-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
bash-5.1.de.po
5507 lines (4912 loc) · 183 KB
/
bash-5.1.de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# german language file for GNU Bash 5.0
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Roland Illig <[email protected]> 2019
# Nils Naumann <[email protected]>, 1996-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Nils Naumann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "Falscher Feldindex."
#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
#: variables.c:3133
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: Entferne das Nameref Attribut."
#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
#: arrayfunc.c:700
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array."
#: arrayfunc.c:702
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: Das Zuweisen auf einen nicht-numerischen Index ist nicht möglich."
#: arrayfunc.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: Ein Feldindex wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays benötigt."
#: bashhist.c:452
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
#: bashline.c:4310
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando finden."
#: bashline.c:4459
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'."
#: bashline.c:4488
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
#: bashline.c:4519
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
#: bashline.c:4555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s': cannot unbind"
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "»%s«: Bindung kann nicht gelöst werden."
#: braces.c:327
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %s zuweisen."
#: braces.c:406
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %u Elemente zuweisen."
#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für »%s« zuweisen."
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "»%s«: Ungültiger Aliasname."
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert."
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "»%s«: Ungültiger Tastenzuordnungs-Name."
#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: Nicht lesbar: %s"
#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname."
#: builtins/bind.def:336
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n"
#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s kann aufgerufen werden durch "
#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "»%s«: Bindung kann nicht gelöst werden."
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "Schleifenzähler"
#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "nur in einer for-, while- oder until-Schleife sinnvoll."
# caller
#: builtins/caller.def:136
#| msgid ""
#| "Return the context of the current subroutine call.\n"
#| " \n"
#| " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
#| " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
#| "to\n"
#| " provide a stack trace.\n"
#| " \n"
#| " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
#| "the\n"
#| " current one; the top frame is frame 0.\n"
#| " \n"
#| " Exit Status:\n"
#| " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
#| " is invalid."
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
"Gibt Informationen zum aktuellen Subroutinenaufruf aus.\n"
"\n"
" Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateiname angezeigt. Mit\n"
" Argument werden Zeilennummer, Subroutinenname und Dateiname ausgegeben.\n"
" Mit diesen Informationen kann ein Stacktrace erzeugt werden.\n"
"\n"
" Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
" wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist."
#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente."
#: builtins/cd.def:342
msgid "null directory"
msgstr "NULL Verzeichnis"
#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
# Debug Ausgabe
#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "Zeile %d: "
#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: Aufruf: "
#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: Die Option erfordert ein Argument."
#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich."
#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: Nicht gefunden."
#: builtins/common.c:216 shell.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: Ungültige Option."
#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: Ungültiger Optionsname."
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "»%s«: Ist kein gültiger Bezeichner."
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "Ungültige Oktalzahl."
#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl."
#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
msgid "invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl."
#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung."
#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "»%s«: Ist keine gültige Prozess-ID oder Jobbezeichnung."
#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable."
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
msgid "argument"
msgstr "Argument"
#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches."
#: builtins/common.c:284
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: Kein solcher Job."
#: builtins/common.c:292
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: Keine Jobsteuerung in dieser Shell."
#: builtins/common.c:294
msgid "no job control"
msgstr "Keine Jobsteuerung in dieser Shell."
#: builtins/common.c:304
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: eingeschränkt"
#: builtins/common.c:306
msgid "restricted"
msgstr "eingeschränkt"
#: builtins/common.c:314
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: Ist kein eingebautes Shellkommando."
#: builtins/common.c:323
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "Schreibfehler: %s."
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s"
#: builtins/common.c:333
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s"
#: builtins/common.c:635
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: Mehrdeutige Jobbezeichnung."
#: builtins/common.c:964
msgid "help not available in this version"
msgstr "In dieser Version ist keine Hilfe verfügbar."
#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: »unset« nicht möglich: %s ist schreibgeschützt"
#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: »unset« nicht möglich."
#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: Ungültiger Aktionsname."
#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
#: builtins/complete.def:865
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben."
#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "Warnung: Die Option -F könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "Warnung: Die Option -C könnte unerwartete Ergebnisse liefern."
#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt."
#: builtins/declare.def:134
msgid "can only be used in a function"
msgstr "Kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: Referenzvariable darf kein Array sein."
#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
#: variables.c:3382
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: Zirkularbezug auf indirekte Variable."
#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "»%s«: Ungültiger Name für indirekte Variablenreferenz."
#: builtins/declare.def:514
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "Mit »-f« können keine Funktionen erzeugt werden."
#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
#: builtins/declare.def:824
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:838
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen."
#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr ""
"%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar."
#: builtins/enable.def:343
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "Kann die dynamische Bibliothek nicht laden %s: %s"
#: builtins/enable.def:371
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibliothek finden %s: %s"
#: builtins/enable.def:388
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: Ist bereits geladen."
#: builtins/enable.def:392
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr ""
"Die Ladefunktion von %s lieferte einen Fehler (%d), daher nicht geladen."
#: builtins/enable.def:517
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
#: builtins/enable.def:543
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: ist ein Verzeichnis."
#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen."
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s"
#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "Abgemeldet\n"
#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "Keine Loginshell: Mit »exit« abmelden!"
#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n"
#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n"
#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
msgid "no command found"
msgstr "Kein Kommando gefunden."
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
msgstr ""
#: builtins/fc.def:444
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen: %s"
#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "gegenwärtig"
#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet."
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n"
#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "Hashing deaktiviert."
#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n"
#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "Treffer\tBefehl\n"
# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00022.html
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Shellkommando, auf das das Schlüsselwort zutrifft `"
msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `"
#: builtins/help.def:135
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr "'\n\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"Kein passendes Hilfethema für »%s«. Probieren Sie »help help«, »man -k %s« "
"oder »info %s«."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s"
#: builtins/help.def:524
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Shellkommandos sind intern definiert. Geben Sie »help« ein, um diese\n"
"Liste zu sehen. Geben Sie »help Name« ein, um die Beschreibung der Funktion\n"
"»Name« zu sehen. Geben Sie »info bash« ein, um die vollständige "
"Dokumentation\n"
"zu sehen. Geben Sie »man -k« oder »info« ein, um detaillierte "
"Beschreibungen\n"
"der Shellkommandos zu sehen.\n"
"\n"
"Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:155
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "Es darf höchstens eine Option aus -anrw angegeben werden."
#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
msgid "history position"
msgstr "Kommandostapelposition."
#: builtins/history.def:340
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: Ungültiger Zeitstempel."
#: builtins/history.def:451
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert."
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: inlib gescheitert."
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt."
#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Job-IDs sein."
#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
msgid "expression expected"
msgstr "Ausdruck erwartet."
#: builtins/mapfile.def:178
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array."
#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: Ungültige Dateideskriptor-Angabe."
#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: Ungültiger Dateideskriptor: %s"
#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe."
#: builtins/mapfile.def:299
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: Ungültiger Arrayanfang."
#: builtins/mapfile.def:316
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr ""
#: builtins/mapfile.def:349
msgid "empty array variable name"
msgstr "Fehlender Name für die Arrayvariable."
#: builtins/mapfile.def:370
msgid "array variable support required"
msgstr ""
"Die Unterstützung für Arrayvariablen ist in dieser Shell nicht vorhanden."
#: builtins/printf.def:419
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "»%s«: Fehlendes Formatierungszeichen."
#: builtins/printf.def:474
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "»%c«: Ungültige Zeitformatangabe."
#: builtins/printf.def:676
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "»%c«: Ungültiges Formatierungszeichen."
#: builtins/printf.def:702
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "Warnung: %s: %s"
#: builtins/printf.def:788
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "Formatleseproblem: %s"
#: builtins/printf.def:885
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x."
#: builtins/printf.def:900
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "Fehlende Unicode-Ziffer für \\%c."
#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
msgstr "kein anderes Verzeichnis"
#: builtins/pushd.def:360
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: Ungültiges Argument."
#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>"
#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer."
#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "Verzeichnisstapelindex"
#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n"
" das Kommando »pushd« werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n"
" und können durch das Kommando »popd« wieder vom Stapel entfernt\n"
" werden.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
"\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n"
"\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n"
"\tausgegeben\n"
"\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n"
"\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n"
"\tPositionsnummer auseben.\n"
"\n"
" Argumente:\n"
"\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n"
"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n"
"\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n"
"\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null."
#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Legt einen Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n"
"den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n"
"werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n"
"\n"
" Optionen: \n"
" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
"\n"
" Argumente:\n"
" +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
"\tvon links, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n"
"\tbeginnt dabei mit Null.\n"
"\n"
" -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n"
"\tvon rechts, das von »dirs« angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n"
"\tZählung beginnt dabei mit Null.\n"
"\n"
" dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n"
" Verzeichnis.\n"
" \n"
" Das Kommando »dirs« Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an."
#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Entfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n"
" gelöscht und anschließend in das das neue oben liegende Verzeichnis\n"
" gewechselt.\n"
" \n"
" Optionen:\n"
" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n"
"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n"
" \n"
" Argumente:\n"
" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n"
"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
"\tentfernt z.B. »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n"
"\tEintrag.\n"
" \n"
" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n"
"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n"
"\tentfernt z.B. »popd -0« den letzten und »popd +1« den vorletzten\n"
"\tEintrag.\n"
" \n"
" Das Kommando »dirs« zeigt den Verzeichnisstapel an."
#: builtins/read.def:280
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe."
#: builtins/read.def:755
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "Lesefehler: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
"Skript möglich."
#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"Gleichzeitiges »unset« einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
#: builtins/set.def:966
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: Ist keine Funktion."
#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: Exportieren nicht möglich."
#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "Verschiebeanzahl"
#: builtins/shopt.def:310
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "Kann nicht Shelloptionen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren."
#: builtins/shopt.def:428
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: Ungültiger Name für Shelloption."
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "Ein Dateiname wird als Argument benötigt."
#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: Datei nicht gefunden."
#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen."
# logout
#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen."
#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s ist ein Alias von »%s«.\n"
#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n"
#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s ist eine Funktion.\n"
#: builtins/type.def:299
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s ist eine spezielle eingebaute Funktion.\n"
#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n"
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s ist %s\n"
#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s ist gehasht (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:400
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument."
#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': Falsches Kommando."
#: builtins/ulimit.def:455
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s"
#: builtins/ulimit.def:481
msgid "limit"
msgstr "Grenze"
#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s"
#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "Oktalzahl"
#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus."
#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus."