationView.py:34 | ||
msgid "Inschrijfdatum" | ||
msgstr "Enrolment date" | ||
|
@@ -297,25 +306,29 @@ msgstr "" | |
msgid "Bewerk" | ||
msgstr "Edit" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:25 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:12 | ||
msgid "Inschrijvingen" | ||
msgstr "Enrolments" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:27 | ||
msgid "Uitschrijfdatum" | ||
msgstr "Disenrolment date" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:49 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:52 | ||
msgid "Inschrijvingen toevoegen" | ||
msgstr "Add enrolments" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:50 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:54 | ||
msgid "" | ||
"Alleen ingeschreven deelnemers die niet op de reservelijst staan worden " | ||
"geëxporteerd" | ||
msgstr "Only enrolled participants who are not backup will be exported" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:50 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:54 | ||
msgid "Exporteren" | ||
msgstr "Export" | ||
|
||
#: .\app\templates\event_edit.html:51 .\app\templates\mail_create.html:6 | ||
#: .\app\templates\event_edit.html:55 .\app\templates\mail_create.html:6 | ||
#: .\app\templates\mail_create.html:11 | ||
msgid "Mass mail" | ||
msgstr "Mass mail" | ||
|
@@ -455,47 +468,47 @@ msgstr "" | |
"You cannot undo this action. However, your committee members will be able to " | ||
"disenrol themselves." | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:16 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:28 | ||
msgid "Begin" | ||
msgstr "Start" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:17 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:29 | ||
msgid "Eind" | ||
msgstr "End" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:20 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:32 | ||
msgid "Evenement:" | ||
msgstr "Event:" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:29 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:41 | ||
msgid "Inschrijflijst:" | ||
msgstr "Enrolment:" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:37 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:49 | ||
msgid "" | ||
"De publicatiedatum is het moment waarop de inschrijflijst zichtbaar wordt. " | ||
"De inschrijfdeadline is het moment waarop de inschrijving wordt gesloten." | ||
msgstr "" | ||
"The publication date is the moment the enrolment will be visible. The " | ||
"enrolment deadline is the moment the enrolment closes." | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:48 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:60 | ||
msgid "Voeg een extra veld toe" | ||
msgstr "Add an additional field" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:58 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:70 | ||
msgid "Type:" | ||
msgstr "Type:" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:63 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:75 | ||
msgid "Open antwoord" | ||
msgstr "Free answer" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:71 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:83 | ||
msgid "Meerkeuze" | ||
msgstr "Multiple choice" | ||
|
||
#: .\app\templates\include\event_form.html:79 | ||
#: .\app\templates\include\event_form.html:91 | ||
msgid "Vul hier de opties, gescheiden door een komma (of enter) in." | ||
msgstr "Enter here the options, separated by a comma (or enter)." | ||
|
||
|
@@ -528,7 +541,7 @@ msgstr "" | |
"Use this form to send an email message to all participants of your event. " | ||
"Use <code>{{ name }}</code> in your message for the name of your recipient." | ||
|
||
#: .\app\templates\mail_create.html:17 | ||
#: .\app\templates\mail_create.html:19 | ||
msgid "Verzenden" | ||
msgstr "Send" | ||
|
||
|
@@ -553,11 +566,11 @@ msgstr "" | |
"spelled, the person will not be linked with the right account. The username " | ||
"consists of the first and last name concatenated without spaces." | ||
|
||
#: .\app\templates\registration_create.html:40 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:39 | ||
msgid "Nieuwe regel" | ||
msgstr "Add row" | ||
|
||
#: .\app\templates\registration_create.html:41 | ||
#: .\app\templates\registration_create.html:40 | ||
#: .\app\templates\registration_edit.html:18 | ||
msgid "OK" | ||
msgstr "OK" | ||
|
@@ -583,11 +596,11 @@ msgstr "Google account linked!" | |
msgid "Commissies geupdatet!" | ||
msgstr "Committees updated!" | ||
|
||
#: .\app\views\EventView.py:72 | ||
#: .\app\views\EventView.py:71 | ||
msgid "Inschrijflijst bijgewerkt!" | ||
msgstr "Event edited!" | ||
|
||
#: .\app\views\EventView.py:89 | ||
#: .\app\views\EventView.py:88 | ||
msgid "Inschrijflijst aangemaakt!" | ||
msgstr "Event created!" | ||
|
||
|
@@ -623,5 +636,8 @@ msgstr "Enrolment registered!" | |
msgid "Inschrijving bijgewerkt!" | ||
msgstr "Enrollment updated!" | ||
|
||
#~ msgid "Hieronder vind je alle commissies waarvan jij voorzitter bent." | ||
#~ msgstr "Below you will find all committees which you chair." | ||
|
||
#~ msgid "Dutch" | ||
#~ msgstr "Dutch" |
Oops, something went wrong.