Skip to content

Latest commit

 

History

History
69 lines (43 loc) · 1.97 KB

README.translators.md

File metadata and controls

69 lines (43 loc) · 1.97 KB

Notes for translators

The Pd GUI interface is available in multiple languages.

If support for your language is only partial or missing completely, you are invited to join the Pd translation effort.

Project mailinglist

We don't have a specific mailinglist for translating Pd, so we use the ordinary Pd mailinglist:

https://lists.puredata.info/listinfo/pd-list

Feel free to subscribe to the mailinglist to discuss translation issues.

Different translation workflows

There are two ways to manage the translations:

Translation with Weblate

If you decide to use Weblate, you don't have to learn Git usage. Get in touch with us on the above mailing list so that we can setup the initial translation files for you, and once they appear on Weblate, you can start working! You should communicate us the ISO code of your translation (see "How to start a new translation" for more information on possible ISO codes).

If you want to retrieve the content of Weblate via git you can use this git repository as remote:

$ git remote add weblate https://hosted.weblate.org/git/pure-data/pure-data

Translation without Weblate


If you're not using Weblate, you'll have to interact with the Git repository. So read README.git first. Really. And then please respect the guidelines below.

Write meaningful commit messages. Always start with the language code of the affected translations. Some examples of good commit messages:

  • it: Translated menus
  • pt_br: Complete translation of deken

How to start a new translation

See the po/README.txt for adding a new translation manually.

In any case, you must find out the language code for your translation (it looks like fr or de_at).

See https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Usual-Language-Codes.html for a list of such codes.