Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Feature Request: Language - Portuguese - Brazil #80

Open
ValchanOficial opened this issue Oct 7, 2020 · 2 comments
Open

Feature Request: Language - Portuguese - Brazil #80

ValchanOficial opened this issue Oct 7, 2020 · 2 comments
Labels
enhancement New feature or request

Comments

@ValchanOficial
Copy link

I am interested in adding a Portuguese translation to Upcount

@ValchanOficial ValchanOficial changed the title Language: Portuguese - Brazil Feature Request: Language - Portuguese - Brazil Oct 7, 2020
@madisvain
Copy link
Owner

Myself I do not know Portuguese - Brazil but I'd be happy to merge once the translations have been made.

I added the language and added a pull-request here:
https://github.com/madisvain/upcount/tree/portuguese

The translations are stored in .po files under locales folder. A cross platform app named POEdit could be used for translating them.
https://poedit.net/

Portuguese file is here:
https://github.com/madisvain/upcount/blob/portuguese/src/locales/pt/messages.po

If you could make the translations and commit these into the branch or upload the translations .po file back here I'd be happy to merge.

@ValchanOficial
Copy link
Author

I don't have permission to create a pull request 😅
Below the translation:

`
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 00:19+0300\n"
"Mime-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"

#: src/layouts/electron.js:34
msgid "A new version of Upcount is available. Downloading now ..."
msgstr "Uma nova versão do Upcount está disponível. Baixando agora..."

#: src/pages/clients/$id.js:46
#: src/pages/invoices/$id/client.js:27
msgid "Add client"
msgstr "Adicionar cliente"

#: src/components/invoices/line-items.js:300
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar Linha"

#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:48
msgid "Add tax"
msgstr "Adicionar taxa"

#: src/components/clients/form.js:16
#: src/pages/clients/_layout.js:74
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:46
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: src/pages/settings/organization/_layout.js:56
msgid "Bank name"
msgstr "Nome do Banco"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:117
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:190
#: src/pages/invoices/index.js:146
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: src/models/clients.js:49
msgid "Client saved!"
msgstr "Cliente salvo!"

#: src/components/layout/navigation.js:66
#: src/pages/clients/_layout.js:50
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#: src/components/invoices/state-tag.js:6
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:144
#: src/pages/invoices/index.js:77
#: src/pages/invoices/index.js:95
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: src/pages/index.js:50
#: src/pages/index.js:119
msgid "Create an organization"
msgstr "Crie uma organização"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:210
msgid "Create new client"
msgstr "Crie um novo cliente"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:227
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:269
msgid "Customer note"
msgstr "Nota do cliente"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:243
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:181
#: src/pages/invoices/index.js:153
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:77
msgid "Decimal places"
msgstr "Casas decimais"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:63
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda principal"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:361
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:94
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: src/components/invoices/line-items.js:208
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:212
#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:60
#: src/pages/settings/tax-rates/_layout.js:60
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: src/components/invoices/state-tag.js:5
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:141
#: src/pages/invoices/index.js:74
#: src/pages/invoices/index.js:91
msgid "Draft"
msgstr "Esboço"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:252
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:188
#: src/pages/invoices/index.js:160
msgid "Due date"
msgstr "Data de vencimento"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:79
msgid "Due days"
msgstr "Dias de vencimento"

#: src/pages/invoices/$id/preview.js:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/pages/clients/$id.js:46
msgid "Edit client"
msgstr "Editar cliente"

#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:48
msgid "Edit tax"
msgstr "Editar taxa"

#: src/components/account/login.js:11
#: src/components/account/register.js:12
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:47
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/components/clients/form.js:22
#: src/pages/clients/_layout.js:76
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: src/models/invoices.js:52
msgid "Error changing invoice state!"
msgstr "Erro ao alterar estado da fatura!"

#: src/models/invoices.js:74
msgid "Error deleting invoice!"
msgstr "Erro ao deletar fatura!"

#: src/models/organizations.js:123
msgid "Error deleting organization!"
msgstr "Erro ao deletar organização!"

#: src/models/organizations.js:67
msgid "Error getting organization logo!"
msgstr "Erro ao buscar logo da organização!"

#: src/models/clients.js:41
msgid "Error initializing client form!"
msgstr "Erro ao inicializar o formulário do cliente!"

#: src/models/invoices.js:42
msgid "Error initializing invoice form!"
msgstr "Erro ao inicializar o formulário da fatura!"

#: src/models/organizations.js:52
msgid "Error initializing organization form!"
msgstr "Erro ao inicializar o formulário da organização!"

#: src/models/tax-rates.js:41
msgid "Error initializing tax rate form!"
msgstr "Erro ao inicializar formulário da taxa de imposto!"

#: src/models/accounts.js:31
msgid "Error loading account details!"
msgstr "Erro ao carregar detalhes da conta!"

#: src/models/accounts.js:22
msgid "Error loading accounts list!"
msgstr "Erro ao listar contas!"

#: src/models/clients.js:31
msgid "Error loading client details!"
msgstr "Erro ao carregar dados do cliente!"

#: src/models/clients.js:22
msgid "Error loading clients list!"
msgstr "Erro ao carregar lista de clientes!"

#: src/models/invoices.js:32
msgid "Error loading invoice details!"
msgstr "Erro ao carregar detalhes da fatura!"

#: src/models/invoices.js:23
msgid "Error loading invoices list!"
msgstr "Erro ao carregar lista de faturas!"

#: src/models/organizations.js:37
msgid "Error loading organization details!"
msgstr "Erro ao carregar detalhes da organização!"

#: src/models/organizations.js:23
msgid "Error loading organizations list!"
msgstr "Erro ao carregar lista de organizações!"

#: src/models/tax-rates.js:31
msgid "Error loading tax rate details!"
msgstr "Erro ao carregar os detalhes da taxa de imposto!"

#: src/models/tax-rates.js:22
msgid "Error loading tax rates list!"
msgstr "Erro ao carregar a lista de taxas de impostos!"

#: src/models/accounts.js:46
msgid "Error logging in!"
msgstr "Erro ao conectar!"

#: src/models/accounts.js:69
msgid "Error logging out!"
msgstr "Erro ao deslogar!"

#: src/models/accounts.js:58
msgid "Error registering!"
msgstr "Erro ao registrar!"

#: src/models/clients.js:52
msgid "Error saving client!"
msgstr "Erro ao salvar cliente!"

#: src/models/invoices.js:63
msgid "Error saving invoice!"
msgstr "Erro ao salvar fatura!"

#: src/models/organizations.js:112
msgid "Error saving organization!"
msgstr "Erro ao salvar organização!"

#: src/models/tax-rates.js:52
msgid "Error saving tax rate!"
msgstr "Erro ao salvar taxa de imposto!"

#: src/models/organizations.js:83
msgid "Error setting organization logo!"
msgstr "Erro ao adicionar logo da organização!"

#: src/models/organizations.js:98
msgid "Error setting organization sync!"
msgstr "Erro ao sincronizar configurações da organização!"

#: src/pages/settings/organization/_layout.js:61
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: src/components/forms/validators.js:19
#: src/components/forms/validators.js:26
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

#: src/components/forms/validators.js:14
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"

#: src/components/layout/navigation.js:90
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:118
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"

#: src/models/invoices.js:71
msgid "Invoice deleted!"
msgstr "Fatura deletada!"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:57
msgid "Invoice details"
msgstr "Detalhes da fatura"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:218
msgid "Invoice number"
msgstr "Número da fatura"

#: src/models/invoices.js:60
msgid "Invoice saved!"
msgstr "Fatura salva!"

#: src/models/invoices.js:50
msgid "Invoice state changed!"
msgstr "Estado da fatura alterado!"

#: src/components/layout/navigation.js:58
#: src/pages/invoices/index.js:114
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"

#: src/components/account/drawer.js:42
#: src/components/account/login.js:20
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"

#: src/models/accounts.js:41
msgid "Login successful!"
msgstr "Conectado(a) com sucesso!"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:107
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: src/models/accounts.js:67
msgid "Logout successful!"
msgstr "Desconectado(a) com sucesso!"

#: src/components/clients/form.js:15
#: src/pages/clients/_layout.js:70
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:45
#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:56
#: src/pages/settings/tax-rates/_layout.js:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/pages/clients/_layout.js:56
msgid "New client"
msgstr "Novo cliente"

#: src/pages/invoices/index.js:120
msgid "New invoice"
msgstr "Nova fatura"

#: src/pages/index.js:45
#: src/pages/index.js:48
msgid "New organization"
msgstr "Nova organização"

#: src/pages/settings/tax-rates/_layout.js:36
msgid "New tax"
msgstr "Nova taxa"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:85
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: src/pages/invoices/index.js:135
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: src/components/layout/navigation.js:84
msgid "Organization"
msgstr "Organização"

#: src/models/organizations.js:120
msgid "Organization deleted!"
msgstr "Organização deletada!"

#: src/pages/settings/organization/_layout.js:43
msgid "Organization details"
msgstr "Detalhes da organização"

#: src/models/organizations.js:81
msgid "Organization logo set!"
msgstr "Logo da organização definido!"

#: src/pages/index.js:59
#: src/pages/index.js:107
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da organização"

#: src/models/organizations.js:107
msgid "Organization saved!"
msgstr "Organização salva!"

#: src/models/organizations.js:94
msgid "Organization sync disabled!"
msgstr "Sincronização da organização desabilitado!"

#: src/models/organizations.js:93
msgid "Organization sync enabled!"
msgstr "Sincronização da organização habilitado!"

#: src/pages/index.js:39
msgid "Organizations"
msgstr "Organizações"

#: src/components/account/drawer.js:102
msgid "Organizations syncing"
msgstr "Sincronizando organizações"

#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:196
#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:83
msgid "Overdue charge"
msgstr "Cobrança vencida"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:384
#: src/pages/invoices/$id/preview.js:36
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: src/components/invoices/state-tag.js:7
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:147
#: src/pages/invoices/index.js:80
#: src/pages/invoices/index.js:99
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: src/components/account/login.js:12
#: src/components/account/register.js:13
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:66
#: src/pages/settings/tax-rates/_layout.js:65
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: src/components/clients/form.js:25
#: src/pages/clients/_layout.js:82
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:48
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: src/components/invoices/line-items.js:241
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:218
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: src/components/invoices/line-items.js:224
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:215
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:332
msgid "Reg. nr."
msgstr "Reg. nr."

#: src/components/account/drawer.js:45
#: src/components/account/register.js:21
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: src/components/account/drawer.js:64
msgid "Registering an Upcount account will allow you to syncronize your data between computers and provides a secure backup."
msgstr "O registro de uma conta Upcount permite que você sincronize seus dados entre computadores e fornece um backup seguro."

#: src/pages/settings/organization/_layout.js:52
msgid "Registration number"
msgstr "Número de registro"

#: src/models/accounts.js:55
msgid "Registration successful!"
msgstr "Registro bem sucedido!"

#: src/layouts/electron.js:49
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:394
#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:97
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:81
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: src/components/clients/form.js:35
msgid "Save client"
msgstr "Salvar cliente"

#: src/pages/settings/tax-rates/$id.js:76
msgid "Save tax rate"
msgstr "Salvar taxa de imposto"

#: src/pages/clients/_layout.js:60
#: src/pages/invoices/index.js:124
msgid "Search text"
msgstr "Procurar texto"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:188
msgid "Select or create a client"
msgstr "Selecione ou crie um cliente"

#: src/components/layout/navigation.js:76
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: src/pages/invoices/index.js:194
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/components/invoices/line-items.js:258
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:281
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:229
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:221
#: src/pages/invoices/index.js:167
msgid "Sum"
msgstr "Soma"

#: src/components/invoices/line-items.js:275
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:304
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:245
msgid "Tax"
msgstr "Taxa"

#: src/models/tax-rates.js:49
msgid "Tax rate saved!"
msgstr "Taxa de imposto salva!"

#: src/components/layout/navigation.js:96
#: src/pages/settings/tax-rates/_layout.js:28
msgid "Tax rates"
msgstr "Taxas de impostos"

#: src/components/forms/validators.js:11
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: src/pages/index.js:98
msgid "To get started"
msgstr "Para começar"

#: src/components/account/drawer.js:38
msgid "To start syncing"
msgstr "Para iniciar a sincronização"

#: src/components/account/drawer.js:104
msgid "Toggle the organizations you want to enable syncronization for."
msgstr "Alterne as organizações para as quais você deseja habilitar a sincronização."

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:325
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:262
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/components/account/drawer.js:31
msgid "Upcount account"
msgstr "Conta Upcount"

#: src/layouts/electron.js:45
msgid "Upcount version update downloaded. It will be installed after a restart. Restart now?"
msgstr "Baixada a versão atualizada do Upcount. Ela será instalada após uma reinicialização. Reiniciar agora?"

#: src/layouts/electron.js:33
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"

#: src/layouts/electron.js:42
msgid "Update Downloaded"
msgstr "Baixada Atualização"

#: src/pages/settings/invoice/_layout.js:117
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: src/components/clients/form.js:26
#: src/pages/clients/_layout.js:96
#: src/pages/invoices/$id/pdf.js:337
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:66
msgid "VATIN"
msgstr "VATIN"

#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:375
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: src/components/invoices/state-tag.js:8
#: src/pages/invoices/$id/_layout.js:151
#: src/pages/invoices/index.js:84
#: src/pages/invoices/index.js:103
msgid "Void"
msgstr "Vazio"

#: src/components/clients/form.js:27
#: src/pages/clients/_layout.js:98
#: src/pages/settings/organization/_layout.js:69
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: src/components/account/drawer.js:69
#: src/components/account/drawer.js:145
msgid "Your data is always securely transfered between the hosted CouchDB server and your devices over encrypted HTTP requests."
msgstr "Seus dados são sempre transferidos com segurança entre o servidor hospedado CouchDB e seus dispositivos por meio de solicitações HTTP criptografadas."

`

@madisvain madisvain added the enhancement New feature or request label Nov 15, 2020
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
enhancement New feature or request
Projects
None yet
Development

Successfully merging a pull request may close this issue.

2 participants