From 6a00873d25b7e2c8314c33b7d06f65178121152c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DeepL Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:45 +0200 Subject: [PATCH 01/13] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 59.2% (894 of 1509 strings) Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 0.8% (13 of 1509 strings) Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 98.3% (1484 of 1509 strings) Translated using Weblate (Latvian) Currently translated at 0.7% (11 of 1509 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 18.9% (286 of 1509 strings) Translated using Weblate (Estonian) Currently translated at 9.6% (145 of 1509 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 98.4% (1486 of 1509 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 97.2% (1468 of 1509 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 98.4% (1486 of 1509 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.3% (1484 of 1509 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.9% (1448 of 1509 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 83.1% (1254 of 1509 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 98.3% (1484 of 1509 strings) Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 91.9% (1388 of 1509 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 99.2% (1497 of 1509 strings) Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 98.1% (1481 of 1509 strings) Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 71.3% (1076 of 1509 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 98.3% (1484 of 1509 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 99.9% (1504 of 1505 strings) --- i18n/core/cs.po | 55 +++++++++++++++++++++++++------------------- i18n/core/da.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/de.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/el.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/es.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/et.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/fi.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/fr.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/hu.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/id.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/it.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/ja.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/ko.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/lt.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/lv.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/nb.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/nl.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/pl.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/pt.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/ro.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/ru.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/sk.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/sl.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/sv.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/tr.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/uk.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/zh_Hans.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- 27 files changed, 774 insertions(+), 585 deletions(-) diff --git a/i18n/core/cs.po b/i18n/core/cs.po index 990328c11..90cba8433 100644 --- a/i18n/core/cs.po +++ b/i18n/core/cs.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Czech " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1718,17 +1720,17 @@ msgstr "Zobrazit více" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} zatím nenakonfigurovalo žádný způsob platby, takže váš dar nemůže být nyní zpracován. Jakmile bude platba možná, budeme vás informovat." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Příspěvky na {username} lze platit kreditní nebo debetní kartou ({list_of_card_brands}) nebo přímým inkasem z bankovního účtu v eurech (pouze pro příspěvky v eurech)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Příspěvky pro {username} jsou zpracovávány přes PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Příspěvky na {username} lze platit pomocí: kreditní nebo debetní karty ({list_of_card_brands}), bankovního účtu v eurech (SEPA Direct Debit) nebo účtu PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Platební karta" @@ -2624,11 +2626,13 @@ msgstr "Zaplatit kartou" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Pouze pro příspěvky do zemí SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro dary v eurech" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Pouze bankovní účty v eurech" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Platba přímým výdajem" @@ -3407,8 +3411,9 @@ msgstr "Dárci nemusí připojovat žádný níže uvedený platební účet, je msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Doporučujeme připojit služby Stripe i PayPal, pokud jsou ve vaší zemi dostupné." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Pomocí služby Stripe mohou vaši dárci platit kartou nebo inkasem přímo z webových stránek Liberapay. (Přímé inkaso je v současné době podporováno pouze z bankovních účtů v eurech.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3690,13 +3695,13 @@ msgstr "Platební prostředek ještě nebyl použit." msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Přestaňte tento nástroj standardně používat pro platby na {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nenastaveno jako výchozí pro {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3715,11 +3720,13 @@ msgstr "Přidat platební prostředek:" msgid "Add a card" msgstr "Přidat kartu" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet v eurech" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro dary v eurech příjemcům v zemích SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Přidat bankovní účet" @@ -4118,9 +4125,9 @@ msgstr "Které země a měny jsou podporovány?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Viz stránka „{page_name}“." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Dostupné platební metody závisí na tom, které platební procesory příjemce podporuje. Pokud platbu zpracovává Stripe, je přijímána většina kreditních a debetních karet ({list_of_card_brands}) a také SEPA inkasa (pouze pro dary v eurech příjemcům v zemích SEPA). Pokud platba probíhá prostřednictvím služby PayPal, pak je možné platit různými způsoby, dárce však musí mít nebo si vytvořit účet PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Jaké jsou poplatky za zpracování plateb?" @@ -4204,22 +4211,22 @@ msgstr "V současné době jsou podporovány tyto platební procesory: {Stripe} msgid "Best supported territories" msgstr "Nejlepší podporovaná území" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Creators in these {n} territories benefit from all of Liberapay's features:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Tvůrci v těchto {n} územích mohou využívat všechny funkce Liberapay:" -msgstr[2] "Tvůrci na těchto {n} územích mohou využívat všechny funkce Liberapay:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Tvůrci na těchto územích {n} mohou využívat všechny funkce Liberapay:" msgid "Well supported territories" msgstr "Dobře podporovaná území" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay je k dispozici také tvůrcům na níže uvedených územích {n}. Dary směřující do těchto území však nelze seskupovat, aby se snížily poplatky za zpracování plateb, a dárcům není k dispozici metoda inkasa v eurech." msgid "Barely supported territories" msgstr "Sotva podporovaná území" diff --git a/i18n/core/da.po b/i18n/core/da.po index 51c8ab027..54d78ed46 100644 --- a/i18n/core/da.po +++ b/i18n/core/da.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Danish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Se Mere" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} har endnu ikke konfigureret en betalingsmetode, så din donation kan faktisk ikke behandles lige nu. Vi meddeler dig, når betalingen bliver mulig." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donationer til {username} kan betales med et kredit- eller betalingskort ({list_of_card_brands}) eller ved direkte debitering af en bankkonto i euro (kun for donationer i euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donationer til {username} bliver håndteret gennem PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donationer til {username} kan betales med: et kredit- eller betalingskort ({list_of_card_brands}), en euro-bankkonto (SEPA Direct Debit) eller en PayPal-konto." msgid "Payment Card" msgstr "Betalingskort" @@ -2600,11 +2602,13 @@ msgstr "Betal med kort" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Kun for donationer til SEPA-lande" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Kun for donationer i euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Kun bankkonti i euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Betal med direkte debitering" @@ -3374,8 +3378,9 @@ msgstr "donorer behøver ikke at forbinde via en betalingskonto nedenfor, det er msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Vi anbefaler at du både tilslutter dig til Stripe og Paypal hvis de begge er tilgængelige i dit land." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Med Stripe kan dine donorer betale med kort eller direkte debitering direkte fra Liberapays hjemmeside. (Direkte debiteringer understøttes i øjeblikket kun fra euro-bankkonti)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3654,13 +3659,13 @@ msgstr "Denne betalingsmetode har ikke været brugt endnu." msgid "Set as default" msgstr "Sæt som standard" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Stop med at bruge dette instrument som standard til betalinger på {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Indstillet som standard for {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3679,11 +3684,13 @@ msgstr "Tilføj betalingsmetode:" msgid "Add a card" msgstr "Tilføj et kort" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro-bankkonto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Kun for donationer i euro til modtagere i SEPA-lande" msgid "Add a bank account" msgstr "Tilføj en bankkonto" @@ -4078,9 +4085,9 @@ msgstr "Hvilke lande og valutaer understøttes?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Se “{page_name}” siden." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "De tilgængelige betalingsmetoder afhænger af, hvilke betalingsbehandlere der understøttes af modtageren. Hvis en betaling behandles af Stripe, accepteres de fleste kredit- og betalingskort ({list_of_card_brands}) samt SEPA Direct Debits (kun for donationer i euro til modtagere i SEPA-lande). Hvis en betaling sker via PayPal, er det muligt at betale på forskellige måder, men donoren skal have eller oprette en PayPal-konto." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Hvad er overførselsgebyrerne?" @@ -4175,11 +4182,11 @@ msgstr[1] "Skabere i disse {n} områder nyder godt af alle Liberapays funktioner msgid "Well supported territories" msgstr "Godt understøttede territorier" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "." +msgstr[1] "Liberapay er også tilgængelig for skabere i de {n} områder, der er anført nedenfor. Donationer, der går til disse territorier, kan dog ikke grupperes for at sænke gebyrerne for betalingsbehandling, og betalingsmetoden direkte debitering i euro er ikke tilgængelig for donorerne." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/de.po b/i18n/core/de.po index bb57e8154..1c251926a 100644 --- a/i18n/core/de.po +++ b/i18n/core/de.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: German " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Mehr ansehen" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} hat bisher keine Zahlungsmethode eingestellt, weshalb Ihre Spende derzeit nicht verarbeitet werden kann. Wir werden Sie informieren, sobald Zahlungen möglich sind." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Spenden an {username} können mit einer Kredit- oder Debitkarte ({list_of_card_brands}) oder per Lastschrift von einem Bankkonto (nur für Spenden in Euro) bezahlt werden." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Spenden an {username} werden mittels PayPal abgewickelt." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Spenden an {username} können mit einer Kredit- oder Debitkarte ({list_of_card_brands}), einem Euro-Bankkonto (SEPA-Lastschriftverfahren) oder einem PayPal-Konto bezahlt werden." msgid "Payment Card" msgstr "Zahlungskarte" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Mit Karte zahlen" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Nur für Spenden zu SEPA-Ländern" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Nur für Spenden in Euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Nur Euro-Bankkonten" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Mit Lastschrift zahlen" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Spender müssen kein Auszahlungs-Konto unten angeben. Dies ist nur notwe msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Wir empfehlen, sowohl Stripe als auch PayPal zu benutzen, falls diese in Ihrem Land verfügbar sind." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Mit Stripe können Ihre Spender direkt von der Liberapay-Website aus per Karte oder Lastschriftverfahren bezahlen. (Lastschriften werden derzeit nur von Euro-Bankkonten unterstützt.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Dieses Zahlungsmittel ist noch nicht verwendet worden." msgid "Set as default" msgstr "Zum Standard machen" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie dieses Zahlungsmittel nicht mehr standardmäßig für Zahlungen auf {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nicht als Standard eingestellt für {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Ein Zahlungsmittel hinzufügen:" msgid "Add a card" msgstr "Eine Karte hinzufügen" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro Bankkonto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Nur für Spenden in Euro an Empfänger in SEPA-Ländern" msgid "Add a bank account" msgstr "Ein Bankkonto hinzufügen" @@ -4075,9 +4082,9 @@ msgstr "Welche Länder und Währungen werden unterstützt?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Siehe die Seite „{page_name}“." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Die verfügbaren Zahlungsmethoden hängen davon ab, welche Zahlungsabwickler vom Empfänger unterstützt werden. Wenn eine Zahlung über Stripe abgewickelt wird, werden die meisten Kredit- und Debitkarten ({list_of_card_brands}) akzeptiert, ebenso wie SEPA-Lastschriften (nur für Spenden in Euro an Empfänger in SEPA-Ländern). Wenn eine Zahlung über PayPal abgewickelt wird, ist es möglich, auf verschiedene Arten zu zahlen, allerdings muss der Spender ein PayPal-Konto haben oder einrichten." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Wie hoch sind die Gebühren zur Bearbeitung einer Zahlung?" @@ -4169,11 +4176,11 @@ msgstr[1] "Schöpfer in diesen {n} Gebieten profitieren von allen Funktionen von msgid "Well supported territories" msgstr "Gut unterstützte Territorien" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay ist auch für Schöpfer in den unten aufgeführten Gebieten von {n} verfügbar. Allerdings können Spenden für diese Gebiete nicht gebündelt werden, um die Zahlungsabwicklungsgebühren zu senken, und die Zahlungsmethode Euro-Lastschrift steht den Spendern nicht zur Verfügung." msgid "Barely supported territories" msgstr "Kaum unterstützte Territorien" diff --git a/i18n/core/el.po b/i18n/core/el.po index d4bb426de..53520f0ed 100644 --- a/i18n/core/el.po +++ b/i18n/core/el.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Greek " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1704,17 +1706,17 @@ msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "Ο/Η {username} δεν έχει ορίσει κάποια μέθοδο πληρωμής ακόμη, οπότε η δωρεά σας δεν μπορεί να επεξεργαστεί τώρα. Θα σας ενημερώσουμε όταν η πληρωμή είναι διαθέσιμη." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Οι δωρεές στο {username} μπορούν να καταβληθούν με πιστωτική ή χρεωστική κάρτα ({list_of_card_brands}) ή με άμεση χρέωση τραπεζικού λογαριασμού σε ευρώ (μόνο για δωρεές σε ευρώ)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Οι δωρεές σε {username} επεξεργάζονται μέσω PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Οι δωρεές στο {username} μπορούν να καταβληθούν με: πιστωτική ή χρεωστική κάρτα ({list_of_card_brands}), τραπεζικό λογαριασμό σε ευρώ (SEPA Direct Debit) ή λογαριασμό PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Κάρτα πληρωμής" @@ -2603,11 +2605,13 @@ msgstr "Πληρωμή μέσω κάρτας" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Μόνο για δωρεές σε χώρες SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για δωρεές σε ευρώ" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Μόνο τραπεζικοί λογαριασμοί σε ευρώ" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Πληρώστε με άμεση χρέωση" @@ -3379,8 +3383,9 @@ msgstr "Οι δωρητές δεν χρειάζεται να συνδέσουν msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Συνιστούμε να συνδέσετε τόσο το Stripe όσο και το PayPal, εάν είναι και τα δύο διαθέσιμα στη χώρα σας." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Με το Stripe οι δωρητές σας μπορούν να πληρώνουν με κάρτα ή άμεση χρέωση απευθείας από την ιστοσελίδα του Liberapay. (Οι άμεσες χρεώσεις υποστηρίζονται προς το παρόν μόνο από τραπεζικούς λογαριασμούς σε ευρώ)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3659,13 +3664,13 @@ msgstr "Αυτό το μέσο πληρωμής δεν έχει χρησιμοπ msgid "Set as default" msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μέσο αυτό εξ ορισμού για πληρωμές στο {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Μη ρυθμισμένη ως προεπιλογή για {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3684,11 +3689,13 @@ msgstr "Προσθήκη ένος μέσου πληρωμής:" msgid "Add a card" msgstr "Προσθήκη μίας κάρτας" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός σε ευρώ" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για δωρεές σε ευρώ σε παραλήπτες σε χώρες SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Προσθήκη ενός τραπεζικού λογαριασμού" @@ -4083,9 +4090,9 @@ msgstr "Ποιες χώρες και νομίσματα υποστηρίζοντ msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Δείτε τη σελίδα \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Οι διαθέσιμες μέθοδοι πληρωμής εξαρτώνται από τους επεξεργαστές πληρωμών που υποστηρίζονται από τον παραλήπτη. Εάν η επεξεργασία μιας πληρωμής γίνεται από την Stripe, τότε γίνονται δεκτές οι περισσότερες πιστωτικές και χρεωστικές κάρτες ({list_of_card_brands}), καθώς και οι άμεσες χρεώσεις SEPA (μόνο για δωρεές σε ευρώ σε παραλήπτες σε χώρες του SEPA). Εάν μια πληρωμή γίνεται μέσω PayPal, τότε είναι δυνατή η πληρωμή με διάφορους τρόπους, ωστόσο ο δωρητής πρέπει να διαθέτει ή να δημιουργήσει λογαριασμό PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Ποια είναι τα τέλη επεξεργασίας πληρωμών;" @@ -4180,11 +4187,11 @@ msgstr[1] "Οι δημιουργοί σε αυτά τα εδάφη {n} επωφ msgid "Well supported territories" msgstr "Καλά υποστηριζόμενα εδάφη" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Το Liberapay είναι επίσης διαθέσιμο στους δημιουργούς στις περιοχές {n} που αναφέρονται παρακάτω. Ωστόσο, οι δωρεές που πηγαίνουν σε αυτά τα εδάφη δεν μπορούν να ομαδοποιηθούν για να μειωθούν τα τέλη επεξεργασίας πληρωμών και η μέθοδος πληρωμής με άμεση χρέωση σε ευρώ δεν είναι διαθέσιμη στους δωρητές." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/es.po b/i18n/core/es.po index aed42e83b..cc4d29bad 100644 --- a/i18n/core/es.po +++ b/i18n/core/es.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Spanish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Ver más" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} no ha configurado un método de pago todavía, así que tu donación no puede ser procesada ahora mismo. Te notificaremos cuando sea posible hacer el pago." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Las donaciones a {username} pueden pagarse con tarjeta de crédito o débito ({list_of_card_brands}), o mediante adeudo domiciliado en una cuenta bancaria en euros (sólo para donaciones en euros)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Las donaciones a {username} se procesan a través de PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Las donaciones a {username} pueden abonarse mediante: tarjeta de crédito o débito ({list_of_card_brands}), cuenta bancaria en euros (adeudo directo SEPA) o cuenta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Tarjeta de pago" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Pagar con tarjeta" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Solo para donaciones a países SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Sólo para donaciones en euros" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Sólo cuentas bancarias en euros" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagar con pago domiciliado" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Los donantes no necesitan conectar ninguna de las siguientes cuentas de msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Recomendamos conectar tanto Stripe como Paypal, si ambos están disponibles en tu país." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Con Stripe tus donantes pueden pagar con tarjeta o adeudar directamente desde la web de Liberapay. (Actualmente solo se admiten pagos domiciliados desde cuentas bancarias en euros)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Este instrumento de pago no se ha usado aún." msgid "Set as default" msgstr "Elegir como predeterminado" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Deje de utilizar este método de pago por defecto en {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Desactivado por defecto por {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Añadir un instrumento de pago:" msgid "Add a card" msgstr "Añadir una tarjeta" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria en euros" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Sólo para donaciones en euros a destinatarios de países SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Añadir una cuenta bancaria" @@ -4075,9 +4082,9 @@ msgstr "¿Qué países y monedas son compatibles?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Ver la página «{page_name}»." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Los métodos de pago disponibles dependen de qué procesadores de pagos admita el destinatario. Si un pago es tramitado por Stripe, entonces se aceptan la mayoría de tarjetas de crédito y débito ({list_of_card_brands}), así como adeudos directos SEPA (sólo para donaciones en euros a destinatarios en países SEPA). Si el pago se realiza a través de PayPal, es posible pagar de varias formas, aunque el donante debe tener o crear una cuenta PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "¿Cuáles son las tarifas del proceso de pago?" @@ -4169,11 +4176,11 @@ msgstr[1] "Los creadores de estos {n} territorios se benefician de todas las car msgid "Well supported territories" msgstr "Territorios bien soportados" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay también está disponible para los creadores de los territorios de {n} que se enumeran a continuación. Sin embargo, las donaciones destinadas a esos territorios no pueden agruparse para reducir las comisiones de procesamiento de los pagos, y el método de pago domiciliado en euros no está disponible para los donantes." msgid "Barely supported territories" msgstr "Territorios apenas soportados" diff --git a/i18n/core/et.po b/i18n/core/et.po index 817580f48..1ee875a09 100644 --- a/i18n/core/et.po +++ b/i18n/core/et.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Estonian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1939,17 +1941,17 @@ msgstr "Vaata rohkem" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ei ole veel ühtegi makseviisi konfigureerinud, seega ei saa teie annetust praegu veel töödelda. Me teavitame teid, kui makse muutub võimalikuks." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Annetusi {username} saab teha krediit- või deebetkaardiga ({list_of_card_brands}) või otsekorraldusega euro pangakontolt (ainult eurodes tehtud annetuste puhul)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Annetusi aadressil {username} töödeldakse PayPali kaudu." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Annetusi {username} saab teha krediit- või deebetkaardiga ({list_of_card_brands}), euro pangakontoga (SEPA otsekorraldus) või PayPal-kontoga." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3018,11 +3020,13 @@ msgstr "Maksmine kaardiga" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Ainult SEPA riikidele tehtavate annetuste puhul" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Ainult eurodes tehtud annetuste puhul" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Ainult euro pangakontod" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3926,8 +3930,9 @@ msgstr "Annetajad ei pea ühendama ühtegi allolevat maksekontot, need on vajali msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Soovitame siduda nii PayPal kui Stripe kontod, kui need on sinu riigis saadaval." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Stripe'i abil saavad teie annetajad maksta kaardiga või otsekorraldusega otse Liberapay veebisaidilt. (Otsekorraldused on praegu toetatud ainult euro pangakontodelt.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4235,13 +4240,13 @@ msgstr "Seda maksevahendit ei ole veel kasutatud." msgid "Set as default" msgstr "Seadistatakse vaikimisi" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Lõpetage selle instrumendi kasutamine vaikimisi maksete tegemiseks aadressil {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi seadistamata järgmistel juhtudel {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4263,11 +4268,13 @@ msgstr "Lisage maksevahend:" msgid "Add a card" msgstr "Lisa kaart" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro pangakonto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Ainult eurodes tehtavate annetuste puhul SEPA riikides asuvatele saajatele." #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4732,9 +4739,9 @@ msgstr "Milliseid riike ja valuutasid toetatakse?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Vaata lehekülge \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad makseviisid sõltuvad sellest, milliseid makseprotsessoreid vastuvõtja toetab. Kui makset töötleb Stripe, siis aktsepteeritakse enamikku krediit- ja deebetkaarte ({list_of_card_brands}), samuti SEPA otsekorraldusi (ainult eurodes tehtud annetuste puhul SEPA riikides asuvatele saajatele). Kui makse toimub PayPali kaudu, siis on võimalik maksta mitmel viisil, kuid annetajal peab olema või olema loodud PayPali konto." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4842,11 +4849,11 @@ msgstr[1] "Nende {n} territooriumide loojad saavad kasu kõigist Liberapay funkt msgid "Well supported territories" msgstr "Hästi toetatud territooriumid" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay on saadaval ka allpool loetletud {n} territooriumidel tegutsevatele loojatele. Nendele territooriumidele minevaid annetusi ei saa aga maksete töötlemise tasude vähendamiseks rühmitada ning eurodes otsekorraldusega makseviis ei ole annetajatele kättesaadav." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/fi.po b/i18n/core/fi.po index 6ec3bc695..95803b1b9 100644 --- a/i18n/core/fi.po +++ b/i18n/core/fi.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Finnish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Näytä lisää" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ei ole vielä määrittänyt maksumenetelmiä, joten lahjoitustasi ei voida käsitellä nyt. Ilmoitamme, kun maksaminen mahdollistuu." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Lahjoitukset osoitteeseen {username} voidaan maksaa luotto- tai pankkikortilla ({list_of_card_brands}) tai suoraveloituksena euromääräiseltä pankkitililtä (vain euromääräiset lahjoitukset)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Lahjoitukset käyttäjälle {username} käsitellään PayPalin kautta." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Lahjoitukset osoitteeseen {username} voi maksaa luotto- tai pankkikortilla ({list_of_card_brands}), euromääräisellä pankkitilillä (SEPA-suoraveloitus) tai PayPal-tilillä." msgid "Payment Card" msgstr "Maksukortti" @@ -2600,11 +2602,13 @@ msgstr "Maksa kortilla" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Vain SEPA-maihin suuntautuviin lahjoituksiin" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Vain euromääräiset lahjoitukset" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Vain euromääräiset pankkitilit" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Maksa suoraveloituksella" @@ -3373,8 +3377,9 @@ msgstr "Maksutilin yhdistäminen (alla) on tarpeen vain mikäli vastaanotat raha msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Suosittelemme sekä Stripen että PayPalin yhdistämistä, mikäli molemmat ovat käytettävissä maassasi." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Stripen avulla lahjoittajasi voivat maksaa kortilla tai suoraveloituksella suoraan Liberapayn verkkosivustolta. (Suoraveloituksia tuetaan tällä hetkellä vain euromääräisiltä pankkitileiltä.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3653,13 +3658,13 @@ msgstr "Tätä maksuvälinettä ei ole vielä käytetty." msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletukseksi" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Lakkaa käyttämästä tätä välinettä oletusarvoisesti maksujen suorittamiseen osoitteessa {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Ei-asetettu oletusarvona seuraaville {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3678,11 +3683,13 @@ msgstr "Lisää maksuväline:" msgid "Add a card" msgstr "Lisää kortti" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro pankkitili" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Ainoastaan euromääräiset lahjoitukset SEPA-maissa oleville vastaanottajille." msgid "Add a bank account" msgstr "Lisää pankkitili" @@ -4078,9 +4085,9 @@ msgstr "Mitä maita ja valuuttoja tuetaan?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Katso “{page_name}” -sivu." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat maksutavat riippuvat siitä, mitä maksuprosessoreita vastaanottaja tukee. Jos maksun käsittelee Stripe, useimmat luotto- ja pankkikortit ({list_of_card_brands}) hyväksytään, samoin kuin SEPA-suoraveloitukset (vain euromääräiset lahjoitukset SEPA-maissa oleville vastaanottajille). Jos maksu suoritetaan PayPalin kautta, maksaminen on mahdollista eri tavoin, mutta lahjoittajalla on oltava tai luotava PayPal-tili." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Mitkä ovat rahankäsittelykulut?" @@ -4175,11 +4182,11 @@ msgstr[1] "Näillä {n} -alueilla toimivat tekijät hyötyvät kaikista Liberapa msgid "Well supported territories" msgstr "Hyvin tuetut alueet" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay on saatavilla myös alla luetelluilla {n} -alueilla toimiville luojille. Näille alueille meneviä lahjoituksia ei kuitenkaan voida ryhmitellä maksujen käsittelymaksujen alentamiseksi, eikä euromääräinen suoraveloitusmaksutapa ole lahjoittajien käytettävissä." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/fr.po b/i18n/core/fr.po index 082511f99..e89046b0a 100644 --- a/i18n/core/fr.po +++ b/i18n/core/fr.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: French " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Voir plus" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} n'a pas encore configuré de méthode de paiement, par conséquent votre don ne peut pas être réellement effectué à l'heure actuelle. Nous vous notifierons quand le paiement deviendra possible." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de débit ({list_of_card_brands}), ou par prélèvement bancaire sur un compte en euros (pour les dons en euros uniquement)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Les dons à {username} sont traités à travers PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de débit ({list_of_card_brands}), par compte bancaire en euros (SEPA Direct Debit) ou par compte PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Carte de paiement" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Payer par carte" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Uniquement pour les dons vers les pays du SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Uniquement pour les dons en euros" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Uniquement les comptes bancaires en euros" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Payer par prélèvement bancaire" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Les donateurs n'ont pas besoin de connecter un compte de paiement ci-des msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Nous recommandons de connecter Stripe et PayPal s'ils sont tous deux disponibles dans votre pays." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Avec Stripe, vos donateurs peuvent payer par carte ou par prélèvement bancaire directement depuis le site web de Liberapay. (Les prélèvements bancaires ne sont actuellement soutenus qu'à partir de comptes bancaires en euros)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Cet instrument de paiement n'a pas encore été utilisé." msgid "Set as default" msgstr "Utiliser par défaut" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Cessez d'utiliser ce moyen de paiement par défaut pour les paiements à l'adresse {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Unset comme défaut pour les {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Ajouter un instrument de paiement :" msgid "Add a card" msgstr "Ajouter une carte" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Compte bancaire en euros" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Uniquement pour les dons en euros à des destinataires dans les pays du SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Ajouter un compte bancaire" @@ -4075,9 +4082,9 @@ msgstr "Quels pays et monnaies sont gérés ?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Consulter la page « {page_name} »." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Les méthodes de paiement disponibles dépendent des opérateurs de paiement soutenus par le destinataire. Si un paiement est traité par Stripe, la plupart des cartes de crédit et de débit ({list_of_card_brands}) sont acceptées, ainsi que les prélèvements SEPA (uniquement pour les dons en euros à des destinataires situés dans les pays de la zone SEPA). Si le paiement est effectué par PayPal, il est possible de payer de différentes manières, mais le donateur doit avoir ou créer un compte PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Quels sont les frais de paiement ?" @@ -4169,11 +4176,11 @@ msgstr[1] "Les créateurs de ces territoires {n} bénéficient de toutes les fon msgid "Well supported territories" msgstr "Territoires bien couverts" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Liberapay est également disponible pour les créateurs dans les territoires {n} listés ci-dessous. Cependant, les dons destinés à ces territoires ne peuvent pas être groupés pour réduire les frais de traitement des paiements, et la méthode de prélèvement bancaire en euros n'est pas disponible pour les donateurs." msgid "Barely supported territories" msgstr "Territoires peu couverts" diff --git a/i18n/core/hu.po b/i18n/core/hu.po index 4e5385e49..172fdd582 100644 --- a/i18n/core/hu.po +++ b/i18n/core/hu.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Hungarian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1688,17 +1690,17 @@ msgstr "Továbbiak" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} még nem állított be semmilyen fizetési módot, így az Ön támogatása jelenleg nem feldolgozható. Értesíteni fogjuk Önt, amikor a fizetés lehetségessé válik." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "A {username} címre történő adományok befizetése történhet hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), vagy euróban vezetett bankszámláról történő közvetlen terheléssel (csak euróban történő adományozás esetén)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "{username} adományait a PayPal dolgozza fel." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "A {username} címre történő adományok befizetése történhet: hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), eurobankszámlával (SEPA közvetlen beszedés) vagy PayPal számlával." msgid "Payment Card" msgstr "Fizetési kártya" @@ -2570,11 +2572,13 @@ msgstr "Fizetés kártyával" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Csak a SEPA országokba irányuló adományok esetében" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Csak euróban történő adományozás esetén" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Csak euróban vezetett bankszámlák" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Fizetés betéti kártyával" @@ -3333,8 +3337,9 @@ msgstr "Az adományozóknak nem kell csatlakoztatniuk semmilyen fizetési szolg msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Javasoljuk mind a Stripe és a PayPal hozzákapcsolását, ha mindkettő elérhető az Ön országában." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "A Stripe segítségével adományozói közvetlenül a Liberapay weboldaláról fizethetnek kártyával vagy beszedési megbízással. (A beszedések jelenleg csak az euróban vezetett bankszámlákról támogatottak.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3610,13 +3615,13 @@ msgstr "Ezt a fizetési eszközt még nem használta." msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezettként" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Ne használja ezt az eszközt alapértelmezés szerint a {currency} oldalon történő kifizetésekhez." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezettként nem beállított {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3635,11 +3640,13 @@ msgstr "Fizetési eszköz hozzáadása:" msgid "Add a card" msgstr "Kártya hozzáadása" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro bankszámla" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Kizárólag a SEPA-országokban lévő kedvezményezetteknek szóló, euróban történő adományok esetében." msgid "Add a bank account" msgstr "Bankszámla hozzáadása" @@ -4030,9 +4037,9 @@ msgstr "Mely országok és pénznemek támogatottak?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Lásd a \"{page_name}\" oldalon." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "A rendelkezésre álló fizetési módok attól függnek, hogy a címzett mely fizetési folyamatokat támogatja. Ha a fizetést a Stripe dolgozza fel, akkor a legtöbb hitel- és betéti kártyát ({list_of_card_brands}) elfogadják, valamint a SEPA-beszedéseket (csak a SEPA-országokban lévő címzetteknek szánt euróban történő adományok esetében). Ha a fizetés a PayPal-on keresztül történik, akkor többféle módon is lehet fizetni, azonban az adományozónak rendelkeznie kell PayPal-fiókkal vagy létre kell hoznia egy PayPal-fiókot." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Mik a pénzforgalmi feldolgozói díjak?" @@ -4122,10 +4129,10 @@ msgstr[0] "A következő {n} területen működő alkotók a Liberapay összes f msgid "Well supported territories" msgstr "Jó támogatottságú területek" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "A Liberapay az alábbiakban felsorolt {n} területeken is elérhető az alkotók számára. Az ezekre a területekre érkező adományok azonban nem csoportosíthatók a fizetési feldolgozási díjak csökkentése érdekében, és az euróban történő beszedési fizetési mód sem áll az adományozók rendelkezésére." msgid "Barely supported territories" msgstr "Gyenge támogatottságú területek" diff --git a/i18n/core/id.po b/i18n/core/id.po index a6ef6638a..95d405ff1 100644 --- a/i18n/core/id.po +++ b/i18n/core/id.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Indonesian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1696,17 +1698,17 @@ msgstr "Lihat Lebih Banyak" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} belum mengonfigurasi metode pembayaran apa pun, jadi donasi Anda tidak dapat diproses saat ini. Kami akan memberitahu Anda kapan pembayaran dapat dilaksanakan." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayarkan dengan menggunakan kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), atau melalui debit langsung dari rekening bank euro (hanya untuk donasi dalam mata uang euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donasi ke {username} diproses melalui PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayarkan dengan menggunakan: kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), rekening bank euro (SEPA Direct Debit), atau rekening PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2591,11 +2593,13 @@ msgstr "Bayar dengan kartu" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Hanya untuk donasi ke negara-negara SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk donasi dalam euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Hanya rekening bank euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Bayar dengan debit langsung" @@ -3374,8 +3378,9 @@ msgstr "Pemberi donasi tidak perlu terhubung dengan akun pembayaran di bawah ini msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Kami menyarankan untuk menghubungkan baik Stripe maupun PayPal jika keduanya tersedia di negara anda." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Dengan Stripe, donatur Anda dapat membayar dengan kartu atau debit langsung dari situs web Liberapay. (Debit langsung saat ini hanya didukung dari rekening bank euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3652,13 +3657,13 @@ msgstr "Alat pembayaran ini tidak pernah digunakan sebelumnya." msgid "Set as default" msgstr "Atur sebagai bawaan" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Berhenti menggunakan instrumen ini secara default untuk pembayaran di {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Tidak ditetapkan sebagai default untuk {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3677,11 +3682,13 @@ msgstr "Tambahkan alat pembayaran:" msgid "Add a card" msgstr "Tambahkan kartu" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Rekening Bank Euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk donasi dalam mata uang euro kepada penerima di negara-negara SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Tambahkan akun bank" @@ -4072,9 +4079,9 @@ msgstr "Negara dan bahasa apa yang didukung?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Lihat halaman “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Metode pembayaran yang tersedia tergantung pada pemroses pembayaran yang didukung oleh penerima. Jika pembayaran diproses oleh Stripe, maka sebagian besar kartu kredit dan debit ({list_of_card_brands}) dapat diterima, serta SEPA Direct Debit (hanya untuk donasi dalam mata uang euro kepada penerima di negara-negara SEPA). Jika pembayaran dilakukan melalui PayPal, maka pembayaran dapat dilakukan dengan berbagai cara, namun donatur harus memiliki atau membuat akun PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Berapa biaya pemrosesan pembayaran?" @@ -4167,10 +4174,10 @@ msgstr[0] "Para kreator di wilayah {n} ini mendapatkan keuntungan dari semua fit msgid "Well supported territories" msgstr "Wilayah yang didukung dengan baik" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay juga tersedia untuk kreator di wilayah {n} yang tercantum di bawah ini. Namun, donasi yang masuk ke wilayah tersebut tidak dapat dikelompokkan untuk menurunkan biaya pemrosesan pembayaran, dan metode pembayaran debit langsung euro tidak tersedia bagi para donatur." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/it.po b/i18n/core/it.po index c4ffca426..4c68caa6e 100644 --- a/i18n/core/it.po +++ b/i18n/core/it.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Italian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Mostra di più" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} non ha ancora configurato nessun metodo di pagamento, perciò al momento la tua donazione non può essere elaborata. Ti invieremo una notifica quando il pagamento diventerà disponibile." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Le donazioni a {username} possono essere effettuate con carta di credito o di debito ({list_of_card_brands}), oppure con addebito diretto su un conto corrente bancario in euro (solo per donazioni in euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Le donazioni verso {username} sono elaborate attraverso PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Le donazioni a {username} possono essere versate utilizzando: una carta di credito o di debito ({list_of_card_brands}), un conto bancario in euro (profilo se social) o un conto PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Carta di credito" @@ -2600,11 +2602,13 @@ msgstr "Paga tramite carta" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Solo per donazioni verso paesi SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Solo per donazioni in euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Solo conti bancari in euro (profilo se social)" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Paga tramite addebito diretto" @@ -3374,8 +3378,9 @@ msgstr "I donatori non hanno bisogno di collegare nessuno dei conti di pagamento msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Consigliamo di collegare sia Stripe che PayPal se sono entrambi disponibili nel tuo Paese." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Con Stripe i tuoi donatori possono pagare con carta o addebito diretto direttamente dal sito web di Liberapay. (Gli addebiti diretti sono attualmente supportati solo da conti bancari in euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3654,13 +3659,13 @@ msgstr "Questo strumento di pagamento non è ancora stato usato." msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Smettere di utilizzare questo strumento di pagamento predefinito in {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Non impostato come predefinito per {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3679,11 +3684,13 @@ msgstr "Aggiungi uno strumento di pagamento:" msgid "Add a card" msgstr "Aggiungi una carta" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conto (profilo se social) in euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Solo per donazioni in euro a beneficiari in paesi SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Aggiungi un conto bancario" @@ -4079,9 +4086,9 @@ msgstr "Quali Paesi e valute sono compatibili?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Vedi la pagina “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "I metodi di pagamento disponibili dipendono dagli elaboratori di pagamenti supportati dal destinatario. Se il pagamento viene elaborato da Stripe, sono accettate la maggior parte delle carte di credito e di debito ({list_of_card_brands}), nonché gli addebiti diretti SEPA (solo per le donazioni in euro a favore di destinatari nei Paesi SEPA). Se il pagamento avviene tramite PayPal, è possibile pagare in vari modi, ma il donatore deve avere o creare un conto PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Quali sono le commissioni di elaborazione dei pagamenti?" @@ -4176,11 +4183,11 @@ msgstr[1] "I creatori di questi territori {n} beneficiano di tutte le funzionali msgid "Well supported territories" msgstr "Territori ben supportati" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay è disponibile anche per i creatori dei territori di {n} elencati di seguito. Tuttavia, le donazioni destinate a questi territori non possono essere raggruppate per ridurre le commissioni di elaborazione pagamento e il metodo di pagamento addebito diretto in euro non è disponibile per i donatori." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ja.po b/i18n/core/ja.po index 6a2649dca..e9a026065 100644 --- a/i18n/core/ja.po +++ b/i18n/core/ja.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Japanese " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1691,17 +1693,17 @@ msgstr "もっと見る" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username}さんはまだ支払い方法を設定していないため、寄付を今すぐには処理できません。支払いが可能になった際に通知を送信します。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "{username} への寄付は、クレジットカードまたはデビットカード({list_of_card_brands})、またはユーロ銀行口座からの自動振替(ユーロ建ての寄付のみ)でお支払いいただけます。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "{username}さんへの寄付はPayPalにより処理されます。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "{username} への寄付は、クレジットカードまたは口座自動振替カード({list_of_card_brands})、ユーロ銀行口座(SEPA口座振替)、PayPal口座のいずれかを使用してお支払いいただけます。" #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2579,11 +2581,13 @@ msgstr "カードで支払う" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "SEPA加盟国への寄付に限ります。" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "ユーロでの寄付のみ" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "ユーロ銀行口座のみ" msgid "Pay by direct debit" msgstr "口座自動振替による支払い" @@ -3346,8 +3350,9 @@ msgstr "寄付者は、以下の支払いアカウントを連携する必要は msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "お住まいの国でStripeとPayPalが共に利用可能な場合は、両方を連携することを推奨します。" +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Stripeを使えば、あなたの寄付者はLiberapayウェブサイトから直接カードや口座自動振替で支払うことができます。(口座自動振替は、現在ユーロ銀行口座からのみ対応しています。)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3623,13 +3628,13 @@ msgstr "この決済手段はまだ使用されていません。" msgid "Set as default" msgstr "デフォルトに設定" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "{currency} での決済手段をデフォルトで使用することをやめる。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "のデフォルトとして設定されていない。{currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3648,11 +3653,13 @@ msgstr "決済手段を追加" msgid "Add a card" msgstr "カードを追加" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "ユーロ銀行口座" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "SEPA加盟国の受取人へのユーロ建て寄付のみ対象" msgid "Add a bank account" msgstr "銀行口座を追加" @@ -4043,9 +4050,9 @@ msgstr "どの国と通貨をサポートしていますか?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "“{page_name}”ページをご覧ください。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "利用可能な決済方法は、受取人がどの決済サービスに対応しているかによって異なります。Stripeによる支払い手続きの場合、ほとんどのクレジットカードとデビットカード({list_of_card_brands})、SEPA口座自動振替(SEPA加盟国の受取人へのユーロ建て寄付のみ)が承認されます。PayPalでのお支払いの場合、様々な方法でのお支払いが可能ですが、寄付者がPayPalアカウントをお持ちであるか、作成する必要があります。" msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "取引手数料とは何ですか?" @@ -4138,10 +4145,10 @@ msgstr[0] "これらの{n} 領域のクリエイターは、Liberapayのすべ msgid "Well supported territories" msgstr "よくサポートされた領土" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapayは、以下の一覧{n} の地域のクリエイターも利用できます。ただし、これらの地域への寄付は、支払い手続き手数料を下げるためにグループ化することができず、ユーロ口座自動振替の支払い方法は寄付者には利用できません。" #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ko.po b/i18n/core/ko.po index 092207673..225676b49 100644 --- a/i18n/core/ko.po +++ b/i18n/core/ko.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Korean " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "더 보기" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} 님이 아직 지불 방식을 명시하지 않으셨기 때문에 아직 기부금을 처리할 수 없습니다. 결제가 가능해지면 다시 연락드리겠습니다." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "기부금은 신용카드 또는 직불카드({list_of_card_brands}) 또는 유로 은행 계좌 자동 이체(유로화 기부만 해당)를 통해 {username} 로 결제할 수 있습니다." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "{username} 님에 대한 기부는 PayPal을 통해 처리됩니다." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "기부금은 신용 카드 또는 직불 카드({list_of_card_brands}), 유로 은행 계좌(SEPA 자동 이체) 또는 PayPal 계좌를 사용하여 {username} 에 지불할 수 있습니다." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2607,11 +2609,13 @@ msgstr "카드로 지불" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "SEPA 국가에 기부하는 경우에만 해당됩니다." +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "유로로 기부하는 경우에만 해당됩니다." +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "유로 은행 계좌만" msgid "Pay by direct debit" msgstr "계좌 이체로 지불" @@ -3399,8 +3403,9 @@ msgstr "기부자는 아래의 결제 계좌를 연결할 필요가 없으며, msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Stripe과 PayPal 둘 다 자국에서 사용이 가능하다면 연결하기를 권장합니다." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Stripe를 사용하면 기부자가 Liberapay 웹사이트에서 직접 카드 또는 자동 이체로 결제할 수 있습니다. (자동 이체는 현재 유로 은행 계좌에서만 지원됩니다.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3689,13 +3694,13 @@ msgstr "아직 사용하지 않은 결제 수단입니다." msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "{currency} 에서 결제할 때 기본적으로 이 기기의 사용을 중지합니다." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "다음에 대해 기본값으로 설정 해제 {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3717,11 +3722,13 @@ msgstr "결제 수단 추가" msgid "Add a card" msgstr "카드 추가" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "유로 은행 계좌" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "SEPA 국가의 수혜자에게 유로로 기부하는 경우에만 해당됩니다." #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4131,9 +4138,9 @@ msgstr "어떤 국가와 통화가 지원됩니까?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "\"{page_name}\" 페이지를 참조하십시오." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 결제 방법은 수취인이 지원하는 결제 처리업체에 따라 다릅니다. Stripe에서 결제를 처리하는 경우 대부분의 신용카드 및 직불카드({list_of_card_brands})는 물론 SEPA 자동 이체(SEPA 국가의 수취인에게 유로로 기부하는 경우에만 해당)도 사용할 수 있습니다. PayPal을 통한 결제의 경우 다양한 방법으로 결제가 가능하지만, 기부자가 PayPal 계정을 가지고 있거나 만들어야 합니다." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "지불 대행자 수수료가 뭡니까?" @@ -4233,10 +4240,10 @@ msgstr[0] "{n} 지역의 크리에이터는 리베라페이의 모든 기능을 msgid "Well supported territories" msgstr "잘 지원되는 지역" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "아래 나열된 {n} 지역의 크리에이터도 리베라페이를 사용할 수 있습니다. 단, 해당 지역으로 가는 기부금은 결제 처리 수수료를 낮추기 위해 그룹화할 수 없으며 기부자는 유로 자동 이체 결제 방법을 사용할 수 없습니다." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/lt.po b/i18n/core/lt.po index b9841c8ca..54eda6926 100644 --- a/i18n/core/lt.po +++ b/i18n/core/lt.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Lithuanian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -1880,17 +1882,17 @@ msgstr "Rodyti daugiau" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} dar nesukonfigūravo jokio mokėjimo būdo, todėl jūsų auka šiuo metu negali būti apdorota. Informuosime jus, kai bus galima atlikti mokėjimą." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Paaukoti {username} galima kredito arba debeto kortele ({list_of_card_brands}) arba tiesioginiu debetu iš banko sąskaitos eurais (aukojant tik eurais)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Aukos {username} tvarkomos per \"PayPal\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Paaukoti {username} galima: kredito arba debeto kortele ({list_of_card_brands}), banko sąskaita eurais (SEPA tiesioginis debetas) arba \"PayPal\" sąskaita." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2948,11 +2950,13 @@ msgstr "Mokėti kortele" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Tik aukojant į SEPA šalis" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Tik už aukas eurais" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Tik eurų banko sąskaitos" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3835,8 +3839,9 @@ msgstr "Donorams nereikia prijungti jokios toliau nurodytos mokėjimo sąskaitos msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Rekomenduojame prijungti ir \"Stripe\", ir \"PayPal\", jei jos abi yra prieinamos jūsų šalyje." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Naudodami \"Stripe\" jūsų aukotojai gali mokėti kortele arba tiesioginiu debetu tiesiai iš \"Liberapay\" svetainės. (Šiuo metu tiesioginis debetas palaikomas tik iš banko sąskaitų eurais.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4144,13 +4149,13 @@ msgstr "Ši mokėjimo priemonė dar nebuvo naudojama." msgid "Set as default" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Nustokite naudoti šią priemonę pagal nutylėjimą mokėjimams {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nenustatyta kaip numatytoji reikšmė {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4171,11 +4176,13 @@ msgstr "Pridėti mokėjimo priemonę:" msgid "Add a card" msgstr "Pridėti kortelę" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Banko sąskaita eurais" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Tik aukojant eurais gavėjams SEPA šalyse" msgid "Add a bank account" msgstr "Pridėti banko paskyrą" @@ -4628,9 +4635,9 @@ msgstr "Kokios šalys ir valiutos yra palaikomos?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Žiūrėkite „{page_name}“ puslapį." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Galimi mokėjimo būdai priklauso nuo to, kokius mokėjimo procesorius palaiko gavėjas. Jei mokėjimą apdoroja \"Stripe\", priimama dauguma kredito ir debeto kortelių ({list_of_card_brands}), taip pat SEPA tiesioginio debeto (tik aukojant eurais gavėjams SEPA šalyse). Jei mokėjimas atliekamas per \"PayPal\", tada galima mokėti įvairiais būdais, tačiau aukotojas turi turėti arba susikurti \"PayPal\" paskyrą." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4742,12 +4749,12 @@ msgstr[2] "Kūrėjai šiose {n} teritorijose gali naudotis visomis \"Liberapay\" msgid "Well supported territories" msgstr "Gerai palaikomos teritorijos" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "\"Liberapay\" taip pat prieinama kūrėjams toliau išvardytose {n} teritorijose. Tačiau į šias teritorijas siunčiamos aukos negali būti grupuojamos, kad būtų sumažinti mokėjimo apdorojimo mokesčiai, o tiesioginio debeto eurais mokėjimo būdas aukotojams neprieinamas." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/lv.po b/i18n/core/lv.po index 6ecf26bcf..2358fed5a 100644 --- a/i18n/core/lv.po +++ b/i18n/core/lv.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Latvian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -2014,17 +2016,17 @@ msgstr "Skatīt vairāk" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} vēl nav konfigurēta neviena maksājuma metode, tāpēc jūsu ziedojums šobrīd nevar tikt apstrādāts. Mēs jūs informēsim, kad būs iespējams veikt maksājumu." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Ziedojumus {username} var veikt, izmantojot kredītkarti vai debetkarti ({list_of_card_brands}), vai ar tiešo debetu no bankas konta eiro (tikai ziedojumiem eiro)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Ziedojumi {username} tiek apstrādāti, izmantojot PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Ziedojumus {username} var veikt, izmantojot kredītkarti vai debetkarti ({list_of_card_brands}), eiro bankas kontu (SEPA tiešais debets) vai PayPal kontu." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3116,11 +3118,13 @@ msgstr "Maksāt ar karti" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Tikai ziedojumiem uz SEPA valstīm" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Tikai ziedojumiem eiro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Tikai euro bankas konti" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -4036,8 +4040,9 @@ msgstr "Ziedotājiem nav nepieciešams pievienot nevienu maksājumu kontu, tie i msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Mēs iesakām savienot gan Stripe, gan PayPal, ja tie abi ir pieejami jūsu valstī." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Izmantojot Stripe, jūsu ziedotāji var maksāt ar karti vai tiešo debetu tieši no Liberapay vietnes. (Pašlaik tiešā debeta maksājumi ir iespējami tikai no eiro bankas kontiem.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4348,13 +4353,13 @@ msgstr "Šis maksājumu instruments vēl nav izmantots." msgid "Set as default" msgstr "Uzstādīt kā noklusējuma" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Pārtrauciet izmantot šo instrumentu pēc noklusējuma maksājumiem {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Atcelts kā noklusējuma iestatījums {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4376,11 +4381,13 @@ msgstr "Pievienojiet maksājumu instrumentu:" msgid "Add a card" msgstr "Pievienot karti" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro bankas konts" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Tikai ziedojumiem eiro saņēmējiem SEPA valstīs" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4850,9 +4857,9 @@ msgstr "Kuras valstis un valūtas tiek atbalstītas?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Skatīt \"{page_name}\" lapu." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Pieejamie maksājumu veidi ir atkarīgi no tā, kurus maksājumu apstrādātājus atbalsta saņēmējs. Ja maksājumu apstrādā Stripe, tad tiek pieņemta lielākā daļa kredītkaršu un debetkaršu ({list_of_card_brands}), kā arī SEPA tiešā debeta maksājumi (tikai ziedojumiem eiro saņēmējiem SEPA valstīs). Ja maksājums tiek veikts, izmantojot PayPal, tad ir iespējams maksāt dažādos veidos, tomēr ziedotājam ir nepieciešams PayPal konts vai izveidot šādu kontu." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4964,12 +4971,12 @@ msgstr[2] "Radītāji šajās {n} teritorijās var izmantot visas Liberapay funk msgid "Well supported territories" msgstr "Labi atbalstītas teritorijas" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay ir pieejams arī 0 zemāk uzskaitītajās teritorijās. Tomēr ziedojumus, kas tiek sūtīti uz šīm teritorijām, nevar grupēt, lai samazinātu maksājumu apstrādes maksu, un ziedotājiem nav pieejama tiešā debeta maksājuma metode eiro." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay ir pieejams arī zemāk uzskaitītajās {n} teritorijās. Tomēr ziedojumus, kas tiek sūtīti uz šīm teritorijām, nevar grupēt, lai samazinātu maksājumu apstrādes maksu, un ziedotājiem nav pieejama tiešā debeta maksājuma metode eiro." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/nb.po b/i18n/core/nb.po index 1241b3760..65f112870 100644 --- a/i18n/core/nb.po +++ b/i18n/core/nb.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Norwegian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1719,17 +1721,17 @@ msgstr "Vis mer" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} har ikke satt opp noen betalingsmetode enda, så din donasjon kan ikke gjennomføres akkurat nå. Du vil få en merknad når betaling blir mulig." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donasjoner til {username} kan betales med kreditt- eller debetkort ({list_of_card_brands}), eller ved direkte belastning av en bankkonto i euro (kun for donasjoner i euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donasjoner til {username} behandles gjennom PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donasjoner til {username} kan betales med: kreditt- eller debetkort ({list_of_card_brands}), en bankkonto i euro (SEPA Direct Debit) eller en PayPal-konto." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2636,11 +2638,13 @@ msgstr "Betal med kort" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Kun for donasjoner til SEPA-land" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Kun for donasjoner i euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Kun bankkontoer i euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Betal med direkte debitering" @@ -3431,8 +3435,9 @@ msgstr "Donorer trenger ikke å koble til noen betalingskonto nedenfor, de er ku msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Det anbefales på koble til både Stripe og PayPal hvis begge deler er tilgjengelig i ditt land." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Med Stripe kan giverne dine betale med kort eller avtalegiro direkte fra Liberapays nettsted. (Autogiro støttes for øyeblikket bare fra bankkontoer i euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3717,13 +3722,13 @@ msgstr "Dette betalingsinstrumentet har ikke blitt benyttet enda." msgid "Set as default" msgstr "Sett som forvalg" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Slutt å bruke dette instrumentet som forvalg for betalinger i {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Uinnstilt som forvalg for {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3744,11 +3749,13 @@ msgstr "Legg til et betalingsinstrument:" msgid "Add a card" msgstr "Legg til kort" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro bankkonto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Kun for donasjoner i euro til mottakere i SEPA-land" msgid "Add a bank account" msgstr "Legg til bankkonto" @@ -4153,9 +4160,9 @@ msgstr "Hvilke land og valutaer støttes?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Sjekk \"{page_name}\"-siden." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Hvilke betalingsmetoder som er tilgjengelige, avhenger av hvilke betalingsformidlere som støttes av mottakeren. Hvis en betaling formidles av Stripe, aksepteres de fleste kreditt- og debetkort ({list_of_card_brands}), samt SEPA-autogiro (kun for donasjoner i euro til mottakere i SEPA-land). Hvis en betaling skjer via PayPal, er det mulig å betale på ulike måter, men giveren må ha eller opprette en PayPal-konto." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Hva beløper betalingsformidlingsgebyrene seg til?" @@ -4254,11 +4261,11 @@ msgstr[1] "Opprettere i disse {n} -områdene drar nytte av alle Liberapays funks msgid "Well supported territories" msgstr "Godt støttede territorier" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay er også tilgjengelig for skapere i {n} -områdene som er oppført nedenfor. Donasjoner som går til disse territoriene kan imidlertid ikke grupperes for å senke gebyrene for betaling formidles, og betalingsmåten autogiro i euro er ikke tilgjengelig for giverne." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/nl.po b/i18n/core/nl.po index 2ee8027d2..7b68a9579 100644 --- a/i18n/core/nl.po +++ b/i18n/core/nl.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Dutch " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Bekijk meer" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} heeft nog geen betaalmethode geconfigureerd, dus uw donatie kan nu niet worden verwerkt. Wij zullen u op de hoogte brengen wanneer betaling mogelijk wordt." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donaties aan {username} kunnen worden betaald met een creditcard of bankpas ({list_of_card_brands}), of via automatische incasso van een eurobankrekening (alleen voor donaties in euro's)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donaties aan {username} worden verwerkt via PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donaties aan {username} kunnen worden betaald met: een credit- of debitcard ({list_of_card_brands}), een eurobankrekening (SEPA Direct Debit) of een PayPal-rekening." msgid "Payment Card" msgstr "Betaalkaart" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Betalen met creditcard" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Alleen voor donaties aan SEPA-landen" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor donaties in euro's" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Alleen eurobankrekeningen" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Betaal via automatische incasso" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Donateurs hoeven geen betaalrekening aan te sluiten, dit is alleen nodig msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Wij raden je aan om zowel Stripe als PayPal aan te sluiten als ze allebei beschikbaar zijn in je land." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Met Stripe kunnen uw donateurs direct vanaf de Liberapay website per kaart of automatische incasso betalen. (Automatische incasso's worden momenteel alleen ondersteund vanaf eurobankrekeningen)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Deze betaalmethode is nog niet gebruikt." msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaard" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Stop met het standaard gebruik van deze betaalmethode voor betalingen in {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Verwijderd als standaard voor {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Voeg een betaalmethode toe:" msgid "Add a card" msgstr "Een kaart toevoegen" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro Bankrekening" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor donaties in euro's aan ontvangers in SEPA-landen" msgid "Add a bank account" msgstr "Een bankrekening toevoegen" @@ -4075,9 +4082,9 @@ msgstr "Welke landen en valuta worden ondersteund?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Zie de \"{page_name}\"-pagina." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "De beschikbare betalingsmethoden zijn afhankelijk van welke betalingsverwerkers worden ondersteund door de ontvanger. Als een betaling wordt verwerkt door Stripe, dan worden de meeste credit- en debitcards ({list_of_card_brands}) geaccepteerd, evenals SEPA-incasso's (alleen voor donaties in euro's aan ontvangers in SEPA-landen). Als een betaling via PayPal verloopt, dan is het mogelijk om op verschillende manieren te betalen, maar de donateur moet wel een PayPal-rekening hebben of aanmaken." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Wat is de provisie?" @@ -4169,11 +4176,11 @@ msgstr[1] "Makers in deze {n} gebieden profiteren van alle functies van Liberapa msgid "Well supported territories" msgstr "Goed ondersteunde gebieden" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay is ook beschikbaar voor makers in de onderstaande {n} gebieden. Donaties die naar deze gebieden gaan, kunnen echter niet worden gegroepeerd om de kosten voor betaling verwerking te verlagen, en de betaalmethode euro automatische incasso is niet beschikbaar voor de donateurs." msgid "Barely supported territories" msgstr "Nauwelijks ondersteunde gebieden" diff --git a/i18n/core/pl.po b/i18n/core/pl.po index c01206d0a..1775e678d 100644 --- a/i18n/core/pl.po +++ b/i18n/core/pl.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Polish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1718,17 +1720,17 @@ msgstr "Zobacz więcej" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} nie skonfigurował jeszcze żadnej metody płatności, więc Twoja darowizna nie może być teraz przetworzona. Powiadomimy Cię, gdy płatność stanie się możliwa." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Darowizny na rzecz {username} można wpłacać za pomocą karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}), lub poprzez polecenie zapłaty rachunku bankowego w euro (tylko w przypadku darowizn w euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Darowizny na adres {username} są przetwarzane za pośrednictwem PayPala." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Darowizny na {username} można wpłacać za pomocą: karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}), konta bankowego w euro (polecenie zapłaty SEPA) lub konta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Karta płatnicza" @@ -2624,11 +2626,13 @@ msgstr "Zapłać za pomocą karty" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Tylko dla darowizn do krajów SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla darowizn w euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Tylko rachunki bankowe w euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Zapłać za pomocą polecenia zapłaty" @@ -3407,8 +3411,9 @@ msgstr "Darczyńcy nie muszą podłączać żadnego z poniższych rachunków pł msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Zalecamy połączenie zarówno Stripe, jak i PayPala, jeżeli są dostępne w Twoim kraju." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Dzięki Stripe Twoi darczyńcy mogą płacić kartą lub poleceniem zapłaty bezpośrednio ze strony Liberapay. (Polecenia zapłaty są obecnie obsługiwane tylko z kont bankowych w euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3690,13 +3695,13 @@ msgstr "Ten instrument płatniczy nie był jeszcze używany." msgid "Set as default" msgstr "Ustaw jako domyślny" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj domyślne użycie tego instrumentu dla płatności w {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nieustawione jako domyślne dla {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3715,11 +3720,13 @@ msgstr "Dodaj instrument płatniczy:" msgid "Add a card" msgstr "Dodaj kartę" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Konto bankowe w euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla darowizn w euro dla odbiorców w krajach SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Dodaj konto bankowe" @@ -4119,9 +4126,9 @@ msgstr "Które kraje i waluty są obsługiwane?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Zobacz stronę „{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Dostępne metody płatności zależą od tego, które procesory płatności są obsługiwane przez odbiorcę. Jeśli płatność jest przetwarzana przez Stripe, akceptowana jest większość kart kredytowych i debetowych ({list_of_card_brands}), a także polecenia zapłaty SEPA (tylko w przypadku darowizn w euro dla odbiorców w krajach SEPA). Jeśli płatność odbywa się za pośrednictwem PayPal, możliwe jest dokonanie płatności na różne sposoby, jednak darczyńca musi posiadać lub utworzyć konto PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Ile wynoszą opłaty za obsługę płatności?" @@ -4215,12 +4222,12 @@ msgstr[2] "Twórcy z tych {n} terytoriów korzystają ze wszystkich funkcji Libe msgid "Well supported territories" msgstr "Dobrze obsługiwane terytoria" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay jest również dostępny dla twórców z wymienionych poniżej terytoriów {n}. Darowizny kierowane na te terytoria nie mogą być jednak grupowane w celu obniżenia opłat za przetwarzanie płatności, a metoda polecenia zapłaty w euro nie jest dostępna dla darczyńców." msgid "Barely supported territories" msgstr "Słabo obsługiwane terytoria" diff --git a/i18n/core/pt.po b/i18n/core/pt.po index 67e759a9b..2d84672f9 100644 --- a/i18n/core/pt.po +++ b/i18n/core/pt.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Portuguese " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Ver mais" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ainda não configurou nenhum método de pagamento, por isso o seu donativo não pode ser processada neste momento. Iremos notificá-lo quando o pagamento for possível." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Os donativos para {username} podem ser pagos com cartão de crédito ou de débito ({list_of_card_brands}), ou por débito direto de uma conta bancária em euros (apenas para donativos em euros)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Os donativos para {username} são processados pelo PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Os donativos para {username} podem ser pagos utilizando: um cartão de crédito ou de débito ({list_of_card_brands}), uma conta bancária em euros (débito direto SEPA) ou uma conta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Cartão de pagamento" @@ -2600,11 +2602,13 @@ msgstr "Pagamento por cartão" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Apenas para donativos para países SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Apenas para donativos em euros" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Apenas contas bancárias em euros" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagamento por cartão de débito" @@ -3373,8 +3377,9 @@ msgstr "Doadores não precisam vincular nada do tipo, isso é obrigatório somen msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "É recomendado vincular ambos os processadores, Stripe e PayPal, se for possível." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Com o Stripe, os seus doadores podem pagar por cartão ou débito direto diretamente a partir do sítio Web Liberapay. (Atualmente, os débitos diretos só são suportados por contas bancárias em euros)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3653,13 +3658,13 @@ msgstr "Este forma de pagamento ainda não foi usado." msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Deixar de utilizar este método de pagamento por defeito em {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Não definido como predefinido para {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3678,11 +3683,13 @@ msgstr "Adicionar uma forma de pagamento:" msgid "Add a card" msgstr "Adicionar um cartão" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conta bancária em euros" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Apenas para donativos em euros a destinatários em países SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Adicionar uma conta bancária" @@ -4078,9 +4085,9 @@ msgstr "Quais países e moedas são suportados?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Veja a página \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "As formas de pagamento disponíveis dependem dos processadores de pagamentos suportados pelo destinatário. Se o pagamento for processado pelo Stripe, são aceites a maioria dos cartões de crédito e de débito ({list_of_card_brands}), bem como débitos diretos SEPA (apenas para donativos em euros a destinatários em países SEPA). Se o pagamento for efectuado através do PayPal, é possível pagar de várias formas, mas o doador tem de ter ou criar uma conta PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Quais são as taxas do processo de pagamento?" @@ -4175,11 +4182,11 @@ msgstr[1] "Os criadores nestes territórios {n} beneficiam de todas as funcional msgid "Well supported territories" msgstr "Territórios bem apoiados" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "O Liberapay também está disponível para criadores nos territórios {n} listados abaixo. No entanto, os donativos destinados a esses territórios não podem ser agrupados para reduzir as taxas de processamento de pagamentos e a forma de pagamento por débito direto em euros não está disponível para os doadores." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ro.po b/i18n/core/ro.po index 34f14db78..43b7917fd 100644 --- a/i18n/core/ro.po +++ b/i18n/core/ro.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Romanian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -1806,17 +1808,17 @@ msgstr "Vizualizează mai multe" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} nu a configurat încă nicio metodă de plată, așa că donația dvs. nu poate fi procesată în acest moment. Vă vom anunța atunci când plata va fi posibilă." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donațiile către {username} pot fi plătite folosind un card de credit sau de debit ({list_of_card_brands}), sau prin debitare directă a unui cont bancar în euro (doar pentru donații în euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donațiile către {username} sunt procesate prin PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donațiile către {username} pot fi plătite folosind: un card de credit sau de debit ({list_of_card_brands}), un cont bancar în euro (SEPA Direct Debit) sau un cont PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2782,11 +2784,13 @@ msgstr "Plătiți cu cardul" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Numai pentru Donații către țările SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Numai pentru Donații în euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Numai conturi bancare în euro" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3619,8 +3623,9 @@ msgstr "Donatorii nu trebuie să conecteze niciun cont de plată mai jos, aceste msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Vă recomandăm să conectați ambele Stripe și PayPal dacă sunt disponibile în țara dumneavoastră." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Cu Stripe, donatorii dvs. pot plăti prin card sau debit direct direct de pe site-ul Liberapay. (În prezent, debitele directe sunt acceptate numai din conturile bancare în euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3918,13 +3923,13 @@ msgstr "Acest instrument de plată nu a fost utilizat încă." msgid "Set as default" msgstr "Setați ca implicit" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Nu mai utilizați acest instrument în mod implicit pentru plățile efectuate în {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Dezactivat ca Implicit pentru {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3946,11 +3951,13 @@ msgstr "Adăugați un instrument de plată:" msgid "Add a card" msgstr "Adăugați un card" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cont bancar în euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Numai pentru donații în euro către destinatari din țările SEPA" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4366,9 +4373,9 @@ msgstr "Ce țări și ce valute sunt suportate?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Consultați pagina „{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Metodele de plată disponibile depind de procesoarele de plată acceptate de destinatar. Dacă o plată este procesată prin Stripe, atunci majoritatea cardurilor de credit și de debit ({list_of_card_brands}) sunt acceptate, precum și debitele directe SEPA (numai pentru donații în euro către destinatari din țările SEPA). Dacă o plată este efectuată prin PayPal, atunci este posibilă plata în diverse moduri, însă donatorul trebuie să aibă sau să creeze un cont PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Care sunt taxele de procesare ale plăților?" @@ -4470,12 +4477,12 @@ msgstr[2] "Creatorii din aceste teritorii {n} beneficiază de toate caracteristi msgid "Well supported territories" msgstr "Teritorii bine susținute" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay este disponibil și pentru creatorii din teritoriile {n} enumerate mai jos. Cu toate acestea, Donațiile către aceste teritorii nu pot fi grupate pentru a reduce taxele de procesare a plăților, iar metoda de plată prin debit direct în euro nu este disponibilă pentru donatori." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ru.po b/i18n/core/ru.po index 28be72a4e..f7cc04dbf 100644 --- a/i18n/core/ru.po +++ b/i18n/core/ru.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Russian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1718,17 +1720,17 @@ msgstr "Показать ещё" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ещё не задал никакой метод оплаты, поэтому ваши пожертвования на самом деле не могут быть сейчас обработаны. Мы сообщим вам, когда платёж станет возможным." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), а также путем прямого дебетования банковского счета в евро (только для пожертвований в евро)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Пожертвования в адрес {username} обрабатываются системой PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью: кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), банковского счета в евро (единая зона платежей в евро) или счета PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Карта для оплаты" @@ -2627,11 +2629,13 @@ msgstr "Оплатить картой" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Только для пожертвований в страны единой зоны платежей в евро" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Только для пожертвований в евро" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Только банковские счета в евро" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Оплата прямым дебетом" @@ -3411,8 +3415,9 @@ msgstr "Жертводателям не нужно подключать акка msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Мы рекомендуем подключать Stripe и PayPal, если они доступны в вашей стране." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "С помощью Stripe ваши доноры могут оплачивать покупки картой или прямым дебетом прямо с сайта Liberapay. (В настоящее время прямые дебетовые платежи поддерживаются только с банковских счетов в евро)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3694,13 +3699,13 @@ msgstr "Этот платёжный инструмент еще не испол msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Прекратите использовать этот инструмент по умолчанию для платежей в {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Снято по умолчанию для {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3719,11 +3724,13 @@ msgstr "Добавить платежный инструмент:" msgid "Add a card" msgstr "Добавить карту" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банковский счет в евро" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Только для пожертвований в евро получателям в странах единой зоны платежей в евро" msgid "Add a bank account" msgstr "Добавить банковский счёт" @@ -4123,9 +4130,9 @@ msgstr "Какие страны и валюты поддерживаются?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Смотрите страницу “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Доступные способы оплаты зависят от того, какие платежные системы поддерживаются получателем. Если обработка платежей осуществляется Stripe, то принимается большинство кредитных и дебетовых карт ({list_of_card_brands}), а также прямые дебетовые платежи по единой зоне платежей в евро (только для пожертвований в евро получателям в странах единой зоны платежей в евро). Если платеж осуществляется через PayPal, то возможна оплата различными способами, однако донору необходимо иметь или создать учетную запись PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Сколько составляет комиссия за перевод?" @@ -4222,12 +4229,12 @@ msgstr[2] "Создатели на этих территориях {n} поль msgid "Well supported territories" msgstr "Хорошо поддерживаемые территории" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay также доступен для создателей на территориях {n}, перечисленных ниже. Однако пожертвования, направляемые на эти территории, не могут быть сгруппированы для снижения комиссии за обработку платежей, а метод прямого дебетового платежа в евро не доступен для жертвователей." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/sk.po b/i18n/core/sk.po index b75a93a92..12158e653 100644 --- a/i18n/core/sk.po +++ b/i18n/core/sk.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Slovak " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1718,17 +1720,17 @@ msgstr "Zobraziť viac" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} nemá nastavený spôsob platby, takže Váš dar sa momentálne nedá spracovať. Oznámime Vám, keď bude platba možná." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Príspevky na adresu {username} je možné uhradiť kreditnou alebo debetnou kartou ({list_of_card_brands}) alebo priamym inkasom z bankového účtu v eurách (len v prípade príspevkov v eurách)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Príspevky pre {username} sú vykonané cez PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Príspevky na adresu {username} môžete zaplatiť: kreditnou alebo debetnou kartou ({list_of_card_brands}), bankovým účtom v eurách (SEPA Direct Debit) alebo účtom PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Platobná karta" @@ -2627,11 +2629,13 @@ msgstr "Zaplatiť kartou" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Len pre dary do krajín SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Len pre dary v eurách" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Len bankové účty v eurách" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Zaplatiť debetnou kartou" @@ -3411,8 +3415,9 @@ msgstr "Darcovia nemusia pripájať žiadny platobný účet, je potrebný iba n msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Odporúčame pripojiť Stripe aj PayPal ak sú obidve dostupné vo vašej krajine." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Pomocou služby Stripe môžu vaši darcovia platiť kartou alebo priamym inkasom priamo z webovej stránky Liberapay. (Priame inkasá sú v súčasnosti podporované len z bankových účtov v eurách.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3694,13 +3699,13 @@ msgstr "Platobný prostriedok ešte nebol použitý." msgid "Set as default" msgstr "Prednastaviť" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Prestaňte štandardne používať tento nástroj na platby na {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nenastavené ako predvolené pre {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3719,11 +3724,13 @@ msgstr "Pridať platobný prostriedok:" msgid "Add a card" msgstr "Pridať kartu" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankový účet v eurách" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Len pre dary v eurách príjemcom v krajinách SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Pridať bankový účet" @@ -4122,9 +4129,9 @@ msgstr "Ktoré krajiny a meny sú podporované?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Viď stránku \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Dostupné spôsoby platby závisia od toho, ktoré platobné procesory príjemca podporuje. Ak platbu spracúva Stripe, potom je akceptovaná väčšina kreditných a debetných kariet ({list_of_card_brands}), ako aj SEPA inkasá (len v prípade darov v eurách pre príjemcov v krajinách SEPA). Ak je platba realizovaná prostredníctvom služby PayPal, potom je možné platiť rôznymi spôsobmi, darca však musí mať alebo si vytvoriť účet PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Aké sú poplatky za spracovanie platieb?" @@ -4221,12 +4228,12 @@ msgstr[2] "Tvorcovia na týchto územiach {n} môžu využívať všetky funkcie msgid "Well supported territories" msgstr "Dobre podporované územia" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay je k dispozícii aj tvorcom na nižšie uvedených územiach {n}. Príspevky smerujúce do týchto území však nie je možné zoskupiť, aby sa znížili poplatky za spracovanie platby, a darcom nie je k dispozícii spôsob platby priamym inkasom v eurách." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/sl.po b/i18n/core/sl.po index f3cc73c27..7adb01440 100644 --- a/i18n/core/sl.po +++ b/i18n/core/sl.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Slovenian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -2029,17 +2031,17 @@ msgstr "Oglejte si več" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} še ni konfiguriral nobenega načina plačila, zato vaše donacije trenutno ni mogoče obdelati. Ko bo plačilo mogoče, vas bomo o tem obvestili." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donacije na {username} lahko plačate s kreditno ali debetno kartico ({list_of_card_brands}) ali z direktno obremenitvijo evrskega bančnega računa (samo za donacije v eurih)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donacije za {username} se obdelujejo prek sistema PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donacije za {username} lahko plačate s kreditno ali debetno kartico ({list_of_card_brands}), bančnim računom v eurih (direktna obremenitev SEPA) ali računom PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3143,11 +3145,13 @@ msgstr "Plačilo s kartico" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Samo za donacije v države SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Samo za donacije v evrih" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Samo bančni računi v eurih" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -4073,8 +4077,9 @@ msgstr "Donatorjem ni treba povezati nobenega spodnjega plačilnega računa, saj msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Priporočamo, da povežete Stripe in PayPal, če sta na voljo v vaši državi." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "S storitvijo Stripe lahko vaši donatorji plačujejo s kartico ali direktno bremenitvijo neposredno s spletnega mesta Liberapay. (Neposredne bremenitve so trenutno podprte le z bančnih računov v evrih.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4388,13 +4393,13 @@ msgstr "Ta plačilni instrument še ni bil uporabljen." msgid "Set as default" msgstr "Nastavljeno kot privzeto" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Prenehajte privzeto uporabljati ta instrument za plačila na spletnem mestu {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Odstavljeno kot privzeto za {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4416,11 +4421,13 @@ msgstr "Dodajte plačilni instrument:" msgid "Add a card" msgstr "Dodajanje kartice" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bančni račun v evrih" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Samo za donacije v evrih prejemnikom v državah SEPA" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4894,9 +4901,9 @@ msgstr "Katere države in valute so podprte?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Oglejte si stran \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivi načini plačila so odvisni od tega, katere plačilne procesorje podpira prejemnik. Če plačilo obdeluje Stripe, je sprejeta večina kreditnih in debetnih kartic ({list_of_card_brands}) ter direktne obremenitve SEPA (samo za donacije v evrih prejemnikom v državah SEPA). Če je plačilo izvedeno prek sistema PayPal, potem je mogoče plačevati na različne načine, vendar mora donator imeti ali ustvariti račun PayPal." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -5010,13 +5017,13 @@ msgstr[3] "Ustvarjalci na teh ozemljih {n} imajo koristi od vseh funkcij Liberap msgid "Well supported territories" msgstr "Dobro podprta območja" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[3] "Liberapay je na voljo tudi ustvarjalcem na spodaj navedenih ozemljih {n}. Vendar pa donacij, namenjenih na ta ozemlja, ni mogoče združiti v skupine, da bi znižali pristojbine za obdelavo plačil, prav tako pa donatorjem ni na voljo način plačila z direktno obremenitvijo v evrih." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/sv.po b/i18n/core/sv.po index f2672cf1a..caaa43732 100644 --- a/i18n/core/sv.po +++ b/i18n/core/sv.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Swedish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Visa Mer" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} har inte konfigurerat någon betalningsmetod ännu, så din donation kan inte genomföras just nu. Vi meddelar dig när betalning blir möjlig." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donationer till {username} kan betalas med kredit- eller betalkort ({list_of_card_brands}), eller genom autogiro från ett bankkonto i euro (endast för donationer i euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donationer till {username} hanteras genom PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donationer till {username} kan betalas med: kredit- eller betalkort ({list_of_card_brands}), ett bankkonto i euro (SEPA Direct Debit) eller ett PayPal-konto." msgid "Payment Card" msgstr "Betalkort" @@ -2600,11 +2602,13 @@ msgstr "Betala med kort" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Endast för donationer till SEPA-länder" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Endast för donationer i euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Endast bankkonton i euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Betala med direktbetalning" @@ -3373,8 +3377,9 @@ msgstr "Donatorer behöver inte ansluta något betalkonto nedan, de behövs enda msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Vi rekommenderar att ansluta både Stripe och PayPal om de båda finns tillgängliga i ditt land." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Med Stripe kan dina givare betala med kort eller autogiro direkt från Liberapays webbplats. (För närvarande stöds autogirering endast från bankkonton i euro)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3653,13 +3658,13 @@ msgstr "Det här betalningsmedlet har inte använts ännu." msgid "Set as default" msgstr "Ställ in som standard" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Sluta använda detta instrument som standard för betalningar i {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Ej fastställd som standard för {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3678,11 +3683,13 @@ msgstr "Lägg till ett betalningsmedel:" msgid "Add a card" msgstr "Lägg till ett kort" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro bankkonto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Endast för donationer i euro till mottagare i SEPA-länder" msgid "Add a bank account" msgstr "Lägg till ett bankkonto" @@ -4077,9 +4084,9 @@ msgstr "Vilka land och valutor stöds?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Se “{page_name}” sidan." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Vilka betalningsmetoder som är tillgängliga beror på vilka betalningsbehandlare som stöds av mottagaren. Om en betalning behandlas av Stripe accepteras de flesta kredit- och betalkort ({list_of_card_brands}) samt SEPA-autogiro (endast för donationer i euro till mottagare i SEPA-länder). Om en betalning sker via PayPal är det möjligt att betala på olika sätt, men givaren måste ha eller skapa ett PayPal-konto." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Vad är betalningsbearbetningsavgifterna?" @@ -4174,11 +4181,11 @@ msgstr[1] "Skapare i dessa {n} territorier drar nytta av alla Liberapays funktio msgid "Well supported territories" msgstr "Väl underbyggda territorier" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay är också tillgängligt för skapare i de {n} territorier som listas nedan. Donationer som går till dessa territorier kan dock inte grupperas för att sänka avgifterna för betalningen behandlas, och betalningsmetoden euro-direktdebitering är inte tillgänglig för donatorerna." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/tr.po b/i18n/core/tr.po index 19bf9477d..c0b4c443a 100644 --- a/i18n/core/tr.po +++ b/i18n/core/tr.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Turkish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Daha Fazla Göster" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} henüz herhangi bir ödeme yöntemi yapılandırmadı, bu nedenle bağışınız şu anda gerçekten işlenemiyor. Ödeme mümkün olduğunda sizi bilgilendireceğiz." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "{username} adresine yapılacak bağışlar kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}) kullanılarak ya da bir avro banka hesabına otomatik ödeme yapılarak (sadece avro cinsinden bağışlar için) ödenebilir." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "{username} için yapılan bağışlar PayPal üzerinden gerçekleştirilir." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "{username} adresine yapılan bağışlar şu yöntemlerle ödenebilir: kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}), bir avro banka hesabı (SEPA Otomatik Ödeme) veya bir PayPal hesabı." msgid "Payment Card" msgstr "Ödeme Kartı" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Kartla öde" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Yalnızca SEPA ülkelerine yapılan bağışlar için" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Sadece Euro cinsinden bağışlar için" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Sadece euro banka hesapları" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Otomatik ödeme ile öde" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Bağışçıların aşağıda herhangi bir ödeme hesabı bağlamasına msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "İkisi de ülkenizde kullanılabiliyorsa hem Stripe hem de PayPal'ı bağlamanızı tavsiye ediyoruz." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Stripe ile bağışçılarınız doğrudan Liberapay web sitesinden kartla veya otomatik ödeme ile ödeme yapabilir. (Otomatik ödemeler şu anda yalnızca euro banka hesaplarından desteklenmektedir)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Bu ödeme aracı henüz kullanılmadı." msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı değer olarak ayarla" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "{currency} adresindeki ödemeler için varsayılan olarak bu aracı kullanmayı bırakın." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "için varsayılan olarak ayarlanmamış {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Bir ödeme aracı ekleyin:" msgid "Add a card" msgstr "Kart ekle" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro Banka Hesabı" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Sadece SEPA ülkelerindeki alıcılara avro cinsinden yapılan bağışlar için" msgid "Add a bank account" msgstr "Banka hesabı ekle" @@ -4074,9 +4081,9 @@ msgstr "Hangi ülkeler ve para birimleri destekleniyor?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "“{page_name}” sayfasına bakın." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Mevcut ödeme yöntemleri, alıcı tarafından hangi ödeme işlemcilerinin desteklendiğine bağlıdır. Bir ödeme Stripe tarafından işleniyorsa, çoğu kredi kartı ve banka kartının ({list_of_card_brands}) yanı sıra SEPA Otomatik Ödemeleri de kabul edilir (yalnızca SEPA ülkelerindeki alıcılara Euro cinsinden yapılan bağışlar için). Ödeme PayPal aracılığıyla yapılıyorsa, çeşitli şekillerde ödeme yapmak mümkündür, ancak bağışçının bir PayPal hesabına sahip olması veya bir PayPal hesabı oluşturması gerekir." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Ödeme işlem ücretleri nedir?" @@ -4168,11 +4175,11 @@ msgstr[1] "Bu {n} bölgedeki içerik oluşturucular Liberapay'in tüm özellikle msgid "Well supported territories" msgstr "İyi desteklenen bölgeler" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Liberapay, aşağıda listelenen {n} bölgelerindeki içerik oluşturucular için de kullanılabilir. Ancak, bu bölgelere giden bağışlar, ödeme işlem ücretlerini düşürmek için gruplandırılamaz ve bağışçılar için euro otomatik ödeme yöntemi mevcut değildir." msgid "Barely supported territories" msgstr "Zorlukla desteklenen bölgeler" diff --git a/i18n/core/uk.po b/i18n/core/uk.po index 4a942a087..38d33d2ea 100644 --- a/i18n/core/uk.po +++ b/i18n/core/uk.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Ukrainian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1718,17 +1720,17 @@ msgstr "Показати ще" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ще не налаштував жодного способу оплати, тож нарахування вашого внеску зараз неможливе. Ми повідомимо вас, коли оплата стане можливою." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Пожертви на адресу {username} можна сплатити за допомогою кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), або прямим списанням коштів з банківського рахунку в євро (тільки для пожертв у євро)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Внески для {username} обробляються через PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Пожертви на адресу {username} можна сплатити за допомогою: кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), банківського рахунку в євро (SEPA Direct Debit) або рахунку PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Платіжна картка" @@ -2624,11 +2626,13 @@ msgstr "Оплатити карткою" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Лише для внесків у країни з SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Тільки для пожертв у євро" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Тільки банківські рахунки в євро" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Сплатити прямим платежем" @@ -3407,8 +3411,9 @@ msgstr "Спонсорам не потрібно під'єднувати нав msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Ми радимо під'єднати Stripe та PayPal, якщо вони обидва доступні у вашій країні." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "За допомогою Stripe ваші донори можуть платити карткою або прямим дебетом безпосередньо з сайту Liberapay. (Прямий дебет наразі підтримується лише з банківських рахунків у євро)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3690,13 +3695,13 @@ msgstr "Цей платіжний засіб ще не використовув msgid "Set as default" msgstr "Встановити типовим" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Припиніть використовувати цей інструмент за замовчуванням для платежів у {currency}." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Встановлено за замовчуванням для {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3715,11 +3720,13 @@ msgstr "Додати платіжний засіб:" msgid "Add a card" msgstr "Додати картку" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банківський рахунок в євро" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Тільки для пожертв у євро на користь отримувачів у країнах SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Додати банківський рахунок" @@ -4119,9 +4126,9 @@ msgstr "Які країни та валюти підтримуються?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Перегляньте сторінку “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Доступні способи оплати залежать від того, які платіжні системи підтримує одержувач. Якщо платіж обробляється Stripe, то приймається більшість кредитних і дебетових карток ({list_of_card_brands}), а також SEPA Direct Debits (тільки для пожертв у євро на користь одержувачів у країнах SEPA). Якщо платіж здійснюється через PayPal, то можна платити різними способами, однак донор повинен мати або створити обліковий запис PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Яка комісія за переказ?" @@ -4215,12 +4222,12 @@ msgstr[2] "Творці на цих {n} територіях користуют msgid "Well supported territories" msgstr "Території з хорошою підтримкою" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay також доступний для авторів на перелічених нижче територіях {n}. Однак пожертви, що надходять на ці території, не можуть бути згруповані, щоб знизити комісію за обробку платежів, а метод оплати прямим дебетом в євро для донорів недоступний." msgid "Barely supported territories" msgstr "Погано підтримувані території" diff --git a/i18n/core/zh_Hans.po b/i18n/core/zh_Hans.po index 4174f05b4..7f272dae7 100644 --- a/i18n/core/zh_Hans.po +++ b/i18n/core/zh_Hans.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Chinese (Simplified) " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: DeepL \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1688,17 +1690,17 @@ msgstr "查看更多" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} 尚未设置任何支付方式,所以您目前无法进行捐款。当对方可接受付款时,我们会通知您。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "向{username} 捐赠可以使用信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands}) 支付,也可以直接借记欧元银行账户(仅限欧元捐赠)。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "给 {username} 捐款经由 PayPal 处理。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "向{username} 捐赠可以使用:信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands})、欧元银行账户(SEPA 直接借记)或 PayPal 账户。" msgid "Payment Card" msgstr "付款卡" @@ -2570,11 +2572,13 @@ msgstr "信用卡支付" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "仅限向 SEPA 国家/地区的捐赠" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "仅限欧元捐赠" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "只有欧元银行账户" msgid "Pay by direct debit" msgstr "直接借记支付" @@ -3333,8 +3337,9 @@ msgstr "捐款人无需连接下方的任何支付账户,仅收取款项需要 msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "如果您所在的国家/地区允许,我们推荐同时使用 Stripe 和 PayPal。" +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "使用 Stripe,你的捐赠者可以直接从 Liberapay 网站通过银行卡或直接借记付款。(目前仅支持从欧元银行账户直接借记)。" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3610,13 +3615,13 @@ msgstr "此支付方式尚未用过。" msgid "Set as default" msgstr "设为默认" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "在{currency} 中停止默认使用该支付票据。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "未设置为默认值,因为{currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3635,11 +3640,13 @@ msgstr "添加一个支付方式:" msgid "Add a card" msgstr "添加一个信用卡" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "欧元银行账户" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "仅适用于以欧元捐赠给 SEPA 国家/地区的收款人" msgid "Add a bank account" msgstr "新增一个银行账户" @@ -4030,9 +4037,9 @@ msgstr "目前支持哪几种货币和国家/地区?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "见“{page_name}”页面。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "可用的支付方式取决于收款人支持哪些支付处理商。如果通过 Stripe 支付处理,则接受大多数信用卡和借记卡 ({list_of_card_brands}) 以及 SEPA 直接借记(仅适用于向 SEPA 国家/地区的受款人以欧元捐赠)。如果通过 PayPal 付款,则可以多种方式付款,但捐赠者需要拥有或创建一个 PayPal 账户。" msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "什么是支付处理费用?" @@ -4122,10 +4129,10 @@ msgstr[0] "这些 {n} 个地区的创作者可以享受 Liberapay 的所有功 msgid "Well supported territories" msgstr "得到充分支持的地区" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay也适用于下列{n} 地区的创作者。不过,前往这些地区的捐赠无法进行分组以降低支付处理费用,而且捐赠者也无法使用欧元直接借记支付方式。" msgid "Barely supported territories" msgstr "勉强支持的地区" From 55637d7df59c395023c46474dfaeb66a688ab56d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Google Cloud Translation Advanced Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 02/13] Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 3.3% (51 of 1509 strings) Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 0.0% (0 of 1509 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 4.5% (69 of 1509 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 97.9% (1478 of 1509 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 22.7% (344 of 1509 strings) Translated using Weblate (Malay) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 3.7% (57 of 1509 strings) Translated using Weblate (Frisian) Currently translated at 14.3% (217 of 1509 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 97.3% (1469 of 1509 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 99.2% (1498 of 1509 strings) --- i18n/core/ar.po | 55 +++++++++++++++++++++++++------------------- i18n/core/ca.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/eo.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/fy.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/ga.po | 53 ++++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/hr.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/ms.po | 51 ++++++++++++++++++++++------------------ i18n/core/sr.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/vi.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- i18n/core/zh_Hant.po | 49 ++++++++++++++++++++++----------------- 10 files changed, 289 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/i18n/core/ar.po b/i18n/core/ar.po index 4841f3e9a..5d35cecfb 100644 --- a/i18n/core/ar.po +++ b/i18n/core/ar.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Arabic " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1927,17 +1929,17 @@ msgstr "عرض المزيد" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "لم يقم {username} بتهيئة أي طريقة دفع حتى الآن ، لذلك لا يمكن معالجة تبرعك في الوقت الحالي. سنخطرك عندما يصبح الدفع ممكنًا." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "يمكن دفع التبرعات إلى {username} باستخدام بطاقة الائتمان أو الخصم ( {list_of_card_brands} )، أو عن طريق الخصم المباشر من حساب مصرفي باليورو (للتبرعات باليورو فقط)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "تتم معالجة التبرعات إلى {username} من خلال PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "يمكن دفع التبرعات إلى {username} باستخدام: بطاقة الائتمان أو الخصم ( {list_of_card_brands} )، أو حساب مصرفي باليورو (SEPA Direct Debit)، أو حساب PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3032,11 +3034,13 @@ msgstr "الدفع بالبطاقة" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "مخصص للتبرعات لدول منطقة اليورو فقط" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "للتبرعات باليورو فقط" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "حسابات بنكية باليورو فقط" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3969,8 +3973,9 @@ msgstr "لا يحتاج المانحون إلى ربط أي حساب دفع أد msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "نوصي بربط كل من Stripe و PayPal إذا كانا متاحين في بلدك." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "مع Stripe، يمكن للمتبرعين الدفع بالبطاقة أو الخصم المباشر مباشرة من موقع Liberapay. (لا يتم دعم الخصم المباشر حاليًا إلا من الحسابات المصرفية باليورو.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4290,13 +4295,13 @@ msgstr "لم يتم استخدام وسيلة الدفع هذه حتى الآن. msgid "Set as default" msgstr "تعيين كافتراضي" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "التوقف عن استخدام هذه الأداة افتراضيًا للدفعات بالعملة {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء تعيينه كإعداد افتراضي لـ {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4318,11 +4323,13 @@ msgstr "قم بإضافة وسيلة دفع:" msgid "Add a card" msgstr "إضافة بطاقة" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بنكي باليورو" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "مخصص فقط للتبرعات باليورو للمستفيدين في دول منطقة اليورو الأوروبية" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4796,9 +4803,9 @@ msgstr "ما هي البلدان والعملات المدعومة؟" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "راجع صفحة \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "تعتمد طرق الدفع المتاحة على معالجات الدفع التي يدعمها المستلم. إذا تمت معالجة الدفع بواسطة Stripe، فسيتم قبول معظم بطاقات الائتمان والخصم ( {list_of_card_brands} )، بالإضافة إلى الخصم المباشر من SEPA (فقط للتبرعات باليورو للمستلمين في دول SEPA). إذا تم الدفع من خلال PayPal، فمن الممكن الدفع بطرق مختلفة، ولكن يجب أن يكون لدى المتبرع حساب PayPal أو ينشئه." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4915,15 +4922,15 @@ msgstr[5] "يستفيد المبدعون في {n} المناطق من جميع msgid "Well supported territories" msgstr "الأراضي المدعومة بشكل جيد" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "تتوفر خدمة Liberapay أيضًا للمبدعين في المناطق المدرجة أدناه. ومع ذلك، لا يمكن تجميع التبرعات الموجهة إلى تلك المناطق لتقليل رسوم معالجة الدفع، كما أن طريقة الدفع المباشر باليورو غير متاحة للمتبرعين." +msgstr[1] "<غير مستخدم مفرد (التجزئة=d6ace91b81f74c1f52f602d3d7009ed8)>" +msgstr[2] "تتوفر خدمة Liberapay أيضًا للمبدعين في المنطقتين المدرجتين أدناه. ومع ذلك، لا يمكن تجميع التبرعات الموجهة إلى تلك المناطق لتقليل رسوم معالجة الدفع، كما أن طريقة الدفع المباشر باليورو غير متاحة للمتبرعين." msgstr[3] "" msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[5] "تتوفر خدمة Liberapay أيضًا للمبدعين في المناطق المدرجة {n} . ومع ذلك، لا يمكن تجميع التبرعات الموجهة إلى تلك المناطق لتقليل رسوم معالجة الدفع، كما أن طريقة الدفع المباشر باليورو غير متاحة للمتبرعين." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ca.po b/i18n/core/ca.po index 41fc6ee16..795962daf 100644 --- a/i18n/core/ca.po +++ b/i18n/core/ca.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Catalan " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1705,17 +1707,17 @@ msgstr "Més informació" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} encara no ha configurat cap mètode de pagament, per això ara mateix no es pot processar el vostre donatiu. Quan el pagament sigui possible, us ho notificarem." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Les donacions a {username} es poden pagar amb una targeta de crèdit o dèbit ( {list_of_card_brands} ) o per domiciliació bancària d'un compte bancari en euros (només per a donacions en euros)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Els donatius a {username} es processen via PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Les donacions a {username} es poden pagar amb: una targeta de crèdit o dèbit ( {list_of_card_brands} ), un compte bancari en euros (Dèbit SEPA) o un compte de PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -2605,11 +2607,13 @@ msgstr "Pagament amb targeta" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Només per a donacions a països SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Només per a donacions en euros" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Només comptes bancaris en euros" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagament amb càrrec bancari" @@ -3382,8 +3386,9 @@ msgstr "Els donants no cal que associïn cap compte de pagament a sota, això no msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Us recomanem associar Stripe i PayPal, si tots dos estan disponibles al vostre país." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Amb Stripe els teus donants poden pagar amb targeta o domiciliació bancària directament des del web de Liberapay. (Actualment, només s'admeten els càrrecs domiciliats des de comptes bancaris en euros.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3662,13 +3667,13 @@ msgstr "Aquest instrument de pagament encara no s'ha usat." msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Deixeu d'utilitzar aquest instrument de manera predeterminada per als pagaments en {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Desactivat com a predeterminat per {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3687,11 +3692,13 @@ msgstr "Afegeix un instrument de pagament:" msgid "Add a card" msgstr "Afegeix una targeta" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Compte bancari en euros" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Només per a donacions en euros a destinataris dels països SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Afegeix un compte bancari" @@ -4087,9 +4094,9 @@ msgstr "Quins països i divises s'admeten?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Vegeu la pàgina «{page_name}»." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Els mètodes de pagament disponibles depenen de quins processadors de pagament són compatibles amb el destinatari. Si Stripe processa un pagament, s'accepten la majoria de targetes de crèdit i dèbit ( {list_of_card_brands} ), així com les domiciliacions SEPA (només per a donacions en euros als destinataris dels països SEPA). Si el pagament es fa a través de PayPal, és possible pagar de diverses maneres, però el donant ha de tenir o crear un compte de PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Quines són les comissions de processament de pagaments?" @@ -4184,11 +4191,11 @@ msgstr[1] "Els creadors d'aquests {n} territoris es beneficien de totes les func msgid "Well supported territories" msgstr "Territoris ben recolzats" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay també està disponible per als creadors dels {n} territoris que s'indiquen a continuació. Tanmateix, les donacions que es dirigeixen a aquests territoris no es poden agrupar per reduir les tarifes de processament de pagaments i els donants no poden utilitzar el mètode de pagament per domiciliació bancària en euros." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/eo.po b/i18n/core/eo.po index 1c1212a60..2e0e80c05 100644 --- a/i18n/core/eo.po +++ b/i18n/core/eo.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Esperanto " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Vidi pli" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ne ankoraŭ agordis ajnan pagmetodon, do fakte via donaco ne povas esti traktita nun. Ni sciigos vin kiam pago eblos." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagitaj per kredit- aŭ debetkarto ( {list_of_card_brands} ), aŭ per rekta debeto de eŭro-bankkonto (nur por donacoj en eŭro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donacoj al {username} estas traktitaj per PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagitaj per: kredit- aŭ debetkarto ( {list_of_card_brands} ), eŭro-bankkonto (SEPA Rekta Debito), aŭ PayPal-konto." msgid "Payment Card" msgstr "Pagkarto" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Pagi per karto" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Nur por donacoj al SEPA-landoj" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Nur por donacoj en eŭroj" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Nur eŭro-bankkontoj" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagi per rekta debeto" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Donacantoj ne bezonas konekti iun ian pagkonton ĉi-sube, ili nur estas msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Ni rekomendas konekti je kaj Stripe kaj PayPal, se ili ambaŭ estas disponebla en via lando." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Kun Stripe viaj donacantoj povas pagi per karto aŭ rekta debeto rekte de la retejo de Liberapay. (Rektaj debetoj estas nuntempe nur subtenataj de eŭrobankaj kontoj.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Ĉi tiu pagilo ankoraŭ ne estis uzita." msgid "Set as default" msgstr "Uzi implicite" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Ĉesu uzi ĉi tiun instrumenton defaŭlte por pagoj en {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Malŝaltita kiel defaŭlta por {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Aldoni pagilon:" msgid "Add a card" msgstr "Aldoni karton" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Eŭro Banka Konto" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Nur por donacoj en eŭroj al ricevantoj en SEPA-landoj" msgid "Add a bank account" msgstr "Aldoni bankokonton" @@ -4074,9 +4081,9 @@ msgstr "Kiuj landoj kaj valutoj estas subtenataj?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Vidu la “{page_name}” paĝo." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "La disponeblaj pagmetodoj dependas de kiuj pagoprocesoroj estas subtenataj de la ricevanto. Se pago estas procesita de Stripe, tiam la plej multaj kredit- kaj debetkartoj ( {list_of_card_brands} ) estas akceptataj, kaj ankaŭ SEPA-Rekta Debeto (nur por donacoj en eŭroj al ricevantoj en SEPA-landoj). Se pago estas per PayPal, tiam eblas pagi diversmaniere, tamen la donacanto devas havi aŭ krei PayPal-konton." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Kiom estas la pago-peradkostoj?" @@ -4168,11 +4175,11 @@ msgstr[1] "Kreintoj en ĉi tiuj {n} teritorioj profitas de ĉiuj funkcioj de Lib msgid "Well supported territories" msgstr "Bone subtenataj teritorioj" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay ankaŭ disponeblas por kreintoj en la {n} teritorioj listigitaj malsupre. Tamen, donacoj irantaj al tiuj teritorioj ne povas esti grupigitaj por malaltigi la pagpretigajn kotizojn, kaj la eŭro-rekta debeta pagmetodo ne estas havebla al la donacantoj." msgid "Barely supported territories" msgstr "Apenaŭ subtenataj teritorioj" diff --git a/i18n/core/fy.po b/i18n/core/fy.po index bbf6b006f..1f22bb063 100644 --- a/i18n/core/fy.po +++ b/i18n/core/fy.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Frisian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Frisian \n" +"Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -1955,17 +1957,17 @@ msgstr "Sjoch mear" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} hat noch gjin betelmetoade ynsteld, dus jo donaasje kin no eins net ferwurke wurde. Wy sille jo ynformearje as betelling mooglik wurdt." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donaasjes oan {username} kinne wurde betelle mei in kredyt- of debitkaart ( {list_of_card_brands} ), of troch direkte debet fan in eurobankrekken (allinich foar donaasjes yn euro)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donaasjes oan {username} wurde ferwurke fia PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donaasjes oan {username} kinne wurde betelle mei: in kredyt- of debitkaart ( {list_of_card_brands} ), in eurobankrekken (SEPA Direct Debit), of in PayPal-akkount." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3039,11 +3041,13 @@ msgstr "Betelje mei kaart" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Allinnich foar donaasjes oan SEPA-lannen" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Allinnich foar donaasjes yn euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Allinnich euro bankrekken" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3938,8 +3942,9 @@ msgstr "Donateurs hoege gjin betellingsakkount hjirûnder te ferbinen, se binne msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Wy riede oan om sawol Stripe as PayPal te ferbinen as se beide beskikber binne yn jo lân." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Mei Stripe kinne jo donateurs betelje mei kaart of direkte debit direkt fan 'e Liberapay-webside. (Directe debits wurde op it stuit allinnich stipe fan eurobankrekken.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4247,13 +4252,13 @@ msgstr "Dit betelynstrumint is noch net brûkt." msgid "Set as default" msgstr "Set as standert" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Stopje mei it brûken fan dit ynstrumint standert foar betellingen yn {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Net ynsteld as standert foar {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4275,11 +4280,13 @@ msgstr "Betellings metoade tafoegje" msgid "Add a card" msgstr "Foegje in kaart ta" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro Bank Account" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Allinnich foar donaasjes yn euro oan ûntfangers yn SEPA-lannen" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4744,9 +4751,9 @@ msgstr "Hokker lannen en faluta wurde stipe?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Sjoch de side \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "De beskikbere betelmethoden binne ôfhinklik fan hokker betellingsferwurkers wurde stipe troch de ûntfanger. As in betelling wurdt ferwurke troch Stripe, dan wurde de measte kredyt- en debitkaarten ( {list_of_card_brands} ) akseptearre, lykas SEPA Direct Debits (allinich foar donaasjes yn euro oan ûntfangers yn SEPA-lannen). As in betelling fia PayPal is, dan is it mooglik op ferskate manieren te beteljen, lykwols moat de donateur in PayPal-akkount hawwe of meitsje." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4856,11 +4863,11 @@ msgstr[1] "Skeppers yn dizze {n} gebieten profitearje fan alle funksjes fan Libe msgid "Well supported territories" msgstr "Goed stipe gebieten" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay is ek beskikber foar makkers yn 'e {n} gebieten hjirûnder neamd. Donaasjes dy't nei dy gebieten geane kinne lykwols net wurde groepeare om de fergoedingen foar ferwurking fan betellingen te ferleegjen, en de betelmetoade foar direkte debet foar euro is net beskikber foar de donateurs." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ga.po b/i18n/core/ga.po index b2ce283d8..2f3197927 100644 --- a/i18n/core/ga.po +++ b/i18n/core/ga.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Irish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -2008,17 +2010,17 @@ msgstr "Féach ar Tuilleadh" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "Níl aon mhodh íocaíochta cumraithe ag {username} go fóill, mar sin ní féidir do shíntiús a phróiseáil faoi láthair. Cuirfimid in iúl duit nuair a bheidh íocaíocht indéanta." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Is féidir síntiúis chuig {username} a íoc le cárta creidmheasa nó dochair ( {list_of_card_brands} ), nó trí dhochar díreach ó chuntas bainc euro (le haghaidh síntiúis in euro amháin)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Déantar síntiúis chuig {username} a phróiseáil trí PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Is féidir síntiúis chuig {username} a íoc trí úsáid a bhaint as: cárta creidmheasa nó dochair ( {list_of_card_brands} ), cuntas bainc euro (Dochar Díreach SEPA), nó cuntas PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3096,11 +3098,13 @@ msgstr "Íoc le cárta" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Le haghaidh deonacháin do thíortha SEPA amháin" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Le haghaidh deonacháin in euro amháin" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuntais bhainc euro amháin" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -4007,8 +4011,9 @@ msgstr "Ní gá do dheontóirí aon chuntas íocaíochta a nascadh thíos, ní g msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Molaimid Stripe agus PayPal a nascadh má tá siad araon ar fáil i do thír féin." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Le Stripe is féidir le do dheontóirí íoc le cárta nó dochar díreach ó shuíomh Gréasáin Liberapay. (Ní thacaítear le dochar díreach faoi láthair ach ó chuntais bhainc an euro.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4319,13 +4324,13 @@ msgstr "Níor úsáideadh an ionstraim íocaíochta seo fós." msgid "Set as default" msgstr "Socraigh mar réamhshocrú" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Cuir deireadh leis an ionstraim seo a úsáid mar réamhshocrú le haghaidh íocaíochtaí in {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Díshuiteáil mar réamhshocrú le haghaidh {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4347,11 +4352,13 @@ msgstr "Cuir ionstraim íocaíochta leis:" msgid "Add a card" msgstr "Cuir cárta leis" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuntas Bainc Euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Le haghaidh deonacháin in euro amháin do fhaighteoirí i dtíortha SEPA" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4819,9 +4826,9 @@ msgstr "Cad iad na tíortha agus na hairgeadraí a dtugtar tacaíocht dóibh?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Féach ar an leathanach \"{page_name}\"." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Braitheann na modhanna íocaíochta atá ar fáil ar na próiseálaithe íocaíochta a dtugann an faighteoir tacaíocht dóibh. Má phróiseálann Stripe íocaíocht, glactar le formhór na gcártaí creidmheasa agus dochair ( {list_of_card_brands} ) chomh maith le Dochair Dhíreacha SEPA (le haghaidh deonacháin in euro amháin d’fhaighteoirí i dtíortha SEPA). Má dhéantar íocaíocht trí PayPal, is féidir íoc ar bhealaí éagsúla, ach ní mór don deontóir cuntas PayPal a bheith aige nó a chruthú." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4933,12 +4940,12 @@ msgstr[2] "Baineann cruthaitheoirí sna {n} gcríocha seo leas as gnéithe uile msgid "Well supported territories" msgstr "Críocha a bhfuil tacaíocht mhaith acu" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Tá Liberapay ar fáil freisin do chruthaitheoirí sa dá chríoch atá liostaithe thíos. Mar sin féin, ní féidir síntiúis a théann chuig na críocha sin a ghrúpáil chun na táillí próiseála íocaíochta a ísliú, agus níl an modh íocaíochta dochair dhírigh in euro ar fáil do na deontóirí." +msgstr[2] "Tá Liberapay ar fáil freisin do chruthaitheoirí sna {n} críocha atá liostaithe thíos. Mar sin féin, ní féidir síntiúis a théann chuig na críocha sin a ghrúpáil chun na táillí próiseála íocaíochta a ísliú, agus níl an modh íocaíochta dochair dhírigh in euro ar fáil do na deontóirí." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/hr.po b/i18n/core/hr.po index e01799cf0..f302c8717 100644 --- a/i18n/core/hr.po +++ b/i18n/core/hr.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Croatian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, fuzzy, python-brace-format @@ -2022,17 +2024,17 @@ msgstr "Vidi više" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} još nije konfigurirao nijedan način plaćanja, tako da se vaša donacija trenutno ne može obraditi. Obavijestit ćemo vas kada plaćanje bude moguće." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Donacije korisniku {username} mogu se uplatiti kreditnom ili debitnom karticom ( {list_of_card_brands} ) ili izravnim zaduženjem bankovnog računa u eurima (samo za donacije u eurima)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donacije za {username} obrađuju se putem PayPala." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Donacije {username} mogu se uplatiti putem: kreditne ili debitne kartice ( {list_of_card_brands} ), bankovnog računa u eurima (SEPA Direct Debit) ili PayPal računa." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3124,11 +3126,13 @@ msgstr "Plaćanje karticom" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Samo za donacije SEPA zemljama" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Samo za donacije u eurima" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Samo bankovni računi u eurima" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -4044,8 +4048,9 @@ msgstr "Donatori ne moraju povezivati bilo koji uplatni račun u nastavku, oni s msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Preporučujemo da povežete i Stripe i PayPal ako su oba dostupna u vašoj zemlji." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Uz Stripe vaši donatori mogu plaćati karticom ili izravnim zaduženjem izravno s web stranice Liberapay. (Izravna zaduženja trenutno su podržana samo s bankovnih računa u eurima.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4356,13 +4361,13 @@ msgstr "Ovaj instrument plaćanja još nije korišten." msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao zadano" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Prema zadanim postavkama prestanite koristiti ovaj instrument za plaćanja u {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Poništeno kao zadano za {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4384,11 +4389,13 @@ msgstr "Dodajte instrument plaćanja:" msgid "Add a card" msgstr "Dodajte karticu" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Euro bankovni račun" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Samo za donacije u eurima primateljima u SEPA zemljama" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4858,9 +4865,9 @@ msgstr "Koje su zemlje i valute podržane?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Pogledajte stranicu “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Dostupni načini plaćanja ovise o tome koje procesore plaćanja podržava primatelj. Ako plaćanje obrađuje Stripe, prihvaća se većina kreditnih i debitnih kartica ( {list_of_card_brands} ), kao i SEPA izravna zaduženja (samo za donacije u eurima primateljima u SEPA zemljama). Ako je uplata putem PayPal-a, tada je moguće uplatiti na razne načine, međutim donator mora imati ili otvoriti PayPal račun." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4972,12 +4979,12 @@ msgstr[2] "Kreatori u ovih {n} teritorija imaju koristi od svih značajki Libera msgid "Well supported territories" msgstr "Dobro podržana područja" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay je također dostupan kreatorima u {n} teritorija navedenih u nastavku. Međutim, donacije koje idu na te teritorije ne mogu se grupirati kako bi se smanjile naknade za obradu plaćanja, a način plaćanja izravnim zaduženjem u eurima nije dostupan donatorima." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/ms.po b/i18n/core/ms.po index 9bca2d914..5e858fd42 100644 --- a/i18n/core/ms.po +++ b/i18n/core/ms.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Malay " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1703,17 +1705,17 @@ msgstr "Lihat Lagi" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} masih belum menetapkan kaedah pembayaran, jadi derma anda tidak boleh diproses pada waktu ini. Kami akan maklumkan anda apabila pembayaran boleh diproses." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Derma kepada {username} boleh dibayar menggunakan kad kredit atau debit ( {list_of_card_brands} ), atau melalui debit terus akaun bank euro (untuk derma dalam euro sahaja)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Derma ke {username} diproses melalui PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Derma kepada {username} boleh dibayar menggunakan: kad kredit atau debit ( {list_of_card_brands} ), akaun bank euro (SEPA Direct Debit) atau akaun PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Kad pembayaran" @@ -2597,11 +2599,13 @@ msgstr "Bayar dengan kad" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Hanya untuk derma kepada negara SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk derma dalam euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Hanya akaun bank euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Bayar dengan debit terus" @@ -3370,8 +3374,9 @@ msgstr "Penderma tidak perlu mengaitkan sebarang akaun pembayaran di bawah, ia h msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Kami menggalakkan anda mengaitkan kedua-dua Stripe dan PayPal jika kedua-duanya terdapat di negara anda." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Dengan Stripe, penderma anda boleh membayar melalui kad atau debit terus dari tapak web Liberapay. (Debit langsung pada masa ini hanya disokong daripada akaun bank euro.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3650,13 +3655,13 @@ msgstr "Alat pembayaran ini masih belum digunakan." msgid "Set as default" msgstr "Tetap sebagai lalai" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Berhenti menggunakan instrumen ini secara lalai untuk pembayaran dalam {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Nyahtetapkan sebagai lalai untuk {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3675,11 +3680,13 @@ msgstr "Tambah alat pembayaran:" msgid "Add a card" msgstr "Tambah kad" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Akaun Bank Euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Hanya untuk derma dalam euro kepada penerima di negara SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Tambah akaun bank" @@ -4075,9 +4082,9 @@ msgstr "Negara dan mata wang manakah yang disokong?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Sila lihat halaman “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Kaedah pembayaran yang tersedia bergantung pada pemproses pembayaran yang disokong oleh penerima. Jika pembayaran diproses oleh Stripe, maka kebanyakan kad kredit dan debit ( {list_of_card_brands} ) diterima, serta SEPA Direct Debits (hanya untuk derma dalam euro kepada penerima di negara SEPA). Jika pembayaran adalah melalui PayPal, maka anda boleh membayar dalam pelbagai cara, namun penderma perlu mempunyai atau membuat akaun PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Apakah caj pemprosesan pembayaran?" @@ -4169,11 +4176,11 @@ msgstr[1] "Para pencipta di {n} wilayah ini mendapat manfaat daripada kesemua ci msgid "Well supported territories" msgstr "Wilayah yang disokong dengan agak baik" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay juga tersedia kepada pencipta di {n} wilayah yang disenaraikan di bawah. Walau bagaimanapun, derma yang pergi ke wilayah tersebut tidak boleh dikumpulkan untuk mengurangkan yuran pemprosesan pembayaran dan kaedah pembayaran debit terus euro tidak tersedia kepada penderma." msgid "Barely supported territories" msgstr "Wilayah yang disokong dengan cukup-cukup sahaja" diff --git a/i18n/core/sr.po b/i18n/core/sr.po index 5295782a5..90d5dc1e7 100644 --- a/i18n/core/sr.po +++ b/i18n/core/sr.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Serbian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -2009,17 +2011,17 @@ msgstr "Погледај још" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} још увек није конфигурисао ниједан начин плаћања, тако да ваша донација тренутно не може да се обради. Обавестићемо вас када плаћање постане могуће." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Донације кориснику {username} могу се уплатити кредитном или дебитном картицом ( {list_of_card_brands} ), или директним задужењем банковног рачуна у еврима (само за донације у еврима)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Донације за {username} се обрађују преко ПаиПал-а." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Донације кориснику {username} се могу уплатити помоћу: кредитне или дебитне картице ( {list_of_card_brands} ), банковног рачуна у еврима (СЕПА директно задуживање) или ПаиПал налога." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3111,11 +3113,13 @@ msgstr "Платите картицом" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Само за донације земљама СЕПА" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Само за донације у еврима" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Само банковни рачуни у еврима" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -4031,8 +4035,9 @@ msgstr "Донатори не морају да повезују ниједан msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Препоручујемо да повежете и Стрипе и ПаиПал ако су оба доступна у вашој земљи." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Са Стрипе-ом ваши донатори могу да плаћају картицом или директним задуживањем директно са веб странице Либерапаи. (Директна задужења су тренутно подржана само са банковних рачуна у еврима.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4342,13 +4347,13 @@ msgstr "Овај инструмент плаћања још није кориш msgid "Set as default" msgstr "Фабрички подешен" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Престаните да користите овај инструмент подразумевано за плаћања у {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Опозови подешавање као подразумевано за {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4370,11 +4375,13 @@ msgstr "Додајте средство плаћања:" msgid "Add a card" msgstr "Додај картицу" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "банковни рачун у еврима" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Само за донације у еврима примаоцима у земљама СЕПА" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4844,9 +4851,9 @@ msgstr "Које земље и валуте су подржане?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Погледајте страницу „ {page_name} ”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Доступни начини плаћања зависе од тога које процесоре плаћања подржава прималац. Ако плаћање обрађује Стрипе, прихвата се већина кредитних и дебитних картица ( {list_of_card_brands} ), као и СЕПА директна задуживања (само за донације у еврима примаоцима у земљама СЕПА). Ако се плаћање врши преко ПаиПал-а, онда је могуће платити на различите начине, међутим донатор мора да има или креира ПаиПал налог." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4958,12 +4965,12 @@ msgstr[2] "Креатори на овим територијама {n} имај msgid "Well supported territories" msgstr "Добро подржане територије" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Либерапаи је такође доступан ауторима на {n} територија наведених у наставку. Међутим, донације које иду на те територије не могу се груписати да би се смањиле накнаде за обраду плаћања, а метод плаћања у еврима директног задуживања није доступан донаторима." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/vi.po b/i18n/core/vi.po index 7ff0c6631..4dddbbd31 100644 --- a/i18n/core/vi.po +++ b/i18n/core/vi.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Vietnamese " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1961,17 +1963,17 @@ msgstr "Xem thêm" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} chưa định cấu hình bất kỳ phương thức thanh toán nào, vì vậy, khoản đóng góp của bạn thực sự không thể được xử lý ngay bây giờ. Chúng tôi sẽ thông báo cho bạn khi có thể thanh toán." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "Có thể thanh toán các khoản quyên góp cho {username} bằng thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ ( {list_of_card_brands} ) hoặc bằng cách ghi nợ trực tiếp vào tài khoản ngân hàng euro (chỉ dành cho các khoản quyên góp bằng euro)." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Các khoản đóng góp cho {username} được xử lý thông qua PayPal." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể thanh toán cho {username} bằng: thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ ( {list_of_card_brands} ), tài khoản ngân hàng euro (SEPA Direct Debit) hoặc tài khoản PayPal." #, fuzzy msgid "Payment Card" @@ -3039,11 +3041,13 @@ msgstr "Thanh toán bằng thẻ" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Chỉ dành cho các khoản quyên góp cho các quốc gia SEPA" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dành cho các khoản quyên góp bằng euro" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Chỉ có tài khoản ngân hàng euro" #, fuzzy msgid "Pay by direct debit" @@ -3939,8 +3943,9 @@ msgstr "Người đóng góp không cần kết nối bất kỳ tài khoản th msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Chúng tôi khuyên bạn nên kết nối cả Stripe và PayPal nếu cả hai đều có sẵn ở quốc gia của bạn." +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "Với Stripe, các nhà tài trợ của bạn có thể thanh toán bằng thẻ hoặc ghi nợ trực tiếp từ trang web Liberapay. (Hiện tại, ghi nợ trực tiếp chỉ được hỗ trợ từ các tài khoản ngân hàng euro.)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4244,13 +4249,13 @@ msgstr "Công cụ thanh toán này vẫn chưa được sử dụng." msgid "Set as default" msgstr "Chọn làm mặc định" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "Ngừng sử dụng công cụ này theo mặc định để thanh toán bằng {currency} ." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "Bỏ đặt làm mặc định cho {currency}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -4272,11 +4277,13 @@ msgstr "Thêm cách thanh toán" msgid "Add a card" msgstr "Thêm một thẻ" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản Ngân hàng Euro" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "Chỉ dành cho các khoản quyên góp bằng euro cho người nhận ở các quốc gia SEPA" #, fuzzy msgid "Add a bank account" @@ -4738,9 +4745,9 @@ msgstr "Những quốc gia và đơn vị tiền tệ nào được hỗ trợ?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Xem trang “{page_name}”." -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "Các phương thức thanh toán khả dụng phụ thuộc vào bộ xử lý thanh toán nào được người nhận hỗ trợ. Nếu thanh toán được xử lý bởi Stripe, thì hầu hết các thẻ tín dụng và thẻ ghi nợ ( {list_of_card_brands} ) đều được chấp nhận, cũng như Thẻ ghi nợ trực tiếp SEPA (chỉ dành cho các khoản quyên góp bằng euro cho người nhận ở các quốc gia SEPA). Nếu thanh toán thông qua PayPal, thì có thể thanh toán theo nhiều cách khác nhau, tuy nhiên người quyên góp cần phải có hoặc tạo một tài khoản PayPal." #, fuzzy msgid "What are the payment processing fees?" @@ -4848,10 +4855,10 @@ msgstr[0] "Những người sáng tạo ở {n} vùng lãnh thổ này được msgid "Well supported territories" msgstr "Lãnh thổ được hỗ trợ tốt" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay cũng khả dụng cho những người sáng tạo ở {n} vùng lãnh thổ được liệt kê bên dưới. Tuy nhiên, các khoản quyên góp đến những vùng lãnh thổ đó không thể được nhóm lại để giảm phí xử lý thanh toán và phương thức thanh toán ghi nợ trực tiếp bằng euro không khả dụng cho những người quyên góp." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" diff --git a/i18n/core/zh_Hant.po b/i18n/core/zh_Hant.po index 1b7b2163f..b3d1b3b68 100644 --- a/i18n/core/zh_Hant.po +++ b/i18n/core/zh_Hant.po @@ -1,12 +1,14 @@ - msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Chinese (Traditional) " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" +"Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format @@ -1688,17 +1690,17 @@ msgstr "查看更多" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} 尚未設定付款方式,故目前無法實際處理您的捐助。當對方可接受付款時,我們會通知您。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "" +msgstr "對{username}的捐款可以使用信用卡或金融卡 ( {list_of_card_brands} ) 支付,也可以透過歐元銀行帳戶直接扣款(僅適用於歐元捐款)。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "透過 PayPal 處理向 {username} 的捐助。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "可以使用以下方式支付{username}的捐款:信用卡或金融卡 ( {list_of_card_brands} )、歐元銀行帳戶(SEPA 直接扣款)或 PayPal 帳戶。" msgid "Payment Card" msgstr "付款卡" @@ -2575,11 +2577,13 @@ msgstr "信用卡支付" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "僅限向 SEPA 國家/地區的捐贈" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "" +msgstr "僅限歐元捐款" +#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "" +msgstr "僅限歐元銀行帳戶" msgid "Pay by direct debit" msgstr "直接扣款" @@ -3340,8 +3344,9 @@ msgstr "捐款人不須用連接下方任何支付帳戶,它們是收取捐款 msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "如果您的所在國允許,我們推薦可使用 Stripe 和 PayPal。" +#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "" +msgstr "透過 Stripe,您的捐贈者可以透過卡片付款或直接從 Liberapay 網站直接扣款。 (目前僅支援歐元銀行帳戶直接扣款。)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3617,13 +3622,13 @@ msgstr "此支付方式尚未被用過。" msgid "Set as default" msgstr "設成預設" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "" +msgstr "預設停止使用此工具以{currency}付款。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "" +msgstr "取消設定為{currency}的預設值" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3642,11 +3647,13 @@ msgstr "新增支付方式:" msgid "Add a card" msgstr "新增信用卡資料" +#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "" +msgstr "歐元銀行帳戶" +#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "" +msgstr "僅適用於向 SEPA 國家/地區的接收者提供歐元捐款" msgid "Add a bank account" msgstr "新增銀行帳戶資料" @@ -4037,9 +4044,9 @@ msgstr "目前支援哪些貨幣和國家?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "請見「{page_name}」頁面。" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "" +msgstr "可用的付款方式取決於收款人支援的付款處理商。如果付款由 Stripe 處理,則接受大多數信用卡和金融卡 ( {list_of_card_brands} ) 以及 SEPA 直接扣款(僅適用於向 SEPA 國家/地區的接收者提供歐元捐款)。如果透過 PayPal 付款,則可以透過多種方式付款,但捐款者需要擁有或建立 PayPal 帳戶。" msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "什麼是付款處理費用?" @@ -4132,10 +4139,10 @@ msgstr[0] "這些 {n} 個地區的創作者可以享受 Liberapay 的所有功 msgid "Well supported territories" msgstr "得到充分支持的地區" -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay 也可供下列{n}個地區的創作者使用。但是,無法將流向這些地區的捐款分組以降低付款處理費用,且捐款者無法使用歐元直接扣款付款方式。" #, fuzzy msgid "Barely supported territories" From 3074bf93bcc9e501ed79f4cd21b56a4329ccf7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Maldonado Ventura Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 03/13] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.8% (1507 of 1509 strings) --- i18n/core/eo.po | 39 +- i18n/core/es.po | 3928 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 3045 insertions(+), 922 deletions(-) diff --git a/i18n/core/eo.po b/i18n/core/eo.po index 2e0e80c05..bbf2a8f0b 100644 --- a/i18n/core/eo.po +++ b/i18n/core/eo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Google Cloud Translation Advanced \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1705,17 +1705,17 @@ msgstr "Vidi pli" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ne ankoraŭ agordis ajnan pagmetodon, do fakte via donaco ne povas esti traktita nun. Ni sciigos vin kiam pago eblos." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagitaj per kredit- aŭ debetkarto ( {list_of_card_brands} ), aŭ per rekta debeto de eŭro-bankkonto (nur por donacoj en eŭro)." +msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagataj per kredit- aŭ debetkarto ({list_of_card_brands} ) aŭ per rekta debeto de eŭro-bankkonto (nur por donacoj en eŭroj)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donacoj al {username} estas traktitaj per PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagitaj per: kredit- aŭ debetkarto ( {list_of_card_brands} ), eŭro-bankkonto (SEPA Rekta Debito), aŭ PayPal-konto." +msgstr "Donacoj al {username} povas esti pagataj per kredit- aŭ debetkarto ({list_of_card_brands}), eŭro-bankokonto (SEPA Rekta Debeto) aŭ PayPal-konto." msgid "Payment Card" msgstr "Pagkarto" @@ -2599,13 +2599,11 @@ msgstr "Pagi per karto" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Nur por donacoj al SEPA-landoj" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" msgstr "Nur por donacoj en eŭroj" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "Nur eŭro-bankkontoj" +msgstr "Nur eŭro-bankokontoj" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagi per rekta debeto" @@ -3374,9 +3372,8 @@ msgstr "Donacantoj ne bezonas konekti iun ian pagkonton ĉi-sube, ili nur estas msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Ni rekomendas konekti je kaj Stripe kaj PayPal, se ili ambaŭ estas disponebla en via lando." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Kun Stripe viaj donacantoj povas pagi per karto aŭ rekta debeto rekte de la retejo de Liberapay. (Rektaj debetoj estas nuntempe nur subtenataj de eŭrobankaj kontoj.)" +msgstr "Per Stripe viaj donacantoj povas pagi per karto aŭ rekta debeto rekte en la retejo de Liberapay. (Rektaj debetoj estas nuntempe nur subtenataj en eŭraj bankokontoj.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3655,13 +3652,13 @@ msgstr "Ĉi tiu pagilo ankoraŭ ne estis uzita." msgid "Set as default" msgstr "Uzi implicite" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Ĉesu uzi ĉi tiun instrumenton defaŭlte por pagoj en {currency} ." +msgstr "Ĉesi uzi ĉi tiun instrumenton implicite por pagoj en {currency} ." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Malŝaltita kiel defaŭlta por {currency}" +msgstr "Malŝaltita implicite por {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3680,11 +3677,9 @@ msgstr "Aldoni pagilon:" msgid "Add a card" msgstr "Aldoni karton" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "Eŭro Banka Konto" +msgstr "Eŭra Bankokonto" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" msgstr "Nur por donacoj en eŭroj al ricevantoj en SEPA-landoj" @@ -4081,9 +4076,9 @@ msgstr "Kiuj landoj kaj valutoj estas subtenataj?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Vidu la “{page_name}” paĝo." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "La disponeblaj pagmetodoj dependas de kiuj pagoprocesoroj estas subtenataj de la ricevanto. Se pago estas procesita de Stripe, tiam la plej multaj kredit- kaj debetkartoj ( {list_of_card_brands} ) estas akceptataj, kaj ankaŭ SEPA-Rekta Debeto (nur por donacoj en eŭroj al ricevantoj en SEPA-landoj). Se pago estas per PayPal, tiam eblas pagi diversmaniere, tamen la donacanto devas havi aŭ krei PayPal-konton." +msgstr "La disponeblaj pagmetodoj dependas de kiuj pagoprocesoroj estas subtenataj de la ricevanto. Se pago estas procesita de Stripe, la plejmulto da kredit- kaj debetkartoj ({list_of_card_brands}) estas akceptataj, kaj ankaŭ SEPA rektaj debetoj (nur por donacoj en eŭroj al ricevantoj en SEPA-landoj). Se pago estas per PayPal, eblas pagi diversmaniere, tamen la donacanto devas havi aŭ krei PayPal-konton." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Kiom estas la pago-peradkostoj?" @@ -4175,11 +4170,11 @@ msgstr[1] "Kreintoj en ĉi tiuj {n} teritorioj profitas de ĉiuj funkcioj de Lib msgid "Well supported territories" msgstr "Bone subtenataj teritorioj" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay ankaŭ disponeblas por kreintoj en la {n} teritorioj listigitaj malsupre. Tamen, donacoj irantaj al tiuj teritorioj ne povas esti grupigitaj por malaltigi la pagpretigajn kotizojn, kaj la eŭro-rekta debeta pagmetodo ne estas havebla al la donacantoj." +msgstr[1] "Liberapay ankaŭ disponeblas por kreantoj en la {n} teritorioj listigitaj malsupre. Tamen, donacoj irantaj al tiuj teritorioj ne povas esti grupigitaj por malaltigi la pago-peradkostojn kaj la eŭra rekta debeta pagmetodo ne estas disponebla por la donacantoj." msgid "Barely supported territories" msgstr "Apenaŭ subtenataj teritorioj" diff --git a/i18n/core/es.po b/i18n/core/es.po index cc4d29bad..48bc32a1f 100644 --- a/i18n/core/es.po +++ b/i18n/core/es.po @@ -1,8 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -12,27 +13,47 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #, python-brace-format -msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "La traducción de esta página del inglés aún no está completa. {link_start}Puedes contribuir{link_end}." +msgid "" +"The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}" +"You can contribute{link_end}." +msgstr "" +"La traducción de esta página del inglés aún no está completa. {link_start}" +"Puedes contribuir{link_end}." #, python-brace-format -msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Esta página contiene texto traducido automáticamente que aún no ha sido revisado y podría ser incorrecto. {link_start}Puedes contribuir{link_end}." +msgid "" +"This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed " +"and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." +msgstr "" +"Esta página contiene texto traducido automáticamente que aún no ha sido " +"revisado y podría ser incorrecto. {link_start}Puedes contribuir{link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Se ha deshabilitado tu cuenta de Liberapay" -msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You are no longer able to send and receive payments." -msgstr "Tu cuenta de Liberapay ha sido marcada como fraudulenta por un miembro de nuestro equipo. Ya no puedes enviar o recibir pagos." +msgid "" +"Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You " +"are no longer able to send and receive payments." +msgstr "" +"Tu cuenta de Liberapay ha sido marcada como fraudulenta por un miembro de " +"nuestro equipo. Ya no puedes enviar o recibir pagos." -msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden." -msgstr "Tu perfil de Liberapay ha sido marcado como «spam» por un miembro del equipo. Ahora está oculto." +msgid "" +"Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now " +"hidden." +msgstr "" +"Tu perfil de Liberapay ha sido marcado como «spam» por un miembro del " +"equipo. Ahora está oculto." msgid "Greetings," msgstr "Saludos," -msgid "Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us by replying to it." -msgstr "¿Has encontrado algún problema? Este correo fue enviado automáticamente, pero puedes contactarnos respondiendo a él." +msgid "" +"Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us " +"by replying to it." +msgstr "" +"¿Has encontrado algún problema? Este correo fue enviado automáticamente, " +"pero puedes contactarnos respondiendo a él." msgid "Change your email settings" msgstr "Cambia tus preferencias de email" @@ -74,28 +95,52 @@ msgid "It's past time to renew your donations on Liberapay" msgstr "Pasó el plazo de renovar tus donaciones en Liberapay" #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "Tu donación de {amount} semanales a {username} debe ser renovada antes del {date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before " +"{date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} semanales a {username} debe ser renovada antes del " +"{date}." #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per month to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "Tu donación de {amount} mensuales a {username} debe ser renovada antes del {date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per month to {username} needs to be renewed before " +"{date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} mensuales a {username} debe ser renovada antes del " +"{date}." #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "Tu donación de {amount} anuales a {username} debe ser renovada antes del {date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before " +"{date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} anuales a {username} debe ser renovada antes del " +"{date}." #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Tu donación de {amount} por semana a {username} debería de haberse renovado antes de {past_date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed " +"before {past_date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} por semana a {username} debería de haberse renovado " +"antes de {past_date}." #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Tu donación de {amount} por mes a {username} debería de haberse renovado antes de {past_date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed " +"before {past_date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} por mes a {username} debería de haberse renovado " +"antes de {past_date}." #, python-brace-format -msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Tu donación de {amount} por año a {username} debería de haberse renovado antes de {past_date}." +msgid "" +"Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed " +"before {past_date}." +msgstr "" +"Tu donación de {amount} por año a {username} debería de haberse renovado " +"antes de {past_date}." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" @@ -104,8 +149,12 @@ msgstr[0] "Tienes que renovar {n} donación:" msgstr[1] "Tienes que renovar {n} donaciones:" #, python-brace-format -msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Si desear modificar o detener una donación, clica en el siguiente enlace: {link_start}gestionar mis donaciones{link_end}." +msgid "" +"If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: " +"{link_start}manage my donations{link_end}." +msgstr "" +"Si desear modificar o detener una donación, clica en el siguiente enlace: " +"{link_start}gestionar mis donaciones{link_end}." msgid "Your email address is temporarily blacklisted" msgstr "Tu dirección de correo está temporalmente en la lista negra" @@ -114,16 +163,32 @@ msgid "Your email address has been blacklisted" msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido puesta en la lista negra" #, python-brace-format -msgid "We are suspending sending notifications to your address {email_address} until {date}, because a recent attempt to email you has failed." -msgstr "Hemos suspendido el envío de notificaciones a tu dirección {email_address} hasta {date}, ya que un intento reciente de enviarte un correo ha fallado." +msgid "" +"We are suspending sending notifications to your address {email_address} " +"until {date}, because a recent attempt to email you has failed." +msgstr "" +"Hemos suspendido el envío de notificaciones a tu dirección {email_address} " +"hasta {date}, ya que un intento reciente de enviarte un correo ha fallado." #, python-brace-format -msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because a recent attempt to do so has failed." -msgstr "Ya no enviaremos correos electrónicos a tu dirección {email_address}, ya que un intento reciente de hacerlo ha fallado." +msgid "" +"We will no longer send emails to your address {email_address}, because a " +"recent attempt to do so has failed." +msgstr "" +"Ya no enviaremos correos electrónicos a tu dirección {email_address}, ya que " +"un intento reciente de hacerlo ha fallado." #, python-brace-format -msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've received a complaint from the email provider. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Ya no mandaremos correos a tu dirección {email_address}, porque hemos recibido una queja del proveedor de correo. Por favor, envía un correo electrónico desde esa dirección a support@liberapay.com si quieres que la quitemos de la lista negra." +msgid "" +"We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've " +"received a complaint from the email provider. Please send an email from that " +"address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the " +"blacklist." +msgstr "" +"Ya no mandaremos correos a tu dirección {email_address}, porque hemos " +"recibido una queja del proveedor de correo. Por favor, envía un correo " +"electrónico desde esa dirección a support@liberapay.com si quieres que la " +"quitemos de la lista negra." msgid "The error message from the email system was:" msgstr "El mensaje de error del sistema de correo fue:" @@ -133,7 +198,8 @@ msgstr "Gestiona tus direcciones de correo electrónico" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week" -msgstr "Tus ingresos de Liberapay son aproximadamente {money_amount} esta semana" +msgstr "" +"Tus ingresos de Liberapay son aproximadamente {money_amount} esta semana" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is {money_amount} this week" @@ -152,24 +218,43 @@ msgid "Personal donations: none." msgstr "Donaciones personales: ninguna." #, python-brace-format -msgid "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donor." -msgid_plural "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "Donaciones por tu rol en el equipo {team_name}: {money_amount} de {n} donante." -msgstr[1] "Donaciones por tu rol en el equipo {team_name}: {money_amount} de {n} donantes." +msgid "" +"Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} " +"donor." +msgid_plural "" +"Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} " +"donors." +msgstr[0] "" +"Donaciones por tu rol en el equipo {team_name}: {money_amount} de {n} " +"donante." +msgstr[1] "" +"Donaciones por tu rol en el equipo {team_name}: {money_amount} de {n} " +"donantes." msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." -msgstr "Donaciones a través de equipos: ninguna (no formas parte de ningún equipo)." +msgstr "" +"Donaciones a través de equipos: ninguna (no formas parte de ningún equipo)." -msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system." -msgstr "N. B.: las donaciones a través de Liberapay se pagan ahora por adelantado en vez de transferirse semanalmente. Las cifras anteriores equivalen a lo que habrías recibido esta semana con el anterior sistema." +msgid "" +"NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being " +"transferred weekly. The numbers above match what you would have received " +"this week under the old system." +msgstr "" +"N. B.: las donaciones a través de Liberapay se pagan ahora por adelantado en " +"vez de transferirse semanalmente. Las cifras anteriores equivalen a lo que " +"habrías recibido esta semana con el anterior sistema." #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay" msgstr "Tu factura para {0} ha sido aceptada - Liberapay" #, python-brace-format -msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been accepted." -msgstr "Se ha aceptado la petición de pago de {amount} desde la dirección {addressee_name}." +msgid "" +"Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been " +"accepted." +msgstr "" +"Se ha aceptado la petición de pago de {amount} desde la dirección " +"{addressee_name}." msgid "View the invoice" msgstr "Ver la factura" @@ -187,8 +272,11 @@ msgid "Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay" msgstr "Tu factura para {0} ha sido rechazada - Liberapay" #, python-brace-format -msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been rejected." -msgstr "Tu petición de un pago de {amount} a {addressee_name} ha sido rechazada." +msgid "" +"Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been " +"rejected." +msgstr "" +"Tu petición de un pago de {amount} a {addressee_name} ha sido rechazada." #, python-brace-format msgid "Reason: “{0}”" @@ -198,8 +286,10 @@ msgid "Log in to Liberapay" msgstr "Acceder a Liberapay" #, python-brace-format -msgid "Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay." -msgstr "Alguien (esperamos que seas tú) solicitó acceso a la cuenta {0} en Liberapay." +msgid "" +"Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay." +msgstr "" +"Alguien (esperamos que seas tú) solicitó acceso a la cuenta {0} en Liberapay." msgid "Follow this link to proceed:" msgstr "Sigue este enlace para continuar:" @@ -215,18 +305,34 @@ msgid "Liberapay donation renewal: no valid payment instrument" msgstr "Renovación de donación de Liberapay: sin instrumento de pago válido" #, python-brace-format -msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar su donación a {recipient}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." +msgid "" +"You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your " +"donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment " +"instrument is missing." +msgstr "" +"Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar su donación " +"a {recipient}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de " +"pago válido." #, python-brace-format -msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar sus donaciones a {recipients}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." +msgid "" +"You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your " +"donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment " +"instrument is missing." +msgstr "" +"Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar sus " +"donaciones a {recipients}, pero no podemos procesarlo porque falta un " +"instrumento de pago válido." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." +msgid_plural "" +"You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't " +"process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Tienes {n} pagos programados para renovar tus donaciones, pero no podemos procesarlos porque falta un instrumento de pago válido." +msgstr[1] "" +"Tienes {n} pagos programados para renovar tus donaciones, pero no podemos " +"procesarlos porque falta un instrumento de pago válido." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Las fechas, cantidades y receptores de pagos son:" @@ -260,11 +366,19 @@ msgstr "Darse de baja" msgid "The password of your Liberapay account is weak" msgstr "La contraseña de tu cuenta de Liberapay es débil" -msgid "We have detected that your password is a commonly used one. It appears many times in various leaked databases, which makes it very insecure." -msgstr "Hemos detectado que tu contraseña es una usada comúnmente. Aparece muchas veces en múltiples bases de datos filtradas, lo cual la hace muy insegura." +msgid "" +"We have detected that your password is a commonly used one. It appears many " +"times in various leaked databases, which makes it very insecure." +msgstr "" +"Hemos detectado que tu contraseña es una usada comúnmente. Aparece muchas " +"veces en múltiples bases de datos filtradas, lo cual la hace muy insegura." -msgid "We have detected that your password has been compromised: it appears in one or more public data leaks." -msgstr "Hemos detectado que tu contraseña ha sido comprometida: aparece en una o más filtraciones de datos públicas." +msgid "" +"We have detected that your password has been compromised: it appears in one " +"or more public data leaks." +msgstr "" +"Hemos detectado que tu contraseña ha sido comprometida: aparece en una o más " +"filtraciones de datos públicas." #, python-brace-format msgid "You should {link_start}change your password{link_end} now." @@ -275,59 +389,111 @@ msgid "Your payment of {money_amount} has been disputed" msgstr "Tu pago de {money_amount} ha sido disputado" #, python-brace-format -msgid "The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been reversed by your bank." -msgstr "La transferencia de {money_amount} que iniciaste el {date} ha sido revertida por tu banco." +msgid "" +"The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been " +"reversed by your bank." +msgstr "" +"La transferencia de {money_amount} que iniciaste el {date} ha sido revertida " +"por tu banco." -msgid "The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: no ha podido procesar el pago." +msgid "" +"The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: no ha podido procesar " +"el pago." msgid "The reason provided by your bank is: you requested a refund." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: has solicitado un reembolso." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: has solicitado un " +"reembolso." msgid "The reason provided by your bank is: the payment wasn't authorized." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: la pago no fue autorizado." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: la pago no fue " +"autorizado." msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el pago era un duplicado." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el pago era un " +"duplicado." msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el pago era fraudulento." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el pago era fraudulento." msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute." msgstr "Tu banco no proporcionó una razón específica por esta disputa." -msgid "The reason provided by your bank is: the provided account details are incorrect." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: los detalles de la cuenta facilitada son incorrectos." +msgid "" +"The reason provided by your bank is: the provided account details are " +"incorrect." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: los detalles de la " +"cuenta facilitada son incorrectos." -msgid "The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money to honor the payment." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: la cuenta no tenía suficiente dinero para realizar el pago." +msgid "" +"The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money " +"to honor the payment." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: la cuenta no tenía " +"suficiente dinero para realizar el pago." -msgid "The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the payment." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el propietario de la cuenta no reconoció el pago." +msgid "" +"The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the " +"payment." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: el propietario de la " +"cuenta no reconoció el pago." #, python-brace-format msgid "The reason provided by your bank is: {reason_code_in_english}." -msgstr "La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: {reason_code_in_english}." +msgstr "" +"La razón proporcionada por tu banco es la siguiente: " +"{reason_code_in_english}." -msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to send a message to your bank." -msgstr "Si la disputa se activó por error, puedes pedirle a tu banco que la revoque. Por favor, háznoslo saber si haces eso porque también tendremos que enviarle un mensaje a tu banco." +msgid "" +"If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to " +"withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to " +"send a message to your bank." +msgstr "" +"Si la disputa se activó por error, puedes pedirle a tu banco que la revoque. " +"Por favor, háznoslo saber si haces eso porque también tendremos que enviarle " +"un mensaje a tu banco." -msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them." -msgstr "Si la disputa no se resuelve de forma favorable, los fondos disputados serán recuperados de las personas que los han recibido." +msgid "" +"If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be " +"reclaimed from the people who have received them." +msgstr "" +"Si la disputa no se resuelve de forma favorable, los fondos disputados serán " +"recuperados de las personas que los han recibido." msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed." msgstr "Esta disputa es definitiva, no puede ser revocada o revertida." -msgid "The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had received them." -msgstr "Los fondos disputados han sido automáticamente recuperados de las personas que los habían recibido." +msgid "" +"The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had " +"received them." +msgstr "" +"Los fondos disputados han sido automáticamente recuperados de las personas " +"que los habían recibido." #, python-brace-format -msgid "If your bank disputed the payment without consulting you, then you should ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo the payment{link_end}." -msgstr "Si tu banco disputó el pago sin consultarte, deberías preguntarles por qué. Cuando se haya resuelto el problema, puedes {link_start}volver a realizar el pago{link_end}." +msgid "" +"If your bank disputed the payment without consulting you, then you should " +"ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo " +"the payment{link_end}." +msgstr "" +"Si tu banco disputó el pago sin consultarte, deberías preguntarles por qué. " +"Cuando se haya resuelto el problema, puedes {link_start}volver a realizar el " +"pago{link_end}." #, python-brace-format -msgid "To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of {link_start}this document{link_end}." -msgstr "Para ayudar a tu banco a entender qué pasó puedes enviarles una copia de {link_start}este documento{link_end}." +msgid "" +"To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of " +"{link_start}this document{link_end}." +msgstr "" +"Para ayudar a tu banco a entender qué pasó puedes enviarles una copia de " +"{link_start}este documento{link_end}." msgid "Your payment has failed" msgstr "Tu pago ha fallado" @@ -350,10 +516,15 @@ msgstr "El pago de {money_amount} iniciado el {date} ha fallado." #, python-brace-format msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:" -msgstr "El mensaje de error proporcionado por el procesador de pagos {provider} es:" +msgstr "" +"El mensaje de error proporcionado por el procesador de pagos {provider} es:" -msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:" -msgstr "Puedes intentarlo de nuevo, quizás con un método de pago distinto, si pulsas en el siguiente enlace:" +msgid "" +"You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the " +"link below:" +msgstr "" +"Puedes intentarlo de nuevo, quizás con un método de pago distinto, si pulsas " +"en el siguiente enlace:" msgid "Try again" msgstr "Intentarlo otra vez" @@ -363,12 +534,18 @@ msgid "A refund of {money_amount} has been initiated" msgstr "Se ha iniciado un reembolso de {money_amount}" #, python-brace-format -msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being refunded." -msgstr "Se está reembolsando el pago de {money_amount} que iniciaste el {date}." +msgid "" +"The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being refunded." +msgstr "" +"Se está reembolsando el pago de {money_amount} que iniciaste el {date}." #, python-brace-format -msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being partially refunded." -msgstr "Se está reembolsando parcialmente el pago de {money_amount} que iniciaste el {date}." +msgid "" +"The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being " +"partially refunded." +msgstr "" +"Se está reembolsando parcialmente el pago de {money_amount} que iniciaste el " +"{date}." msgid "Reason: the payment was a duplicate." msgstr "Motivo: el pago era un duplicado." @@ -382,38 +559,80 @@ msgstr "Motivo: tú solicitaste el reembolso." msgid "Please contact us to obtain more information." msgstr "Contáctanos para obtener más información." -msgid "It can take several business days for the funds to reappear in your bank account." -msgstr "Pueden pasar varios días laborables hasta que tu dinero vuelva a aparecer en tu cuenta bancaria." +msgid "" +"It can take several business days for the funds to reappear in your bank " +"account." +msgstr "" +"Pueden pasar varios días laborables hasta que tu dinero vuelva a aparecer en " +"tu cuenta bancaria." msgid "Your bank account is going to be debited" msgstr "Tu cuenta bancaria será debitada" #, python-brace-format -msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}." -msgstr "Se ha iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta bancaria ({partial_account_number}) para financiar tu donación a {recipient}." +msgid "" +"A direct debit of {money_amount} from your bank account " +"({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation " +"to {recipient}." +msgstr "" +"Se ha iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta " +"bancaria ({partial_account_number}) para financiar tu donación a {recipient}." #, python-brace-format -msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donations to {recipients}." -msgstr "Se ha iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta bancaria ({partial_account_number}) para financiar tus donaciones a {recipients}." +msgid "" +"A direct debit of {money_amount} from your bank account " +"({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your " +"donations to {recipients}." +msgstr "" +"Se ha iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta " +"bancaria ({partial_account_number}) para financiar tus donaciones a " +"{recipients}." #, python-brace-format -msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "Hemos iniciado una domiciliación bancaria de {money_amount} en su cuenta {bank_name} ({partial_account_number})." +msgid "" +"We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} " +"account ({partial_account_number})." +msgstr "" +"Hemos iniciado una domiciliación bancaria de {money_amount} en su cuenta " +"{bank_name} ({partial_account_number})." #, python-brace-format -msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})." -msgstr "Hemos iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta bancaria ({partial_account_number})." +msgid "" +"We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account " +"({partial_account_number})." +msgstr "" +"Hemos iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta " +"bancaria ({partial_account_number})." #, python-brace-format -msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." -msgstr "Esta operación se está realizando basándose en {link_start}el mandato {mandate_id}{link_end} que firmaste el {acceptance_date}, autorizando a Liberapay (acreedor SEPA {creditor_identifier}) para enviar instrucciones a tu banco para adeudar tu cuenta, y a tu banco para adeudar tu cuenta de acuerdo con esas instrucciones." +msgid "" +"This operation is being carried out based on {link_start}the mandate " +"{mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing " +"Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your " +"bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance " +"with those instructions." +msgstr "" +"Esta operación se está realizando basándose en {link_start}el mandato " +"{mandate_id}{link_end} que firmaste el {acceptance_date}, autorizando a " +"Liberapay (acreedor SEPA {creditor_identifier}) para enviar instrucciones a " +"tu banco para adeudar tu cuenta, y a tu banco para adeudar tu cuenta de " +"acuerdo con esas instrucciones." -msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Si no has autorizado este pago, háznoslo saber. Te diremos si podemos iniciar un reembolso o si tienes que solicitárselo a tu banco." +msgid "" +"If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you " +"whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from " +"your bank." +msgstr "" +"Si no has autorizado este pago, háznoslo saber. Te diremos si podemos " +"iniciar un reembolso o si tienes que solicitárselo a tu banco." #, python-brace-format -msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." -msgstr "Una vez que este pago sea procesado, debería aparecer en tu extracto bancario como «{descriptor}»." +msgid "" +"Once this payment has been processed it should appear on your bank statement " +"as “{descriptor}”." +msgstr "" +"Una vez que este pago sea procesado, debería aparecer en tu extracto " +"bancario como «{descriptor}»." #, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." @@ -424,19 +643,25 @@ msgstr "Tu pago ha sido efectuado" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded." -msgstr "El pago automático de {money_amount} iniciado hoy se ha realizado con éxito." +msgstr "" +"El pago automático de {money_amount} iniciado hoy se ha realizado con éxito." #, python-brace-format -msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "El pago automático de {money_amount} iniciado el {date} se ha realizado con éxito." +msgid "" +"The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." +msgstr "" +"El pago automático de {money_amount} iniciado el {date} se ha realizado con " +"éxito." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has succeeded." -msgstr "El pago de {money_amount} iniciado antes hoy se ha realizado con éxito." +msgstr "" +"El pago de {money_amount} iniciado antes hoy se ha realizado con éxito." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "El pago de {money_amount} iniciado el {date} se ha realizado con éxito." +msgstr "" +"El pago de {money_amount} iniciado el {date} se ha realizado con éxito." msgid "Thank you for this donation!" msgstr "¡Gracias por esta donación!" @@ -447,14 +672,22 @@ msgstr "Ver recibo" msgid "You're missing out on donations through Liberapay" msgstr "Te estás perdiendo las donaciones con Liberapay" -msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account." -msgstr "Tus mecenas actualmente no pueden enviarte dinero a través de Liberapay porque el procesamiento de pagos no está configurado en tu cuenta." +msgid "" +"Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay " +"because payment processing isn't set up for your account." +msgstr "" +"Tus mecenas actualmente no pueden enviarte dinero a través de Liberapay " +"porque el procesamiento de pagos no está configurado en tu cuenta." msgid "Configure payment processing" msgstr "Configurar procesamiento de pago" -msgid "If you do not wish to receive donations on Liberapay, you can reject them by editing your profile accordingly." -msgstr "Si no quieres recibir donaciones a través de Liberapay, puedes rechazarlas a través de la opción correspondiente de tu perfil." +msgid "" +"If you do not wish to receive donations on Liberapay, you can reject them by " +"editing your profile accordingly." +msgstr "" +"Si no quieres recibir donaciones a través de Liberapay, puedes rechazarlas a " +"través de la opción correspondiente de tu perfil." msgid "Reject donations" msgstr "Rechazar donaciones" @@ -462,8 +695,12 @@ msgstr "Rechazar donaciones" msgid "Liberapay donation renewal: your upcoming payment has changed" msgstr "Renovación de donación de Liberapay: se ha cambiado tu próximo pago" -msgid "Due to changes made by you or by someone you donate to, your payment schedule has been modified as follows:" -msgstr "Debido a cambios realizados por ti o alguien a quien donaste, tu planificación de pagos se ha modificado así:" +msgid "" +"Due to changes made by you or by someone you donate to, your payment " +"schedule has been modified as follows:" +msgstr "" +"Debido a cambios realizados por ti o alguien a quien donaste, tu " +"planificación de pagos se ha modificado así:" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {date} has been cancelled." @@ -482,28 +719,52 @@ msgid "A new manual payment has been scheduled for {date}." msgstr "Se ha programado un pago manual nuevo para el {date}." #, python-brace-format -msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." -msgstr "El pago de {money_amount} programado para el {old_date} se ha reprogramado para el {new_date}." +msgid "" +"The payment of {money_amount} scheduled for {old_date} has been rescheduled " +"to {new_date}." +msgstr "" +"El pago de {money_amount} programado para el {old_date} se ha reprogramado " +"para el {new_date}." #, python-brace-format -msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." -msgstr "El pago manual programado para el {old_date} se ha reprogramado para el {new_date}." +msgid "" +"The manual payment scheduled for {old_date} has been rescheduled to " +"{new_date}." +msgstr "" +"El pago manual programado para el {old_date} se ha reprogramado para el " +"{new_date}." #, python-brace-format -msgid "The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from {old_money_amount} to {new_money_amount}." -msgstr "La cantidad del pago programado para el {date} se ha cambiado de {old_money_amount} a {new_money_amount}." +msgid "" +"The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from " +"{old_money_amount} to {new_money_amount}." +msgstr "" +"La cantidad del pago programado para el {date} se ha cambiado de " +"{old_money_amount} a {new_money_amount}." #, python-brace-format -msgid "The payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a payment of {new_money_amount} on {new_date}." -msgstr "El pago de {old_money_amount} programado para el {old_date} se ha reemplazado por un pago de {new_money_amount} el {new_date}." +msgid "" +"The payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced " +"by a payment of {new_money_amount} on {new_date}." +msgstr "" +"El pago de {old_money_amount} programado para el {old_date} se ha " +"reemplazado por un pago de {new_money_amount} el {new_date}." #, python-brace-format -msgid "The automatic payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a manual payment on {new_date}." -msgstr "El pago automático de {old_money_amount} programado para el {old_date} se ha reemplazado por un pago manual el {new_date}." +msgid "" +"The automatic payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has " +"been replaced by a manual payment on {new_date}." +msgstr "" +"El pago automático de {old_money_amount} programado para el {old_date} se ha " +"reemplazado por un pago manual el {new_date}." #, python-brace-format -msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been replaced by an automatic payment of {new_money_amount} on {new_date}." -msgstr "El pago manual programado para el {old_date} se ha reemplazado por un pago automático de {new_money_amount} el {new_date}." +msgid "" +"The manual payment scheduled for {old_date} has been replaced by an " +"automatic payment of {new_money_amount} on {new_date}." +msgstr "" +"El pago manual programado para el {old_date} se ha reemplazado por un pago " +"automático de {new_money_amount} el {new_date}." #, python-brace-format msgid "You now have {n} scheduled payment:" @@ -531,8 +792,12 @@ msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!" msgstr "¡{0} de {1} se ha unido a Liberapay!" #, python-brace-format -msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!" -msgstr "Tu promesa de dar {0} cada semana a {1} será efectiva ahora que se ha registrado en Liberapay. ¡Hurra!" +msgid "" +"Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now " +"that they have joined Liberapay. Huzzah!" +msgstr "" +"Tu promesa de dar {0} cada semana a {1} será efectiva ahora que se ha " +"registrado en Liberapay. ¡Hurra!" #, python-brace-format msgid "Follow this link to view {0}'s profile:" @@ -543,26 +808,51 @@ msgid "{user_name} from {platform} has joined Liberapay!" msgstr "¡{user_name} de {platform} se ha unido a Liberapay!" #, python-brace-format -msgid "On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined Liberapay." -msgstr "El {date} prometiste donar {money_amount} a {user_name} si se unía a Liberapay." +msgid "" +"On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined " +"Liberapay." +msgstr "" +"El {date} prometiste donar {money_amount} a {user_name} si se unía a " +"Liberapay." #, python-brace-format -msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}." -msgstr "Nos complace informarte de que {user_name} se unió a Liberapay {time_ago}, como {liberapay_username}." +msgid "" +"We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as " +"{liberapay_username}." +msgstr "" +"Nos complace informarte de que {user_name} se unió a Liberapay {time_ago}, " +"como {liberapay_username}." #, python-brace-format -msgid "Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for {date}, to turn your pledge into action." -msgstr "Consecuentemente, un pago automático de {money_amount} ha sido programado para el {date}, para convertir tu promesa en acción." +msgid "" +"Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for " +"{date}, to turn your pledge into action." +msgstr "" +"Consecuentemente, un pago automático de {money_amount} ha sido programado " +"para el {date}, para convertir tu promesa en acción." #, python-brace-format -msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." -msgid_plural "If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." -msgstr[0] "Si deseas modificar o cancelar este pago pendiente, haz clic en el siguiente enlace: {link_start}gestionar mi programación de pagos{link_end}." -msgstr[1] "Si deseas modificar o cancelar estos pagos pendientes, haz clic en el siguiente enlace: {link_start}gestionar mi programación de pagos{link_end}." +msgid "" +"If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the " +"following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." +msgid_plural "" +"If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the " +"following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." +msgstr[0] "" +"Si deseas modificar o cancelar este pago pendiente, haz clic en el siguiente " +"enlace: {link_start}gestionar mi programación de pagos{link_end}." +msgstr[1] "" +"Si deseas modificar o cancelar estos pagos pendientes, haz clic en el " +"siguiente enlace: {link_start}gestionar mi programación de pagos{link_end}." #, python-brace-format -msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" -msgstr "Nos alegramos de informarte de que {user_name} se ha unido a Liberapay {time_ago}, como {liberapay_username}, así que ahora puedes convertir tu promesa en una donación real:" +msgid "" +"We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as " +"{liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" +msgstr "" +"Nos alegramos de informarte de que {user_name} se ha unido a Liberapay " +"{time_ago}, como {liberapay_username}, así que ahora puedes convertir tu " +"promesa en una donación real:" #, python-brace-format msgid "Donate to {0}" @@ -572,8 +862,19 @@ msgid "Your Liberapay profile is incomplete" msgstr "Tu perfil de Liberapay está incompleto" #, python-brace-format -msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "Falta una descripción en tu {link_start}página pública de perfil{link_end}. Sin esta información, puede que no podamos confirmar que tu uso de nuestra plataforma es legítimo, y consecuentemente tu cuenta puede ser marcada como fraudulenta y ser deshabilitada. También es menos probable que un perfil incompleto atraiga donaciones, así que te recomendamos encarecidamente que rellenes el tuyo." +msgid "" +"Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. " +"Without this information, we may be unable to confirm that your use of our " +"platform is legitimate, and consequently your account may be marked as " +"fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to " +"attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." +msgstr "" +"Falta una descripción en tu {link_start}página pública de perfil{link_end}. " +"Sin esta información, puede que no podamos confirmar que tu uso de nuestra " +"plataforma es legítimo, y consecuentemente tu cuenta puede ser marcada como " +"fraudulenta y ser deshabilitada. También es menos probable que un perfil " +"incompleto atraiga donaciones, así que te recomendamos encarecidamente que " +"rellenes el tuyo." msgid "Edit your profile" msgstr "Edita tu perfil" @@ -582,38 +883,63 @@ msgid "Liberapay donation renewal: payment aborted" msgstr "Renovación de donaciones de Liberapay: pago abortado" #, python-brace-format -msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} has been aborted because the recipient is unable to receive it." -msgstr "El pago de renovación de donación de {money_amount} a {recipient} programado para el {date} se ha abortado porque el destinatario no puede recibirlo." +msgid "" +"The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for " +"{date} has been aborted because the recipient is unable to receive it." +msgstr "" +"El pago de renovación de donación de {money_amount} a {recipient} programado " +"para el {date} se ha abortado porque el destinatario no puede recibirlo." -msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" -msgstr "Los siguientes pagos de renovación de donación se han abortado porque los destinatarios no pueden recibirlos:" +msgid "" +"The following donation renewal payments have been aborted because the " +"recipients are unable to receive them:" +msgstr "" +"Los siguientes pagos de renovación de donación se han abortado porque los " +"destinatarios no pueden recibirlos:" msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Renovación de donación de Liberación: acción manual requerida" #, python-brace-format -msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "El pago de renovación de donación de {money_amount} a {recipient} programado para el {date} requiere una acción manual." +msgid "" +"The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for " +"{date} requires manual action." +msgstr "" +"El pago de renovación de donación de {money_amount} a {recipient} programado " +"para el {date} requiere una acción manual." msgid "The following donation renewal payments require manual action:" -msgstr "Los siguientes pagos de renovación de donación requieren acciones manuales:" +msgstr "" +"Los siguientes pagos de renovación de donación requieren acciones manuales:" msgid "Liberapay donation renewal: authentication required" msgstr "Renovación de donaciones de Liberapay: autentificación requerida" #, python-brace-format -msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it." -msgstr "No hemos podido completar tu pago programado de {money_amount}, ya que tu banco ha requerido que lo confirmes." +msgid "" +"We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, " +"because your bank requested that you confirm it." +msgstr "" +"No hemos podido completar tu pago programado de {money_amount}, ya que tu " +"banco ha requerido que lo confirmes." msgid "Confirm the payment" msgstr "Confirmar el pago" -msgid "You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay" +msgid "" +"You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay" msgstr "Puedes hacer más fácil a tus mecenas que te apoyen con Liberapay" #, python-brace-format -msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." -msgstr "Has conectado una cuenta de PayPal, pero ninguna de Stripe. Recomendamos encarecidamente que conectes también una cuenta de Stripe, porque es {link_open}mejor que PayPal{link_close} en varios sentidos, tanto para ti como para tus donantes." +msgid "" +"You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly " +"recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}" +"better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." +msgstr "" +"Has conectado una cuenta de PayPal, pero ninguna de Stripe. Recomendamos " +"encarecidamente que conectes también una cuenta de Stripe, porque es " +"{link_open}mejor que PayPal{link_close} en varios sentidos, tanto para ti " +"como para tus donantes." #, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" @@ -623,8 +949,12 @@ msgid "A team you're a member of has been modified" msgstr "Un equipo del que eres miembro ha sido modificado" #, python-brace-format -msgid "The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to {2} by {3}." -msgstr "La moneda de referencia usada por el equipo “{0}” ha sido cambiada de {1} a {2} por {3}." +msgid "" +"The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to " +"{2} by {3}." +msgstr "" +"La moneda de referencia usada por el equipo “{0}” ha sido cambiada de {1} a " +"{2} por {3}." msgid "You have been invited to join a team on Liberapay" msgstr "Has sido invitado a unirte a un equipo en Liberapay" @@ -651,42 +981,82 @@ msgstr "El equipo {0} ha sido renombrado a {1} por {2}." #, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" -msgid_plural "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}" -msgstr[0] "Renovación de donación de Liberapay: siguiente adeudo de {money_amount}" -msgstr[1] "Renovación de donación de Liberapay: siguientes adeudos de {money_amount}" +msgid_plural "" +"Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}" +msgstr[0] "" +"Renovación de donación de Liberapay: siguiente adeudo de {money_amount}" +msgstr[1] "" +"Renovación de donación de Liberapay: siguientes adeudos de {money_amount}" #, python-brace-format -msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}." -msgstr "Este mensaje es un recordatorio de que {amount} van a ser adeudados de tu instrumento de pago predeterminado el {debit_date} para renovar tu donación a {recipient}." +msgid "" +"This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your " +"default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation " +"to {recipient}." +msgstr "" +"Este mensaje es un recordatorio de que {amount} van a ser adeudados de tu " +"instrumento de pago predeterminado el {debit_date} para renovar tu donación " +"a {recipient}." #, python-brace-format -msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations to {recipients}." -msgstr "Este mensaje es un recordatorio de que {amount} van a ser adeudados de tu instrumento de pago predeterminado el {debit_date} para renovar tus donaciones a {recipients}." +msgid "" +"This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your " +"default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations " +"to {recipients}." +msgstr "" +"Este mensaje es un recordatorio de que {amount} van a ser adeudados de tu " +"instrumento de pago predeterminado el {debit_date} para renovar tus " +"donaciones a {recipients}." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." +msgid_plural "" +"This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited " +"from your default payment instrument within the next {n} days in order to " +"renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Este mensaje es un recordatorio de que en los próximos {n} días se cargará un total de {amount} en tu instrumento de pago predeterminado para renovar tus donaciones." +msgstr[1] "" +"Este mensaje es un recordatorio de que en los próximos {n} días se cargará " +"un total de {amount} en tu instrumento de pago predeterminado para renovar " +"tus donaciones." #, python-brace-format -msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Si deseas modificar tus donaciones, haz clic en el siguiente enlace: {link_start}gestionar mis donaciones{link_end}." +msgid "" +"If you wish to modify your donations, click on the following link: " +"{link_start}manage my donations{link_end}." +msgstr "" +"Si deseas modificar tus donaciones, haz clic en el siguiente enlace: " +"{link_start}gestionar mis donaciones{link_end}." #, python-brace-format -msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "Cuando el pago se haya procesado con éxito, estará disponible un recibo. Puedes ver todos tus pagos y recibos en {link_start}el libro de contabilidad de tu cuenta{link_end}." +msgid "" +"A receipt will be available once the payment has been successfully " +"processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your " +"account's ledger{link_end}." +msgstr "" +"Cuando el pago se haya procesado con éxito, estará disponible un recibo. " +"Puedes ver todos tus pagos y recibos en {link_start}el libro de contabilidad " +"de tu cuenta{link_end}." msgid "Email address verification - Liberapay" msgstr "Verificación de correo electrónico - Liberapay" #, python-brace-format -msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?" -msgstr "Hemos recibido una petición para asociar esta dirección de correo electrónico {0} con la cuenta de Liberapay cuya dirección actual es {1}. ¿Te suena?" +msgid "" +"We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay " +"account whose current address is {1}. Sound familiar?" +msgstr "" +"Hemos recibido una petición para asociar esta dirección de correo " +"electrónico {0} con la cuenta de Liberapay cuya dirección actual es {1}. ¿Te " +"suena?" #, python-brace-format -msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?" -msgstr "Una cuenta de Liberapay fue creada el {0} con la dirección de correo electrónico {1}. ¿Fuiste tú?" +msgid "" +"A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it " +"you?" +msgstr "" +"Una cuenta de Liberapay fue creada el {0} con la dirección de correo " +"electrónico {1}. ¿Fuiste tú?" msgid "Yes, I confirm" msgstr "Sí, lo confirmo" @@ -698,29 +1068,57 @@ msgid "Your Liberapay account is being modified" msgstr "Se está modificando tu cuenta de Liberapay" #, python-brace-format -msgid "Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, then you should click on the link below and remove the anomalous address from your account." -msgstr "Alguien está tratando de asociar la dirección de correo {0} a la cuenta de Liberapay cuya dirección actual es {1}. Si no iniciaste esta operación, deberías hacer clic en el enlace inferior y eliminar la dirección anómala de tu cuenta." +msgid "" +"Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay " +"account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, " +"then you should click on the link below and remove the anomalous address " +"from your account." +msgstr "" +"Alguien está tratando de asociar la dirección de correo {0} a la cuenta de " +"Liberapay cuya dirección actual es {1}. Si no iniciaste esta operación, " +"deberías hacer clic en el enlace inferior y eliminar la dirección anómala de " +"tu cuenta." -msgid "Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it fixed ASAP!" -msgstr "¡Parece que has encontrado un error! Perdona por la inconveniencia, ¡lo arreglaremos tan pronto como podamos!" +msgid "" +"Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it " +"fixed ASAP!" +msgstr "" +"¡Parece que has encontrado un error! Perdona por la inconveniencia, ¡lo " +"arreglaremos tan pronto como podamos!" #, python-brace-format -msgid "The requested page could not be found. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "No se encontró la página solicitada. {link_open}Contáctanos{link_close} si necesitas ayuda." +msgid "" +"The requested page could not be found. Please {link_open}contact " +"us{link_close} if you need assistance." +msgstr "" +"No se encontró la página solicitada. {link_open}Contáctanos{link_close} si " +"necesitas ayuda." #, python-brace-format -msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "Tu petición ha sido rechazada por nuestro software. Por favor, {link_open}contáctanos{link_close} si necesitas ayuda." +msgid "" +"Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact " +"us{link_close} if you need assistance." +msgstr "" +"Tu petición ha sido rechazada por nuestro software. Por favor, {link_open}" +"contáctanos{link_close} si necesitas ayuda." msgid "Error message:" msgstr "Mensaje de error:" #, python-brace-format -msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, please include the following error identification code in your message: {0}." -msgstr "Los detalles de este error han sido registrados. Si decides contactarnos, incluye el siguiente código identificativo de error en tu mensaje: {0}." +msgid "" +"The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, " +"please include the following error identification code in your message: {0}." +msgstr "" +"Los detalles de este error han sido registrados. Si decides contactarnos, " +"incluye el siguiente código identificativo de error en tu mensaje: {0}." -msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" -msgstr "Si decides contactarnos, por favor, incluye la siguiente información de depuración en tu mensaje:" +msgid "" +"If you decide to contact us please include the following debugging " +"information in your message:" +msgstr "" +"Si decides contactarnos, por favor, incluye la siguiente información de " +"depuración en tu mensaje:" msgid "Every week as long as I am receiving donations" msgstr "Cada semana mientras esté recibiendo donaciones" @@ -729,7 +1127,8 @@ msgid "When it's time to renew my donations" msgstr "Cuando es hora de renovar mis donaciones" msgid "When someone I pledge to joins Liberapay" -msgstr "Cuando alguien a quien he mostrado voluntad de financiar se una a Liberapay" +msgstr "" +"Cuando alguien a quien he mostrado voluntad de financiar se una a Liberapay" msgid "When someone invites me to join a team" msgstr "Cuando alguien me invite a unirme a un equipo" @@ -823,7 +1222,8 @@ msgstr "ejemplo@mastodon.social" #, python-brace-format msgid "Is {0} really a {1} server? It is currently not acting like one." -msgstr "¿Es {0} realmente un servidor {1}? Actualmente no está actuando como tal." +msgstr "" +"¿Es {0} realmente un servidor {1}? Actualmente no está actuando como tal." msgid "example@pleroma.site" msgstr "ejemplo@pleroma.site" @@ -871,8 +1271,12 @@ msgstr "El nombre de usuario '{0}' empieza por un carácter restringido." msgid "The username '{0}' ends with the forbidden suffix '{1}'." msgstr "El nombre de usuario '{0}' termina con el sufijo prohibido '{1}'." -msgid "You've already changed your username many times recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "Ya has cambiado tu nombre de usuario muchas veces recientemente. Por favor, inténtalo más tarde (p. ej., en una semana) o contacta support@liberapay.com." +msgid "" +"You've already changed your username many times recently, please retry later " +"(e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." +msgstr "" +"Ya has cambiado tu nombre de usuario muchas veces recientemente. Por favor, " +"inténtalo más tarde (p. ej., en una semana) o contacta support@liberapay.com." #, python-brace-format msgid "The value '{0}' is too long." @@ -894,7 +1298,9 @@ msgid "The email address '{0}' is not verified." msgstr "La dirección de correo electrónico '{0}' no está verificada." msgid "You've reached the maximum number of email addresses we allow." -msgstr "Has alcanzado el número máximo de direcciones de correo electrónico que permitimos." +msgstr "" +"Has alcanzado el número máximo de direcciones de correo electrónico que " +"permitimos." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid email address." @@ -905,44 +1311,90 @@ msgid "{0} is not a valid domain name." msgstr "{0} no es un nombre de dominio válido." #, python-brace-format -msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Ha fallado nuestro intento de resolver el dominio {domain_name} (mensaje de error: «{error_message}»)." +msgid "" +"Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: " +"“{error_message}”)." +msgstr "" +"Ha fallado nuestro intento de resolver el dominio {domain_name} (mensaje de " +"error: «{error_message}»)." #, python-brace-format -msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Nuestro intento de establecer una conexión con el servidor de correo {domain_name} falló (mensaje de error: «{error_message}»)." +msgid "" +"Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server " +"failed (error message: “{error_message}”)." +msgstr "" +"Nuestro intento de establecer una conexión con el servidor de correo " +"{domain_name} falló (mensaje de error: «{error_message}»)." #, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." msgstr "«{domain_name}» no es un dominio de correo válido." #, python-brace-format -msgid "The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email server at IP address {ip_address} rejected it with the error message “{error_message}”." -msgstr "La dirección de correo {email_address} parece no existir. El servidor de correo {domain} en la dirección IP {ip_address} la ha rechazado con el mensaje de error «{error_message}»." +msgid "" +"The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email " +"server at IP address {ip_address} rejected it with the error message " +"“{error_message}”." +msgstr "" +"La dirección de correo {email_address} parece no existir. El servidor de " +"correo {domain} en la dirección IP {ip_address} la ha rechazado con el " +"mensaje de error «{error_message}»." #, python-brace-format -msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." -msgstr "La dirección de correo {email_address} está en la lista negra porque falló un intento de enviarle un mensaje {timespan_ago}." +msgid "" +"The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send " +"a message to it failed {timespan_ago}." +msgstr "" +"La dirección de correo {email_address} está en la lista negra porque falló " +"un intento de enviarle un mensaje {timespan_ago}." #, python-brace-format -msgid "The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "La dirección de correo {email_address} está en una lista negra por una queja recibida {timespan_ago}. Por favor, envía un correo desde esa dirección a support@liberapay.com si quieres que la quitemos de la lista negra." +msgid "" +"The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint " +"received {timespan_ago}. Please send an email from that address to " +"support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." +msgstr "" +"La dirección de correo {email_address} está en una lista negra por una queja " +"recibida {timespan_ago}. Por favor, envía un correo desde esa dirección a " +"support@liberapay.com si quieres que la quitemos de la lista negra." #, python-brace-format -msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "El dominio de correo {domain} fue puesto en la lista negra el {date} porque estaba devolviendo todos los mensajes. Contáctanos si eso ya no es así y quieres que eliminemos este dominio de la lista negra." +msgid "" +"The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing " +"back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want " +"us to remove this domain from the blacklist." +msgstr "" +"El dominio de correo {domain} fue puesto en la lista negra el {date} porque " +"estaba devolviendo todos los mensajes. Contáctanos si eso ya no es así y " +"quieres que eliminemos este dominio de la lista negra." #, python-brace-format -msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "El dominio de correo {domain} está en la lista negra debido a una queja recibida hace {timespan_ago}. Contáctanos si este dominio es tuyo y quieres que lo eliminemos de la lista negra." +msgid "" +"The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received " +"{timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to " +"remove it from the blacklist." +msgstr "" +"El dominio de correo {domain} está en la lista negra debido a una queja " +"recibida hace {timespan_ago}. Contáctanos si este dominio es tuyo y quieres " +"que lo eliminemos de la lista negra." #, python-brace-format -msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "El dominio de correo {domain} fue puesto en la lista negra el {date} porque suministraba direcciones desechables. Contáctanos si eso ya no es así y quieres que eliminemos este dominio de la lista negra." +msgid "" +"The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided " +"disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you " +"want us to remove this domain from the blacklist." +msgstr "" +"El dominio de correo {domain} fue puesto en la lista negra el {date} porque " +"suministraba direcciones desechables. Contáctanos si eso ya no es así y " +"quieres que eliminemos este dominio de la lista negra." #, python-brace-format -msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "El dominio de correo {domain} está en la lista negra. Contáctanos si quieres que lo eliminemos de la lista negra." +msgid "" +"The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us " +"to remove it from the blacklist." +msgstr "" +"El dominio de correo {domain} está en la lista negra. Contáctanos si quieres " +"que lo eliminemos de la lista negra." #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." @@ -950,25 +1402,56 @@ msgstr "La dirección de correo electrónico {0} ya está conectada a tu cuenta. #, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." -msgstr "Ya se ha enviado un correo electrónico de verificación a {email_address}." +msgstr "" +"Ya se ha enviado un correo electrónico de verificación a {email_address}." -msgid "You are not allowed to add another email address right now, please try again in a few days." -msgstr "En este momento no estás autorizado añadir una nueva dirección de correo electrónico, por favor inténtalo de nuevo en unos días." +msgid "" +"You are not allowed to add another email address right now, please try again " +"in a few days." +msgstr "" +"En este momento no estás autorizado añadir una nueva dirección de correo " +"electrónico, por favor inténtalo de nuevo en unos días." -msgid "There have been too many attempts to log in from your IP address or country recently. Please try again in an hour and email support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "Ha habido demasiados intentos de inicio de sesión desde tu dirección IP o país recientemente. Inténtalo de nuevo en una hora y envía un correo a support@liberapay.com si el problema persiste." +msgid "" +"There have been too many attempts to log in from your IP address or country " +"recently. Please try again in an hour and email support@liberapay.com if the " +"problem persists." +msgstr "" +"Ha habido demasiados intentos de inicio de sesión desde tu dirección IP o " +"país recientemente. Inténtalo de nuevo en una hora y envía un correo a " +"support@liberapay.com si el problema persiste." -msgid "You have consumed your quota of email logins, please try again tomorrow, or contact support@liberapay.com." -msgstr "Has consumido tu cuota de inicios de sesión mediante correo electrónico. Inténtalo de nuevo mañana o ponte en contacto con support@liberapay.com." +msgid "" +"You have consumed your quota of email logins, please try again tomorrow, or " +"contact support@liberapay.com." +msgstr "" +"Has consumido tu cuota de inicios de sesión mediante correo electrónico. " +"Inténtalo de nuevo mañana o ponte en contacto con support@liberapay.com." -msgid "There have been too many attempts to log in to this account recently, please try again in a few hours or log in via email." -msgstr "Hubo demasiados intentos de conexión a esta cuenta últimamente, inténtalo de nuevo en algunas horas o inicia sesión mediante correo electrónico." +msgid "" +"There have been too many attempts to log in to this account recently, please " +"try again in a few hours or log in via email." +msgstr "" +"Hubo demasiados intentos de conexión a esta cuenta últimamente, inténtalo de " +"nuevo en algunas horas o inicia sesión mediante correo electrónico." -msgid "Too many accounts have been created recently. This either means that a lot of people are trying to join Liberapay today, or that an attacker is trying to overload our system. As a result we have to ask you to come back later (e.g. in a few hours), or send an email to support@liberapay.com. We apologize for the inconvenience." -msgstr "Se han creado demasiadas cuentas últimamente. Esto quiere decir que mucha gente está queriendo unirse a Liberapay hoy o que un atacante está intentando saturar nuestro sistema. Por ello tenemos que pedirte que vuelvas más tarde (por ejemplo, en unas horas), o que envíes un correo electrónico a support@liberapay.com. Mil disculpas por la molestia." +msgid "" +"Too many accounts have been created recently. This either means that a lot " +"of people are trying to join Liberapay today, or that an attacker is trying " +"to overload our system. As a result we have to ask you to come back later (e." +"g. in a few hours), or send an email to support@liberapay.com. We apologize " +"for the inconvenience." +msgstr "" +"Se han creado demasiadas cuentas últimamente. Esto quiere decir que mucha " +"gente está queriendo unirse a Liberapay hoy o que un atacante está " +"intentando saturar nuestro sistema. Por ello tenemos que pedirte que vuelvas " +"más tarde (por ejemplo, en unas horas), o que envíes un correo electrónico a " +"support@liberapay.com. Mil disculpas por la molestia." -msgid "You've already created several teams recently, please come back in a week." -msgstr "Ya has creado varios equipos recientemente. Por favor, vuelve en una semana." +msgid "" +"You've already created several teams recently, please come back in a week." +msgstr "" +"Ya has creado varios equipos recientemente. Por favor, vuelve en una semana." #, python-brace-format msgid "The password must be at least {0} and at most {1} characters long." @@ -1014,8 +1497,12 @@ msgid "{username} no longer accepts public donations." msgstr "{username} ya no acepta donaciones públicas." #, python-brace-format -msgid "The amount {money_amount} isn't in the expected currency ({expected_currency})." -msgstr "La cantidad {money_amount} no está en la moneda esperada ({expected_currency})." +msgid "" +"The amount {money_amount} isn't in the expected currency " +"({expected_currency})." +msgstr "" +"La cantidad {money_amount} no está en la moneda esperada " +"({expected_currency})." msgid "It seems you're trying to delete something that doesn't exist." msgstr "Parece que estás intentando borrar algo que no existe." @@ -1025,8 +1512,12 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid number." msgstr "«{0}» no es un número válido." #, python-brace-format -msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" -msgstr "«{0}» no coincide con el formato numérico esperado. ¿Quizá querías decir {list_of_suggestions}?" +msgid "" +"\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant " +"{list_of_suggestions}?" +msgstr "" +"«{0}» no coincide con el formato numérico esperado. ¿Quizá querías decir " +"{list_of_suggestions}?" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a properly formatted number." @@ -1040,42 +1531,85 @@ msgstr "La comunidad «{0}» ya existe." msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "«{0}» no es un nombre válido para una comunidad." -msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." +msgid "" +"You are not allowed to do this because your account is currently suspended." msgstr "No estás autorizado a hacer esto porque tu cuenta está suspendida." -msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." -msgstr "Este pago no puede ser procesado porque la cuenta del receptor está actualmente suspendida." +msgid "" +"This payment cannot be processed because the account of the recipient is " +"currently suspended." +msgstr "" +"Este pago no puede ser procesado porque la cuenta del receptor está " +"actualmente suspendida." #, python-brace-format -msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." -msgstr "Tu donación a {recipient} no puede ser procesada en este momento porque la cuenta del beneficiario no esta lista para recibir dinero." +msgid "" +"Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the " +"account of the beneficiary isn't ready to receive money." +msgstr "" +"Tu donación a {recipient} no puede ser procesada en este momento porque la " +"cuenta del beneficiario no esta lista para recibir dinero." #, python-brace-format msgid "{username} does not accept donations from {country}." msgstr "{username} no acepta donaciones desde {country}." -msgid "The processing of your payment has failed because our software was unable to determine which country the money would come from. This isn't supposed to happen." -msgstr "El procesamiento de tú pago ha fallado porque nuestro software no ha podido determinar de qué país procedía el dinero. Esto no debería ocurrir." +msgid "" +"The processing of your payment has failed because our software was unable to " +"determine which country the money would come from. This isn't supposed to " +"happen." +msgstr "" +"El procesamiento de tú pago ha fallado porque nuestro software no ha podido " +"determinar de qué país procedía el dinero. Esto no debería ocurrir." -msgid "You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "Ya has cambiado tu moneda principal recientemente, inténtalo de nuevo más tarde (p. ej., en una semana) o contacta support@liberapay.com." +msgid "" +"You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. " +"in a week) or contact support@liberapay.com." +msgstr "" +"Ya has cambiado tu moneda principal recientemente, inténtalo de nuevo más " +"tarde (p. ej., en una semana) o contacta support@liberapay.com." -msgid "There have been too many attempts to perform this action recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com if you require assistance." -msgstr "Ha habido muchos intentos de realizar esta acción recientemente, inténtalo de nuevo más tarde (p. ej. en una semana) o contacta con support@liberapay.com si necesitas asistencia." +msgid "" +"There have been too many attempts to perform this action recently, please " +"retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com if you require " +"assistance." +msgstr "" +"Ha habido muchos intentos de realizar esta acción recientemente, inténtalo " +"de nuevo más tarde (p. ej. en una semana) o contacta con support@liberapay." +"com si necesitas asistencia." -msgid "You're sending requests at an unusually fast pace. Please retry in a few seconds, and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "Estás enviando peticiones a un ritmo inusualmente rápido. Por favor, reinténtalo en unos segundos y contacta support@liberapay.com si el problema persiste." +msgid "" +"You're sending requests at an unusually fast pace. Please retry in a few " +"seconds, and contact support@liberapay.com if the problem persists." +msgstr "" +"Estás enviando peticiones a un ritmo inusualmente rápido. Por favor, " +"reinténtalo en unos segundos y contacta support@liberapay.com si el problema " +"persiste." #, python-brace-format -msgid "The attempt to send an email to {email_address} failed. Please check that the address is valid and retry. If the problem persists, please contact support@liberapay.com." -msgstr "El intento de enviar un correo a {email_address} falló. Por favor, comprueba que la dirección es válida y vuélvelo a intentar. Si el problema persiste, contacta a support@liberapay.com." +msgid "" +"The attempt to send an email to {email_address} failed. Please check that " +"the address is valid and retry. If the problem persists, please contact " +"support@liberapay.com." +msgstr "" +"El intento de enviar un correo a {email_address} falló. Por favor, comprueba " +"que la dirección es válida y vuélvelo a intentar. Si el problema persiste, " +"contacta a support@liberapay.com." -msgid "This payment method is currently unavailable. We apologize for the inconvenience." -msgstr "Este método de pago no está disponible actualmente. Pedimos perdón por la molestia." +msgid "" +"This payment method is currently unavailable. We apologize for the " +"inconvenience." +msgstr "" +"Este método de pago no está disponible actualmente. Pedimos perdón por la " +"molestia." #, python-brace-format -msgid "The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "El procesador de pago {name} devolvió un error. Inténtalo de nuevo y contacta support@liberapay.com si el problema persiste." +msgid "" +"The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact " +"support@liberapay.com if the problem persists." +msgstr "" +"El procesador de pago {name} devolvió un error. Inténtalo de nuevo y " +"contacta support@liberapay.com si el problema persiste." msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" @@ -1105,8 +1639,12 @@ msgid "Gateway Timeout" msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la puerta de enlace" #, python-brace-format -msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." -msgstr "El usuario de {platform} que estás buscando no se ha unido a Liberapay, y no es posible crearle un perfil básico." +msgid "" +"The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not " +"possible to create a stub profile for them." +msgstr "" +"El usuario de {platform} que estás buscando no se ha unido a Liberapay, y no " +"es posible crearle un perfil básico." #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" @@ -1134,8 +1672,12 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} año de {money_amount}" msgstr[1] "{n} años de {money_amount}" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Tu cuenta no tiene una contraseña, así que te tendrás que autenticar por correo electrónico:" +msgid "" +"Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate " +"yourself via email:" +msgstr "" +"Tu cuenta no tiene una contraseña, así que te tendrás que autenticar por " +"correo electrónico:" msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "La contraseña introducida es incorrecta." @@ -1150,11 +1692,15 @@ msgstr "Ninguna cuenta tiene el nombre de usuario «{username}»." #, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." -msgstr "No hay ninguna cuenta cuya dirección de correo electrónico principal sea «{email_address}»." +msgstr "" +"No hay ninguna cuenta cuya dirección de correo electrónico principal sea " +"«{email_address}»." #, python-brace-format msgid "{0} is linked to a team account. It's not possible to log in as a team." -msgstr "{0} está enlazada a una cuenta de equipo. No es posible iniciar sesión como equipo." +msgstr "" +"{0} está enlazada a una cuenta de equipo. No es posible iniciar sesión como " +"equipo." #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." @@ -1164,8 +1710,12 @@ msgid "Your email address is now verified." msgstr "Tu dirección de correo electrónico ya está verificada." #, python-brace-format -msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." -msgstr "Ha fallado una comprobación de seguridad. Asegúrate de que tu navegador está configurado para permitir «cookies» para {domain} e inténtalo de nuevo." +msgid "" +"A security check has failed. Please make sure your browser is configured to " +"allow cookies for {domain}, then try again." +msgstr "" +"Ha fallado una comprobación de seguridad. Asegúrate de que tu navegador está " +"configurado para permitir «cookies» para {domain} e inténtalo de nuevo." msgid "Checking cookies…" msgstr "Comprobando «cookies»…" @@ -1176,8 +1726,14 @@ msgstr "No estás autorizado para acceder a esta página." msgid "The changes have been saved." msgstr "Se han guardado los cambios." -msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." -msgstr "El procesamiento de tu petición ha fallado porque nuestro servidor no ha podido comunicarse con un servicio ubicado en otra máquina. Esto es un problema temporal; por favor, inténtalo más tarde." +msgid "" +"Processing your request failed because our server was unable to communicate " +"with a service located on another machine. This is a temporary issue, please " +"try again later." +msgstr "" +"El procesamiento de tu petición ha fallado porque nuestro servidor no ha " +"podido comunicarse con un servicio ubicado en otra máquina. Esto es un " +"problema temporal; por favor, inténtalo más tarde." #, python-brace-format msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." @@ -1188,11 +1744,16 @@ msgid "{0} returned an error, please try again later." msgstr "{0} devolvió un error. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Has consumido tu límite de peticiones, puedes intentarlo de nuevo {in_N_minutes}." +msgid "" +"You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "" +"Has consumido tu límite de peticiones, puedes intentarlo de nuevo " +"{in_N_minutes}." msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Estás haciendo peticiones con demasiada rapidez. Inténtalo de nuevo más tarde." +msgstr "" +"Estás haciendo peticiones con demasiada rapidez. Inténtalo de nuevo más " +"tarde." #, python-brace-format msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." @@ -1210,8 +1771,12 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Bad Request" msgstr "Solicitud incorrecta" -msgid "This login link is expired or invalid. However you're already logged in, so it doesn't matter." -msgstr "Este enlace de inicio de sesión ha expirado o es inválido. Sin embargo, ya has iniciado sesión, así que no es un problema." +msgid "" +"This login link is expired or invalid. However you're already logged in, so " +"it doesn't matter." +msgstr "" +"Este enlace de inicio de sesión ha expirado o es inválido. Sin embargo, ya " +"has iniciado sesión, así que no es un problema." msgid "Carry on" msgstr "Continuar" @@ -1221,10 +1786,14 @@ msgstr "Este enlace de acceso ha caducado o no es válido." #, python-brace-format msgid "A login link is only valid for {x_hours} and can only be used once." -msgstr "Un enlace de inicio de sesión solo es válido por {x_hours} y solo puede ser usado una vez." +msgstr "" +"Un enlace de inicio de sesión solo es válido por {x_hours} y solo puede ser " +"usado una vez." msgid "To request a new login link, input your email address:" -msgstr "Para solicitar un nuevo enlace de inicio de sesión, introduce tu dirección de correo electrónico:" +msgstr "" +"Para solicitar un nuevo enlace de inicio de sesión, introduce tu dirección " +"de correo electrónico:" msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" @@ -1236,15 +1805,24 @@ msgid "The log-in has been cancelled. You can close this page." msgstr "Se ha cancelado el inicio de sesión. Puedes cerrar esta página." #, python-brace-format -msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." -msgstr "Estás a punto de iniciar sesión como {identifier}. Por favor, haga clic un botón más abajo para confirmar o cancelar." +msgid "" +"You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to " +"confirm or cancel." +msgstr "" +"Estás a punto de iniciar sesión como {identifier}. Por favor, haga clic un " +"botón más abajo para confirmar o cancelar." #, python-brace-format msgid "Log in as {identifier}" msgstr "Iniciar sesión como {identifier}" -msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." -msgstr "Parece que estás usando un navegador obsoleto; como resultado puede que esta página no funcione correctamente. Recomendamos usar una versión reciente de un navegador popular." +msgid "" +"You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not " +"work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." +msgstr "" +"Parece que estás usando un navegador obsoleto; como resultado puede que esta " +"página no funcione correctamente. Recomendamos usar una versión reciente de " +"un navegador popular." msgid "Ignore this warning" msgstr "Ignorar esta advertencia" @@ -1258,8 +1836,12 @@ msgstr "Contraseña" msgid "This new password is not safe" msgstr "Esta nueva contraseña no es segura" -msgid "We have detected that your current password is easy to guess, and thus insecure." -msgstr "Hemos detectado que tu contraseña actual es fácil de adivinar, y por lo tanto insegura." +msgid "" +"We have detected that your current password is easy to guess, and thus " +"insecure." +msgstr "" +"Hemos detectado que tu contraseña actual es fácil de adivinar, y por lo " +"tanto insegura." msgid "Do you still want to use this password?" msgstr "¿Todavía quieres usar esta contraseña?" @@ -1271,8 +1853,12 @@ msgid "Yes, proceed" msgstr "Sí, continuar" #, python-brace-format -msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." -msgstr "{platform} rechazó nuestra petición para acceder a tus datos. Reconectar tu cuenta de {platform} debería solucionar el problema." +msgid "" +"{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your " +"{platform} account should fix the problem." +msgstr "" +"{platform} rechazó nuestra petición para acceder a tus datos. Reconectar tu " +"cuenta de {platform} debería solucionar el problema." msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" @@ -1281,9 +1867,13 @@ msgid "Redirecting…" msgstr "Redireccionando…" #, python-brace-format -msgid "If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}click on this link to proceed{link_end}." -msgstr "Si estás usando un navegador poco habitual y no sucede nada, {link_start}haz clic en este enlace para proceder{link_end}." - +msgid "" +"If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}" +"click on this link to proceed{link_end}." +msgstr "" +"Si estás usando un navegador poco habitual y no sucede nada, {link_start}haz " +"clic en este enlace para proceder{link_end}." + msgid "Retry" msgstr "Reintentar" @@ -1294,7 +1884,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Proceder" msgid "You need an account for this. Please fill one of the forms below." -msgstr "Necesitas una cuenta para esto. Rellena uno de los formularios más abajo." +msgstr "" +"Necesitas una cuenta para esto. Rellena uno de los formularios más abajo." msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" @@ -1308,18 +1899,34 @@ msgstr "¿Eres el propietario de la cuenta?" msgid "Log in to reopen your account." msgstr "Accede para volver a abrir tu cuenta." -msgid "Did you mistype your email address? Fix it and try again, or try a different address." -msgstr "¿Escribiste mal tu dirección de correo? Arréglala e inténtalo de nuevo, o prueba con una dirección diferente." +msgid "" +"Did you mistype your email address? Fix it and try again, or try a different " +"address." +msgstr "" +"¿Escribiste mal tu dirección de correo? Arréglala e inténtalo de nuevo, o " +"prueba con una dirección diferente." -msgid "If you're sure that the email address you input is valid, then you can bypass this error. However, if we're unable to deliver messages to this address, then it will be blacklisted." -msgstr "Si estás seguro de que la dirección de correo que introduces es válida, puedes ignorar este error. Sin embargo, si no podemos enviar mensajes a esta dirección, lo pondremos en la lista negra." +msgid "" +"If you're sure that the email address you input is valid, then you can " +"bypass this error. However, if we're unable to deliver messages to this " +"address, then it will be blacklisted." +msgstr "" +"Si estás seguro de que la dirección de correo que introduces es válida, " +"puedes ignorar este error. Sin embargo, si no podemos enviar mensajes a esta " +"dirección, lo pondremos en la lista negra." msgid "Ignore the error and proceed" msgstr "Ignorar el error y proceder" #, python-brace-format -msgid "If you believe that emails sent by us to {email_address} will no longer bounce back, then you can remove this address from the blacklist and try again:" -msgstr "Si crees que los correos enviados por nosotros a {email_address} ya no serán devueltos, puedes eliminar esta dirección de la lista negra e intentarlo de nuevo:" +msgid "" +"If you believe that emails sent by us to {email_address} will no longer " +"bounce back, then you can remove this address from the blacklist and try " +"again:" +msgstr "" +"Si crees que los correos enviados por nosotros a {email_address} ya no serán " +"devueltos, puedes eliminar esta dirección de la lista negra e intentarlo de " +"nuevo:" msgid "Bypass the blacklist and retry" msgstr "Ignorar la lista negra y reintentar" @@ -1333,11 +1940,21 @@ msgstr "Reautenticación necesaria" msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos." -msgid "We're currently experiencing technical failures. As a result most things don't work. Sorry for the inconvenience, we'll get everything back to normal ASAP." -msgstr "Ahora mismo estamos experimentando problemas técnicos. Como resultado, la mayoría de las cosas no funcionan. Disculpa las molestias; volveremos a dejarlo todo normal tan pronto como podamos." +msgid "" +"We're currently experiencing technical failures. As a result most things " +"don't work. Sorry for the inconvenience, we'll get everything back to normal " +"ASAP." +msgstr "" +"Ahora mismo estamos experimentando problemas técnicos. Como resultado, la " +"mayoría de las cosas no funcionan. Disculpa las molestias; volveremos a " +"dejarlo todo normal tan pronto como podamos." -msgid "Liberapay is currently in read-only mode as we are migrating the database. This shouldn't take more than a few minutes." -msgstr "Liberapay está actualmente en modo de solo lectura, porque estamos migrando la base de datos. Esto no debería llevar más de unos pocos minutos." +msgid "" +"Liberapay is currently in read-only mode as we are migrating the database. " +"This shouldn't take more than a few minutes." +msgstr "" +"Liberapay está actualmente en modo de solo lectura, porque estamos migrando " +"la base de datos. Esto no debería llevar más de unos pocos minutos." msgid "Toggle navigation" msgstr "Alternar barra de navegación" @@ -1466,8 +2083,15 @@ msgstr "Donar" msgid "Switch to a different account" msgstr "Cambiar a otra cuenta" -msgid "We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided link in a new tab, then come back to this page and click on the button below to carry on with what you wanted to do." -msgstr "Te hemos enviado un enlace de un solo uso para iniciar sesión. Comprueba tu bandeja de entrada, abre el enlace suministrado en una nueva pestaña, después vuelve a esta página y pulsa en el botón que hay más abajo para continuar con lo que querías hacer." +msgid "" +"We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided " +"link in a new tab, then come back to this page and click on the button below " +"to carry on with what you wanted to do." +msgstr "" +"Te hemos enviado un enlace de un solo uso para iniciar sesión. Comprueba tu " +"bandeja de entrada, abre el enlace suministrado en una nueva pestaña, " +"después vuelve a esta página y pulsa en el botón que hay más abajo para " +"continuar con lo que querías hacer." #, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." @@ -1489,17 +2113,40 @@ msgid "Password (optional)" msgstr "Contraseña (opcional)" #, python-brace-format -msgid "If you've {bold}lost your password{bold_end}, or if your account doesn't have a password at all, then leave the password field empty. We'll send you a login link via email." -msgstr "Si has {bold}perdido tu contraseña{bold_end}, o si tu cuenta no tiene contraseña, deja el campo de la contraseña vacío. Te enviaremos un enlace para iniciar sesión por correo electrónico." +msgid "" +"If you've {bold}lost your password{bold_end}, or if your account doesn't " +"have a password at all, then leave the password field empty. We'll send you " +"a login link via email." +msgstr "" +"Si has {bold}perdido tu contraseña{bold_end}, o si tu cuenta no tiene " +"contraseña, deja el campo de la contraseña vacío. Te enviaremos un enlace " +"para iniciar sesión por correo electrónico." msgid "Save" msgstr "Guardar" -msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." -msgstr "Si necesitas cambiar la contraseña de tu cuenta de Liberapay, puedes hacerlo abajo. Para estar seguro, la contraseña de tu cuenta debería ser generada aleatoriamente y no ser utilizada en ningún otro lugar. Recomendamos encarecidamente el uso de un gestor de contraseñas." +msgid "" +"If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so " +"below. To be secure, the password of your account should be randomly " +"generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a " +"password manager." +msgstr "" +"Si necesitas cambiar la contraseña de tu cuenta de Liberapay, puedes hacerlo " +"abajo. Para estar seguro, la contraseña de tu cuenta debería ser generada " +"aleatoriamente y no ser utilizada en ningún otro lugar. Recomendamos " +"encarecidamente el uso de un gestor de contraseñas." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Asignar una contraseña te permite iniciar sesión directamente, en vez de esperar a que te envíen un enlace de un solo uso por correo electrónico. Sin embargo, solo recomendamos asignar una contraseña si utilizas un gestor de contraseñas, ya que para que sea segura la contraseña debe generarse aleatoriamente y no utilizarse en ningún otro sitio." +msgid "" +"Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a " +"single-use link sent via email. However, we only recommend setting a " +"password if you use a password manager, because in order to be secure the " +"password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "" +"Asignar una contraseña te permite iniciar sesión directamente, en vez de " +"esperar a que te envíen un enlace de un solo uso por correo electrónico. Sin " +"embargo, solo recomendamos asignar una contraseña si utilizas un gestor de " +"contraseñas, ya que para que sea segura la contraseña debe generarse " +"aleatoriamente y no utilizarse en ningún otro sitio." msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" @@ -1530,7 +2177,8 @@ msgid "Find great people to donate to" msgstr "Encuentra personas geniales a las que poder donar" msgid "Whose work do you appreciate? See if they're on Liberapay" -msgstr "¿Hay alguien cuyo trabajo aprecies mucho? Comprueba si está en Liberapay" +msgstr "" +"¿Hay alguien cuyo trabajo aprecies mucho? Comprueba si está en Liberapay" msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" @@ -1702,20 +2350,38 @@ msgid "View More" msgstr "Ver más" #, python-brace-format -msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." -msgstr "{username} no ha configurado un método de pago todavía, así que tu donación no puede ser procesada ahora mismo. Te notificaremos cuando sea posible hacer el pago." +msgid "" +"{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot " +"actually be processed right now. We will notify you when payment becomes " +"possible." +msgstr "" +"{username} no ha configurado un método de pago todavía, así que tu donación " +"no puede ser procesada ahora mismo. Te notificaremos cuando sea posible " +"hacer el pago." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Las donaciones a {username} pueden pagarse con tarjeta de crédito o débito ({list_of_card_brands}), o mediante adeudo domiciliado en una cuenta bancaria en euros (sólo para donaciones en euros)." +#, python-brace-format +msgid "" +"Donations to {username} can be paid using a credit or debit card " +"({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for " +"donations in euro only)." +msgstr "" +"Las donaciones a {username} pueden pagarse con tarjeta de crédito o débito " +"({list_of_card_brands}), o mediante pago domiciliado de una cuenta bancaria " +"en euros (solo para donaciones en euros)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Las donaciones a {username} se procesan a través de PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Las donaciones a {username} pueden abonarse mediante: tarjeta de crédito o débito ({list_of_card_brands}), cuenta bancaria en euros (adeudo directo SEPA) o cuenta PayPal." +#, python-brace-format +msgid "" +"Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card " +"({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a " +"PayPal account." +msgstr "" +"Las donaciones a {username} pueden abonarse mediante: tarjeta de crédito o " +"débito ({list_of_card_brands}), cuenta bancaria en euros (pago directo SEPA) " +"o cuenta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Tarjeta de pago" @@ -1726,8 +2392,12 @@ msgstr "País" msgid "Region (state, province, island…)" msgstr "Región (estado, provincia, isla…)" -msgid "You can leave this field empty if your country does not use regions in postal addresses." -msgstr "Puedes dejar este campo vacío si tu país no usa regiones en las direcciones postales." +msgid "" +"You can leave this field empty if your country does not use regions in " +"postal addresses." +msgstr "" +"Puedes dejar este campo vacío si tu país no usa regiones en las direcciones " +"postales." msgid "City" msgstr "Ciudad" @@ -1799,11 +2469,15 @@ msgstr "y selecciona tu moneda preferida:" #, python-brace-format msgid "By creating a Liberapay account you accept our {0}Terms of Service{1}." -msgstr "Al crear una cuenta en Liberapay aceptas nuestros {0}términos de servicio{1}." +msgstr "" +"Al crear una cuenta en Liberapay aceptas nuestros {0}términos de servicio{1}." #, python-brace-format -msgid "Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" -msgstr "Tu parte nominal del equipo de {0} está limitada a {1} esta semana. {2}¿Por qué?{3}" +msgid "" +"Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" +msgstr "" +"Tu parte nominal del equipo de {0} está limitada a {1} esta semana. {2}¿Por " +"qué?{3}" msgid "Last Payday" msgstr "Último día de pago" @@ -1823,8 +2497,17 @@ msgstr "Parte nominal" msgid "Actual Take" msgstr "Parte real" -msgid "On Liberapay, donations are paid in advance. This column shows how much money each member has received in advance through this team. An advance increases every time a member receives a new payment from a donor through the team, and decreases every week during “payday”." -msgstr "En Liberapay, las donaciones se pagan por adelantado. Esta columna muestra cuánto dinero ha recibido por adelantado cada miembro a través de este equipo. Un anticipo aumenta cada vez que un miembro recibe un nuevo pago de un donante a través del equipo, y disminuye cada semana durante el \"día de pago\"." +msgid "" +"On Liberapay, donations are paid in advance. This column shows how much " +"money each member has received in advance through this team. An advance " +"increases every time a member receives a new payment from a donor through " +"the team, and decreases every week during “payday”." +msgstr "" +"En Liberapay, las donaciones se pagan por adelantado. Esta columna muestra " +"cuánto dinero ha recibido por adelantado cada miembro a través de este " +"equipo. Un anticipo aumenta cada vez que un miembro recibe un nuevo pago de " +"un donante a través del equipo, y disminuye cada semana durante el \"día de " +"pago\"." msgid "Advance" msgstr "Anticipar" @@ -1835,50 +2518,94 @@ msgstr "auto" msgid "Update my nominal take" msgstr "Actualizar mi parte nominal" -msgid "Unused income will be consumed in following weeks, it does not accrue in the team account. A team cannot own money because it is not a legal entity." -msgstr "Los ingresos no utilizados se consumirán en las siguientes semanas, no se acumulan en la cuenta del equipo. Un equipo no puede poseer dinero porque no es una entidad legal." +msgid "" +"Unused income will be consumed in following weeks, it does not accrue in the " +"team account. A team cannot own money because it is not a legal entity." +msgstr "" +"Los ingresos no utilizados se consumirán en las siguientes semanas, no se " +"acumulan en la cuenta del equipo. Un equipo no puede poseer dinero porque no " +"es una entidad legal." msgid "Leftover" msgstr "Sobrante" #, python-brace-format -msgid "It looks like you are in {country}. {username} does not accept donations coming from that country." -msgstr "Parece que estás en {country}. {username} no acepta donaciones procedentes de ese país." +msgid "" +"It looks like you are in {country}. {username} does not accept donations " +"coming from that country." +msgstr "" +"Parece que estás en {country}. {username} no acepta donaciones procedentes " +"de ese país." #, python-brace-format -msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "Su donación actual a {name} es en {currency}, pero ahora solo acepta donaciones en {accepted_currency}. Puedes convertir tu donación a esa moneda, o interrumpirla." +msgid "" +"Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept " +"donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that " +"currency, or discontinue it." +msgstr "" +"Su donación actual a {name} es en {currency}, pero ahora solo acepta " +"donaciones en {accepted_currency}. Puedes convertir tu donación a esa " +"moneda, o interrumpirla." #, python-brace-format -msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Tu actual donación a {name} es en {currency}, pero ya no acepta esa moneda. Puedes elegir otra, pero esta es la nueva moneda sugerida: {accepted_currency}." +msgid "" +"Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept " +"that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but " +"you can choose another one." +msgstr "" +"Tu actual donación a {name} es en {currency}, pero ya no acepta esa moneda. " +"Puedes elegir otra, pero esta es la nueva moneda sugerida: " +"{accepted_currency}." #, python-brace-format -msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Actualmente le estás donando {money_amount} por semana a {recipient_name}. El formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." +msgid "" +"You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The " +"form below enables you to modify or stop your donation." +msgstr "" +"Actualmente le estás donando {money_amount} por semana a {recipient_name}. " +"El formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." #, python-brace-format -msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Actualmente le estás donando {money_amount} por mes a {recipient_name}. El formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." +msgid "" +"You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The " +"form below enables you to modify or stop your donation." +msgstr "" +"Actualmente le estás donando {money_amount} por mes a {recipient_name}. El " +"formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." #, python-brace-format -msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Actualmente le estás donando {money_amount} por año a {recipient_name}. El formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." +msgid "" +"You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The " +"form below enables you to modify or stop your donation." +msgstr "" +"Actualmente le estás donando {money_amount} por año a {recipient_name}. El " +"formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." msgid "Please select or input an amount:" msgstr "Por favor, selecciona o introduce una cantidad:" #, python-brace-format -msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" -msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" +msgid "" +"The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" +msgid_plural "" +"The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" msgstr[0] "¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? Se acepta otra:" -msgstr[1] "¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? Se aceptan otras {n}:" +msgstr[1] "" +"¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? Se aceptan otras {n}:" #, python-brace-format -msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" -msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" -msgstr[0] "¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? {username} también acepta otra:" -msgstr[1] "¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? {username} también acepta {n} otras:" +msgid "" +"The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts " +"{n} other:" +msgid_plural "" +"The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts " +"{n} others:" +msgstr[0] "" +"¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? {username} también acepta " +"otra:" +msgstr[1] "" +"¿El {currency_name} no es tu moneda preferida? {username} también acepta {n} " +"otras:" msgid "not supported by PayPal" msgstr "no soportada por Paypal" @@ -1908,14 +2635,20 @@ msgstr "Elige cómo debería renovarse esta donación:" msgid "Automatic renewal" msgstr "Renovación automática" -msgid "We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at least two days before." -msgstr "Trataremos de cargar tu tarjeta o cuenta bancaria. Se te notificará al menos dos días antes." +msgid "" +"We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at " +"least two days before." +msgstr "" +"Trataremos de cargar tu tarjeta o cuenta bancaria. Se te notificará al menos " +"dos días antes." msgid "Manual renewal" msgstr "Renovación manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." -msgstr "Se te enviará un recordatorio para renovar tu donación por correo electrónico." +msgstr "" +"Se te enviará un recordatorio para renovar tu donación por correo " +"electrónico." msgid "Discontinue the donation" msgstr "Suspender la donación" @@ -1924,15 +2657,24 @@ msgid "Cancel the pledge" msgstr "Cancelar la promesa" #, python-brace-format -msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} ha elegido no ver quiénes son sus mecenas, así que tu donación será secreta." +msgid "" +"{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation " +"will be secret." +msgstr "" +"{username} ha elegido no ver quiénes son sus mecenas, así que tu donación " +"será secreta." #, python-brace-format -msgid "This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "Esta donación no será secreta: aparecerás en la lista privada de mecenas de {username}." +msgid "" +"This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list " +"of patrons." +msgstr "" +"Esta donación no será secreta: aparecerás en la lista privada de mecenas de " +"{username}." #, python-brace-format -msgid "{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." +msgid "" +"{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." msgstr "{username} revela quiénes son sus mecenas, tu donación será pública." msgid "Please select a privacy level for this donation:" @@ -1960,17 +2702,38 @@ msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." msgstr "Todo el mundo podrá ver que apoyas a {username}." #, python-brace-format -msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} no ha especificado aún si quiere ver quiénes son sus mecenas, así que tu donación será secreta." +msgid "" +"{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons " +"are, so your donation will be secret." +msgstr "" +"{username} no ha especificado aún si quiere ver quiénes son sus mecenas, así " +"que tu donación será secreta." -msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." -msgstr "Las personas que contribuyen a los bienes comunes necesitan que les apoyes en su trabajo. Desarrollar software libre, difundir conocimiento libre, estas cosas llevan tiempo y cuestan dinero, no solo para hacer el trabajo inicial, sino también para mantenerlo en el tiempo." +msgid "" +"People who contribute to the commons need you to support their work. " +"Building free software, spreading free knowledge, these things take time and " +"cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over " +"time." +msgstr "" +"Las personas que contribuyen a los bienes comunes necesitan que les apoyes " +"en su trabajo. Desarrollar software libre, difundir conocimiento libre, " +"estas cosas llevan tiempo y cuestan dinero, no solo para hacer el trabajo " +"inicial, sino también para mantenerlo en el tiempo." -msgid "Liberapay's recurrent donations system is designed to provide a stable crowdfunded basic income to creators, enabling them to keep doing great work that benefits everyone. Ready to contribute? Then let's get started:" -msgstr "El sistema de donaciones recurrentes de Liberapay está diseñado para proporcionar a los creadores un ingreso básico estable de financiación colectiva, permitiéndoles seguir haciendo un gran trabajo que beneficia a todos. ¿Dispuesto a contribuir? Entonces empecemos:" +msgid "" +"Liberapay's recurrent donations system is designed to provide a stable " +"crowdfunded basic income to creators, enabling them to keep doing great work " +"that benefits everyone. Ready to contribute? Then let's get started:" +msgstr "" +"El sistema de donaciones recurrentes de Liberapay está diseñado para " +"proporcionar a los creadores un ingreso básico estable de financiación " +"colectiva, permitiéndoles seguir haciendo un gran trabajo que beneficia a " +"todos. ¿Dispuesto a contribuir? Entonces empecemos:" -msgid "You are in sandbox mode, do not input any real payment or personal data!" -msgstr "Estás en el modo de prueba, ¡no introduzcas ningún pago real o dato personal!" +msgid "" +"You are in sandbox mode, do not input any real payment or personal data!" +msgstr "" +"Estás en el modo de prueba, ¡no introduzcas ningún pago real o dato personal!" msgid "Dashboard" msgstr "Panel de control" @@ -1984,11 +2747,18 @@ msgid "Support {username}'s work with a recurrent donation." msgstr "Respalda el trabajo de {username} con una donación recurrente." #, python-brace-format -msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, but you can't actually send them money." -msgstr "{username} actualmente no acepta donaciones. Puedes prometer donarle, pero en la práctica no puedes enviarle dinero." +msgid "" +"{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, but " +"you can't actually send them money." +msgstr "" +"{username} actualmente no acepta donaciones. Puedes prometer donarle, pero " +"en la práctica no puedes enviarle dinero." -msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." -msgstr "Esta cuenta se ha suspendido temporalmente, no se procesarán donaciones a ella." +msgid "" +"This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." +msgstr "" +"Esta cuenta se ha suspendido temporalmente, no se procesarán donaciones a " +"ella." #, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." @@ -1997,16 +2767,30 @@ msgstr[0] "{username} ya tiene {n} mecenas listo para apoyarle." msgstr[1] "{username} ya tiene {n} mecenas listos para apoyarle." #, python-brace-format -msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." -msgstr "{username} actualmente recibe {income_amount} por semana. Ya ha logrado su objetivo de financiación ({goal_amount} por semana), pero tu donación le sería de ayuda." +msgid "" +"{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached " +"their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still " +"help them." +msgstr "" +"{username} actualmente recibe {income_amount} por semana. Ya ha logrado su " +"objetivo de financiación ({goal_amount} por semana), pero tu donación le " +"sería de ayuda." #, python-brace-format -msgid "{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." -msgstr "{username} recibe actualmente {income_amount} por semana, necesita tu ayuda para alcanzar su objetivo de {goal_amount} por semana)." +msgid "" +"{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help " +"to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." +msgstr "" +"{username} recibe actualmente {income_amount} por semana, necesita tu ayuda " +"para alcanzar su objetivo de {goal_amount} por semana)." #, python-brace-format -msgid "{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to contribute!" -msgstr "El objetivo de {username} es recibir {money_amount} semanalmente. ¡Sé el primero en contribuir!" +msgid "" +"{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to " +"contribute!" +msgstr "" +"El objetivo de {username} es recibir {money_amount} semanalmente. ¡Sé el " +"primero en contribuir!" #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {money_amount} per week." @@ -2016,8 +2800,12 @@ msgid "Recipient Identity" msgstr "Identidad del Receptor" #, python-brace-format -msgid "We have confirmed through an automated verification process that {0} has control of the following accounts on other platforms:" -msgstr "Hemos confirmado a través de un proceso de verificación automatizada que {0} tiene el control de las siguientes cuentas en otras plataformas:" +msgid "" +"We have confirmed through an automated verification process that {0} has " +"control of the following accounts on other platforms:" +msgstr "" +"Hemos confirmado a través de un proceso de verificación automatizada que {0} " +"tiene el control de las siguientes cuentas en otras plataformas:" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" @@ -2038,8 +2826,12 @@ msgstr "¿Cómo funcionan las donaciones recurrentes?" msgid "Can I make a one-time donation?" msgstr "¿Puedo hacer una donación de una sola vez?" -msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." -msgstr "Las donaciones de una sola vez aún no están disponibles, pero puede interrumpir su donación inmediatamente después del primer pago." +msgid "" +"One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue " +"your donation immediately after the first payment." +msgstr "" +"Las donaciones de una sola vez aún no están disponibles, pero puede " +"interrumpir su donación inmediatamente después del primer pago." msgid "Will I get a receipt?" msgstr "¿Recibiré un recibo?" @@ -2050,15 +2842,27 @@ msgstr "Por cada pago se obtiene automáticamente un recibo." msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "¿Qué es este sitio web? No lo reconozco." -msgid "You're on Liberapay, a donation platform maintained by a non-profit organisation based in France." -msgstr "Estás en Liberapay, una plataforma de donación mantenida por una organización sin fines de lucro con sede en Francia." +msgid "" +"You're on Liberapay, a donation platform maintained by a non-profit " +"organisation based in France." +msgstr "" +"Estás en Liberapay, una plataforma de donación mantenida por una " +"organización sin fines de lucro con sede en Francia." msgid "Is this platform secure?" msgstr "¿Es esta plataforma segura?" #, python-brace-format -msgid "Liberapay has been running for {timedelta} without any significant security incident. We do everything we can to keep your data safe and comply with the laws of the European Union ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, et cetera)." -msgstr "Liberapay se ha hecho desde {timedelta} sin ningún incidente de seguridad significativo. Hacemos todo lo posible para mantener sus datos seguros y cumplir con las leyes de la Unión Europea ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, etcétera)." +msgid "" +"Liberapay has been running for {timedelta} without any significant security " +"incident. We do everything we can to keep your data safe and comply with the " +"laws of the European Union ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, et " +"cetera)." +msgstr "" +"Liberapay se ha hecho desde {timedelta} sin ningún incidente de seguridad " +"significativo. Hacemos todo lo posible para mantener sus datos seguros y " +"cumplir con las leyes de la Unión Europea ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}" +"PSD2{abbr_end}, etcétera)." msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "Reglamento General de Protección de Datos" @@ -2071,8 +2875,12 @@ msgid "Your new avatar URL is: {0}" msgstr "El URL de tu avatar nuevo es: {0}" #, python-brace-format -msgid "You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected any {platform} account." -msgstr "Has seleccionado {platform} como origen de tu avatar, pero no has conectado ninguna cuenta de {platform}." +msgid "" +"You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected " +"any {platform} account." +msgstr "" +"Has seleccionado {platform} como origen de tu avatar, pero no has conectado " +"ninguna cuenta de {platform}." #, python-brace-format msgid "We were unable to get an avatar for you from {0}." @@ -2105,24 +2913,45 @@ msgstr "Debes marcar al menos una casilla." msgid "Which countries should your donors be allowed to send you money from?" msgstr "¿De qué países deberían poder enviarte dinero tus donantes?" -msgid "We recommend limiting the origins of donations only if you are required to by law." -msgstr "Te recomendamos limitar el origen de las donaciones solo si la ley te lo exige." +msgid "" +"We recommend limiting the origins of donations only if you are required to " +"by law." +msgstr "" +"Te recomendamos limitar el origen de las donaciones solo si la ley te lo " +"exige." msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "Los ajustes enviados son incoherentes." #, python-brace-format -msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "Actualmente recibes el equivalente a {money_amount} por semana de donaciones en monedas que estás a punto de rechazar. Estas donaciones no se convertirán inmediatamente a tu moneda principal; en su lugar, se le pedirá a cada donante que cambie a una moneda aceptada la próxima vez que renueve o modifique su donación." +msgid "" +"You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from " +"donations in currencies that you are about to reject. These donations will " +"not be immediately converted to your main currency, instead each donor will " +"be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or " +"modify their donation." +msgstr "" +"Actualmente recibes el equivalente a {money_amount} por semana de donaciones " +"en monedas que estás a punto de rechazar. Estas donaciones no se convertirán " +"inmediatamente a tu moneda principal; en su lugar, se le pedirá a cada " +"donante que cambie a una moneda aceptada la próxima vez que renueve o " +"modifique su donación." -msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." -msgstr "Tus ajustes de monedas actualmente son ignorados porque son incompatibles con el procesador de pagos que usas." +msgid "" +"Your currency settings are currently ignored because they're incompatible " +"with the payment processor you're using." +msgstr "" +"Tus ajustes de monedas actualmente son ignorados porque son incompatibles " +"con el procesador de pagos que usas." -msgid "Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do you prefer?" +msgid "" +"Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do " +"you prefer?" msgstr "¿Qué divisas deberían poder enviarte tus donantes, y cuál prefieres?" msgid "Accept all currencies, including any that we may add in the future." -msgstr "Aceptar todas las monedas, incluyendo las que se puedan añadir en el futuro." +msgstr "" +"Aceptar todas las monedas, incluyendo las que se puedan añadir en el futuro." msgid "accept" msgstr "aceptar" @@ -2130,15 +2959,42 @@ msgstr "aceptar" msgid "prefer" msgstr "preferir" -msgid "Accepting foreign currencies can increase your income by convincing people in other countries to donate to you, but international payments usually result in a higher percentage of fees, and fluctuations in exchange rates can lessen the stability of your income." -msgstr "Aceptar monedas extranjeras puede aumentar tus ingresos al convencer a personas en otros países para que te donen, pero los pagos internacionales normalmente dan lugar a un mayor porcentaje en comisiones, y las fluctuaciones en los tipos de cambio pueden disminuir la estabilidad de tus ingresos." +msgid "" +"Accepting foreign currencies can increase your income by convincing people " +"in other countries to donate to you, but international payments usually " +"result in a higher percentage of fees, and fluctuations in exchange rates " +"can lessen the stability of your income." +msgstr "" +"Aceptar monedas extranjeras puede aumentar tus ingresos al convencer a " +"personas en otros países para que te donen, pero los pagos internacionales " +"normalmente dan lugar a un mayor porcentaje en comisiones, y las " +"fluctuaciones en los tipos de cambio pueden disminuir la estabilidad de tus " +"ingresos." #, python-brace-format -msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by default PayPal holds payments in foreign currencies until you tell it what to do. If you have a Business PayPal account, you can choose to automatically convert all incoming payments in foreign currencies to your main currency. This option is currently located in the “{link_open}Preferences for receiving payments{link_close}” page." -msgstr "Stripe convierte automáticamente los fondos a tu moneda principal, pero Paypal mantiene por defecto los pagos en monedas extranjeras hasta que le dices qué hacer. Si tienes una cuenta Business de PayPal, puedes optar por convertir automáticamente todos los pagos entrantes en monedas extranjeras a tu moneda principal. Esta opción se encuentra actualmente en la página «{link_open}Preferencias para recibir pagos{link_close}»." +msgid "" +"Stripe automatically converts funds into your main currency, but by default " +"PayPal holds payments in foreign currencies until you tell it what to do. If " +"you have a Business PayPal account, you can choose to automatically convert " +"all incoming payments in foreign currencies to your main currency. This " +"option is currently located in the “{link_open}Preferences for receiving " +"payments{link_close}” page." +msgstr "" +"Stripe convierte automáticamente los fondos a tu moneda principal, pero " +"Paypal mantiene por defecto los pagos en monedas extranjeras hasta que le " +"dices qué hacer. Si tienes una cuenta Business de PayPal, puedes optar por " +"convertir automáticamente todos los pagos entrantes en monedas extranjeras a " +"tu moneda principal. Esta opción se encuentra actualmente en la página " +"«{link_open}Preferencias para recibir pagos{link_close}»." -msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." -msgstr "Conectar las cuentas que posees en otras plataformas hace tu perfil de Liberapay más fácil de encontrar, y sirve para demostrar que eres quien dices ser." +msgid "" +"Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay " +"profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim " +"to be." +msgstr "" +"Conectar las cuentas que posees en otras plataformas hace tu perfil de " +"Liberapay más fácil de encontrar, y sirve para demostrar que eres quien " +"dices ser." #, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" @@ -2149,11 +3005,16 @@ msgstr[1] "Actualmente tienes {n} cuentas conectadas:" msgid "Connect an account" msgstr "Conectar una cuenta" -msgid "Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re-implementing this feature in a different way." -msgstr "Nuestra integración de YouTube ha sido deshabilitada por Google. Estamos trabajando para volver a implementar esta funcionalidad de otra forma." +msgid "" +"Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re-" +"implementing this feature in a different way." +msgstr "" +"Nuestra integración de YouTube ha sido deshabilitada por Google. Estamos " +"trabajando para volver a implementar esta funcionalidad de otra forma." msgid "I'm grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "Agradezco los regalos, pero no tengo un objetivo de financiación específico." +msgstr "" +"Agradezco los regalos, pero no tengo un objetivo de financiación específico." msgid "I'm here as a patron." msgstr "Estoy aquí como mecenas." @@ -2166,7 +3027,9 @@ msgid "My goal is to receive {0}" msgstr "Mi objetivo es recibir {0}" msgid "We're grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "Somos agradecidos con los regalos, pero no tenemos un objetivo específico para la financiación." +msgstr "" +"Somos agradecidos con los regalos, pero no tenemos un objetivo específico " +"para la financiación." msgid "We're here as a patron." msgstr "Estamos aquí como mecenas." @@ -2188,13 +3051,16 @@ msgid "Your privacy settings have been changed." msgstr "Los ajustes de privacidad han sido cambiados." msgid "Admin override is on.*" -msgstr "La anulación del automatismo por parte del administrador está activada.*" +msgstr "" +"La anulación del automatismo por parte del administrador está activada.*" msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" msgid "*The referencing of Liberapay profiles is subject to admin approval." -msgstr "*La referencia de los perfiles de Liberapay está sujeta a la aprobación de administradores." +msgstr "" +"*La referencia de los perfiles de Liberapay está sujeta a la aprobación de " +"administradores." msgid "Your profile has been updated." msgstr "Tu perfil ha sido actualizado." @@ -2205,9 +3071,14 @@ msgstr "No tienes ninguna cuenta de {platform} conectada a tu perfil." #, python-brace-format msgid "We found {n} repository in your {platform} account, {timespan_ago}." -msgid_plural "A list of {n} repositories has been imported from your {platform} account, {timespan_ago}." -msgstr[0] "Hemos encontrado {n} repositorio en tu cuenta de {platform}, {timespan_ago}." -msgstr[1] "Se ha importado una lista de {n} repositorios desde tu cuenta de {platform}, {timespan_ago}." +msgid_plural "" +"A list of {n} repositories has been imported from your {platform} account, " +"{timespan_ago}." +msgstr[0] "" +"Hemos encontrado {n} repositorio en tu cuenta de {platform}, {timespan_ago}." +msgstr[1] "" +"Se ha importado una lista de {n} repositorios desde tu cuenta de {platform}, " +"{timespan_ago}." msgid "No repositories found." msgstr "No se encontraron repositorios." @@ -2219,7 +3090,8 @@ msgid "The following repositories are currently displayed on your profile:" msgstr "Los siguientes repositorios se muestran actualmente en tu perfil:" msgid "We can import a list of your team's repositories from:" -msgstr "También podemos importar una lista de los repositorios de tu equipo desde:" +msgstr "" +"También podemos importar una lista de los repositorios de tu equipo desde:" msgid "We can import a list of your repositories from:" msgstr "Podemos importar una lista de tus repositorios de:" @@ -2263,8 +3135,12 @@ msgstr "Extracto que se usará en redes sociales:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Vista previa de la descripción corta" -msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." -msgstr "Incluir tu nombre de usuario en la descripción breve es redundante. La descripción breve siempre se muestra justo debajo del nombre de usuario." +msgid "" +"Including your username in the short description is redundant. The short " +"description is always displayed immediately below the username." +msgstr "" +"Incluir tu nombre de usuario en la descripción breve es redundante. La " +"descripción breve siempre se muestra justo debajo del nombre de usuario." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -2275,11 +3151,24 @@ msgstr "No has guardado tus cambios; ¿confirmas que quieres eliminarlos?" msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "Describe your work, why you're asking for donations, etc. The short summary will be used when showcasing your profile alongside others, so it should be meaningful on its own and intelligible even for people who don't know anything about you." -msgstr "Describe tu trabajo, por qué estás pidiendo donaciones, etc. Necesitamos un resumen corto y una presentación completa. El resumen corto será usado cuando mostremos tu perfil junto a otros, por lo que debería ser comprensible por sí solo y entendible incluso para quien no sepa nada sobre ti." +msgid "" +"Describe your work, why you're asking for donations, etc. The short summary " +"will be used when showcasing your profile alongside others, so it should be " +"meaningful on its own and intelligible even for people who don't know " +"anything about you." +msgstr "" +"Describe tu trabajo, por qué estás pidiendo donaciones, etc. Necesitamos un " +"resumen corto y una presentación completa. El resumen corto será usado " +"cuando mostremos tu perfil junto a otros, por lo que debería ser " +"comprensible por sí solo y entendible incluso para quien no sepa nada sobre " +"ti." -msgid "Liberapay allows you to internationalize your texts. Use the selector below to switch between languages." -msgstr "Liberapay te permite internacionalizar tus textos. Utiliza el selector de abajo para cambiar de idioma." +msgid "" +"Liberapay allows you to internationalize your texts. Use the selector below " +"to switch between languages." +msgstr "" +"Liberapay te permite internacionalizar tus textos. Utiliza el selector de " +"abajo para cambiar de idioma." #, python-brace-format msgid "Current language: {0}" @@ -2313,11 +3202,21 @@ msgstr "Acerca de los equipos" #, python-brace-format msgid "" -"When you modify your username, the web address of your profile changes accordingly. A redirect from the old URL to the new one is put in place, but any user can remove it by claiming your old username, so you should update all the links to your profile that you've placed on other websites, unless those links contain your immutable account ID ({account_id}) instead of your username.\n" +"When you modify your username, the web address of your profile changes " +"accordingly. A redirect from the old URL to the new one is put in place, but " +"any user can remove it by claiming your old username, so you should update " +"all the links to your profile that you've placed on other websites, unless " +"those links contain your immutable account ID ({account_id}) instead of your " +"username.\n" "\n" "Are you sure you want to change your username?" msgstr "" -"Cuando modificas tu nombre de usuario, la dirección web de tu perfil cambia en este sentido. Se añade una redirección desde la vieja URL a la nueva, pero cualquier usuario puede eliminarla solicitando tu viejo nombre de usuario, así que deberías actualizar todos los enlaces a tu perfil que has puesto en otras páginas web, a no ser que esos enlaces contengan tu inmutable ID de cuenta ({account_id}) en vez de tu nombre de usuario.\n" +"Cuando modificas tu nombre de usuario, la dirección web de tu perfil cambia " +"en este sentido. Se añade una redirección desde la vieja URL a la nueva, " +"pero cualquier usuario puede eliminarla solicitando tu viejo nombre de " +"usuario, así que deberías actualizar todos los enlaces a tu perfil que has " +"puesto en otras páginas web, a no ser que esos enlaces contengan tu " +"inmutable ID de cuenta ({account_id}) en vez de tu nombre de usuario.\n" "\n" "¿Estás seguro de que quieres cambiar tu nombre de usuario?" @@ -2325,19 +3224,32 @@ msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" msgid "A unique name, required for users who wish to receive donations." -msgstr "Un nombre único, requerido para usuarios que desean recibir donaciones." +msgstr "" +"Un nombre único, requerido para usuarios que desean recibir donaciones." -msgid "Allowed characters: latin alphanumerics, dots (.), dashes (-), and underscores (_)." -msgstr "Caracteres permitidos: alfanuméricos latinos, puntos (.), guiones (-) y barras bajas (_)." +msgid "" +"Allowed characters: latin alphanumerics, dots (.), dashes (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Caracteres permitidos: alfanuméricos latinos, puntos (.), guiones (-) y " +"barras bajas (_)." msgid "Name (optional)" msgstr "Nombre (opcional)" -msgid "A name to show alongside your username on your public profile page. It doesn't have to be your legal name." -msgstr "Un nombre para mostrar junto a tu nombre de usuario en tu página de perfil pública. No tiene por qué ser tu nombre legal." +msgid "" +"A name to show alongside your username on your public profile page. It " +"doesn't have to be your legal name." +msgstr "" +"Un nombre para mostrar junto a tu nombre de usuario en tu página de perfil " +"pública. No tiene por qué ser tu nombre legal." -msgid "The full name of your project or organization. It will be shown alongside the username on the public profile page." -msgstr "El nombre completo de tu proyecto u organización. Será mostrado junto al nombre de usuario en la página de perfil pública." +msgid "" +"The full name of your project or organization. It will be shown alongside " +"the username on the public profile page." +msgstr "" +"El nombre completo de tu proyecto u organización. Será mostrado junto al " +"nombre de usuario en la página de perfil pública." msgid "Allowed characters: alphanumerics, spaces, and punctuation." msgstr "Caracteres permitidos: alfanuméricos, espacios y puntuación." @@ -2345,11 +3257,20 @@ msgstr "Caracteres permitidos: alfanuméricos, espacios y puntuación." msgid "This email address has already been verified." msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya ha sido verificada." -msgid "This email address is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "Esta dirección de correo ya está conectada a una cuenta de Liberapay diferente." +msgid "" +"This email address is already connected to a different Liberapay account." +msgstr "" +"Esta dirección de correo ya está conectada a una cuenta de Liberapay " +"diferente." -msgid "The confirmation of your email address has failed. Please check that the link you clicked on or copy-pasted hasn't been truncated or altered in any way." -msgstr "La confirmación de tu dirección de correo electrónico ha fallado. Comprueba que el enlace que has clicado o copiado no ha sido truncado o alterado de alguna manera." +msgid "" +"The confirmation of your email address has failed. Please check that the " +"link you clicked on or copy-pasted hasn't been truncated or altered in any " +"way." +msgstr "" +"La confirmación de tu dirección de correo electrónico ha fallado. Comprueba " +"que el enlace que has clicado o copiado no ha sido truncado o alterado de " +"alguna manera." msgid "Your email address is now blacklisted." msgstr "Tu correo está ahora en la lista negra." @@ -2363,11 +3284,19 @@ msgstr "Eliminar mi correo de la lista negra" msgid "Add my email address to the blacklist" msgstr "Añadir mi correo a la lista negra" -msgid "You have successfully disavowed having connected your email address to this Liberapay account." -msgstr "Has negado con éxito haber conectado tu dirección de correo a esta cuenta de Liberapay." +msgid "" +"You have successfully disavowed having connected your email address to this " +"Liberapay account." +msgstr "" +"Has negado con éxito haber conectado tu dirección de correo a esta cuenta de " +"Liberapay." -msgid "Would you like to block any future attempt to connect your email address to a Liberapay account, by adding it to our blacklist?" -msgstr "¿Te gustaría bloquear cualquier futuro intento de conectar tu dirección de correo a una cuenta de Liberapay, añadiéndola a nuestra lista negra?" +msgid "" +"Would you like to block any future attempt to connect your email address to " +"a Liberapay account, by adding it to our blacklist?" +msgstr "" +"¿Te gustaría bloquear cualquier futuro intento de conectar tu dirección de " +"correo a una cuenta de Liberapay, añadiéndola a nuestra lista negra?" msgid "You have already added and verified this address." msgstr "Ya has añadido y verificado este correo." @@ -2414,37 +3343,65 @@ msgstr "Añadir" msgid "Send me notifications via email:" msgstr "Deseo recibir notificaciones por correo electrónico:" -msgid "Some types of notifications cannot be turned off, so they are not listed above. For example you will always be notified when we are preparing to debit your bank account." -msgstr "Algunos tipos de notificaciones no se pueden desactivar, así que no están listados arriba. Por ejemplo, siempre se te informará cuando preparemos un pago domiciliado a tu cuenta bancaria." +msgid "" +"Some types of notifications cannot be turned off, so they are not listed " +"above. For example you will always be notified when we are preparing to " +"debit your bank account." +msgstr "" +"Algunos tipos de notificaciones no se pueden desactivar, así que no están " +"listados arriba. Por ejemplo, siempre se te informará cuando preparemos un " +"pago domiciliado a tu cuenta bancaria." msgid "Language" msgstr "Idioma" #, python-brace-format -msgid "The {language} translation of Liberapay is not yet complete, you may receive emails in English instead." -msgstr "La traducción al {language} de Liberapay no está completa aún. Puedes recibir correos en inglés en su lugar." +msgid "" +"The {language} translation of Liberapay is not yet complete, you may receive " +"emails in English instead." +msgstr "" +"La traducción al {language} de Liberapay no está completa aún. Puedes " +"recibir correos en inglés en su lugar." msgid "Liberapay needs your support" msgstr "Liberapay necesita tu apoyo" #, python-brace-format -msgid "Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" -msgstr "Liberapay no se queda ninguna parte de los pagos y solo se financia a través de las donaciones a {0}su propia cuenta{1}. Por favor, considera contribuir:" +msgid "" +"Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the " +"donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" +msgstr "" +"Liberapay no se queda ninguna parte de los pagos y solo se financia a través " +"de las donaciones a {0}su propia cuenta{1}. Por favor, considera contribuir:" msgid "Support Liberapay" msgstr "Apoyar a Liberapay" -msgid "Building Liberapay is a lot of work, and there still is much to do, but our developers, translators, and other contributors are severely underpaid, and it's slowing down our progress." -msgstr "Desarrollar Liberapay conlleva un montón de trabajo, y todavía queda mucho por hacer, pero nuestros desarrolladores, traductores y otros colaboradores están muy mal pagados, y eso ralentiza nuestro progreso." +msgid "" +"Building Liberapay is a lot of work, and there still is much to do, but our " +"developers, translators, and other contributors are severely underpaid, and " +"it's slowing down our progress." +msgstr "" +"Desarrollar Liberapay conlleva un montón de trabajo, y todavía queda mucho " +"por hacer, pero nuestros desarrolladores, traductores y otros colaboradores " +"están muy mal pagados, y eso ralentiza nuestro progreso." -msgid "Liberapay now supports automatic renewals, do you want to switch it on for all your donations?" -msgstr "Ahora Liberapay admite renovaciones automáticas, ¿quieres activarlas para todas tus donaciones?" +msgid "" +"Liberapay now supports automatic renewals, do you want to switch it on for " +"all your donations?" +msgstr "" +"Ahora Liberapay admite renovaciones automáticas, ¿quieres activarlas para " +"todas tus donaciones?" msgid "Yes, activate automatic renewals" msgstr "Sí, activa las renovaciones automáticas" -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to modify the visibility of all your donations at once?" -msgstr "Liberapay ahora permite donaciones no anónimas; ¿quieres modificar la visibilidad de todas tus donaciones de un golpe?" +msgid "" +"Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to modify the " +"visibility of all your donations at once?" +msgstr "" +"Liberapay ahora permite donaciones no anónimas; ¿quieres modificar la " +"visibilidad de todas tus donaciones de un golpe?" msgid "Reveal my donations to everyone" msgstr "Revelar mis donaciones a todos" @@ -2455,11 +3412,21 @@ msgstr "Revelar mis donaciones solo a los beneficiarios" msgid "Keep my donations as they are" msgstr "Mantener mis donaciones como están" -msgid "Since you've chosen to make a public donation, we recommend that you complete your public profile." -msgstr "Puesto que has decidido hacer una donación pública, te recomendamos que completes tu perfil público." +msgid "" +"Since you've chosen to make a public donation, we recommend that you " +"complete your public profile." +msgstr "" +"Puesto que has decidido hacer una donación pública, te recomendamos que " +"completes tu perfil público." -msgid "You have enabled automatic renewals for some or all of your donations, but you don't have any valid payment instrument that would allow us to initiate the automatic payments when the time comes." -msgstr "Has activado renovaciones automáticas para algunas o todas tus donaciones, pero no tienes ningún instrumento de pago válido que nos permita iniciar los pagos automáticos cuando llegue el momento." +msgid "" +"You have enabled automatic renewals for some or all of your donations, but " +"you don't have any valid payment instrument that would allow us to initiate " +"the automatic payments when the time comes." +msgstr "" +"Has activado renovaciones automáticas para algunas o todas tus donaciones, " +"pero no tienes ningún instrumento de pago válido que nos permita iniciar los " +"pagos automáticos cuando llegue el momento." msgid "Donations" msgstr "Donaciones" @@ -2489,8 +3456,12 @@ msgstr "Comenzó {timespan_ago}." msgid "Started {timespan_ago_1}. Modified {timespan_ago_2}." msgstr "Iniciado {timespan_ago_1}. Modificado {timespan_ago_2}." -msgid "Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently impossible due to payment processor limitations." -msgstr "Las renovaciones automáticas están activadas para esta donación, pero son imposibles actualmente debido a limitaciones del procesador de pagos." +msgid "" +"Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently " +"impossible due to payment processor limitations." +msgstr "" +"Las renovaciones automáticas están activadas para esta donación, pero son " +"imposibles actualmente debido a limitaciones del procesador de pagos." msgid "Inactive because the account of the recipient is blacklisted." msgstr "Inactivo porque la cuenta del receptor está en la lista negra." @@ -2518,14 +3489,22 @@ msgstr "El destinatario ya no acepta pagos en {currency}." msgid "Pending payment completion." msgstr "Pendiente de completar el pago." -msgid "You need to initiate a new payment to fund this donation. Click on the button below to proceed." -msgstr "Debes iniciar un nuevo pago para financiar esta donación. Haz clic en el botón de abajo para continuar." +msgid "" +"You need to initiate a new payment to fund this donation. Click on the " +"button below to proceed." +msgstr "" +"Debes iniciar un nuevo pago para financiar esta donación. Haz clic en el " +"botón de abajo para continuar." msgid "Renew" msgstr "Renovar" -msgid "Cannot be renewed because the account of the recipient isn't ready to receive new payments." -msgstr "No puede ser renovado porque la cuenta del receptor no está lista para recibir nuevos pagos." +msgid "" +"Cannot be renewed because the account of the recipient isn't ready to " +"receive new payments." +msgstr "" +"No puede ser renovado porque la cuenta del receptor no está lista para " +"recibir nuevos pagos." #, python-brace-format msgid "{bold}Total:{bold_end} {0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year." @@ -2548,8 +3527,12 @@ msgid "Started {timespan_ago_1}. Stopped {timespan_ago_2}." msgstr "Iniciado {timespan_ago_1}. Detenido {timespan_ago_2}." #, python-brace-format -msgid "This stopped donation still has {money_amount} paid in advance. That advance will be consumed every week until it reaches zero." -msgstr "Esta donación detenida aún tiene {money_amount} pagados de forma adelantada. Este adelanto se consumirá cada semana hasta que llegue a cero." +msgid "" +"This stopped donation still has {money_amount} paid in advance. That advance " +"will be consumed every week until it reaches zero." +msgstr "" +"Esta donación detenida aún tiene {money_amount} pagados de forma adelantada. " +"Este adelanto se consumirá cada semana hasta que llegue a cero." msgid "Cancelled pledges" msgstr "Promesas canceladas" @@ -2558,10 +3541,18 @@ msgid "Funding your donations" msgstr "Financiando tus donaciones" #, python-brace-format -msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." -msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." -msgstr[0] "Tienes {n} donación que necesita ser modificada porque el destinatario ya no acepta la moneda que habías elegido." -msgstr[1] "Tienes {n} donaciones que necesitan ser modificadas porque el destinatario ya no acepta las monedas que habías elegido." +msgid "" +"You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no " +"longer accepts the currency you had chosen." +msgid_plural "" +"You have {n} donations which need to be modified because the recipients no " +"longer accept the currencies you had chosen." +msgstr[0] "" +"Tienes {n} donación que necesita ser modificada porque el destinatario ya no " +"acepta la moneda que habías elegido." +msgstr[1] "" +"Tienes {n} donaciones que necesitan ser modificadas porque el destinatario " +"ya no acepta las monedas que habías elegido." #, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" @@ -2569,9 +3560,15 @@ msgstr "Modifica tu donación a {username}" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." +msgid_plural "" +"Due to legal and technical limitations we are currently unable to process " +"all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} " +"separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Debido a limitaciones legales y técnicas, actualmente no podemos procesar todas tus donaciones en un único pago. En su lugar, tendrás que realizar {n} pagos por separado. Disculpa las molestias." +msgstr[1] "" +"Debido a limitaciones legales y técnicas, actualmente no podemos procesar " +"todas tus donaciones en un único pago. En su lugar, tendrás que realizar {n} " +"pagos por separado. Disculpa las molestias." #, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" @@ -2584,8 +3581,12 @@ msgstr "Tus donaciones a {recipients} están a la espera de pago." msgid "We are able to group these donations into a single payment." msgstr "Podemos agrupar estas donaciones en un solo pago." -msgid "PayPal is currently the only available option to fund this donation. Please click on the following button to proceed:" -msgstr "Por ahora esta donación solo se puede renovar de forma externa a través de PayPal. Por favor, haz clic en el siguiente botón para continuar:" +msgid "" +"PayPal is currently the only available option to fund this donation. Please " +"click on the following button to proceed:" +msgstr "" +"Por ahora esta donación solo se puede renovar de forma externa a través de " +"PayPal. Por favor, haz clic en el siguiente botón para continuar:" msgid "Please choose a payment method:" msgstr "Elige un método de pago:" @@ -2599,13 +3600,11 @@ msgstr "Pagar con tarjeta" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Solo para donaciones a países SEPA" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "Sólo para donaciones en euros" +msgstr "Solo para donaciones en euros" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "Sólo cuentas bancarias en euros" +msgstr "Solo cuentas bancarias en euros" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Pagar con pago domiciliado" @@ -2624,8 +3623,12 @@ msgid "Pay with PayPal" msgstr "Pagar con PayPal" #, python-brace-format -msgid "Your donation to {team} cannot be processed because it would be sending money to yourself." -msgstr "Tu donación a {team} no se puede procesar porque supondría enviarte dinero a ti mismo." +msgid "" +"Your donation to {team} cannot be processed because it would be sending " +"money to yourself." +msgstr "" +"Tu donación a {team} no se puede procesar porque supondría enviarte dinero a " +"ti mismo." msgid "All your donations are funded." msgstr "Todas tus donaciones están financiadas." @@ -2664,18 +3667,27 @@ msgid "You don't have any other donation awaiting payment at this time." msgstr "En estos momentos no tienes ninguna donación más a la espera de pago." #, python-brace-format -msgid "We cannot charge you only {donation_amount}, the minimum payment amount is {min_payment_amount}." -msgstr "No podemos cargarte solo {donation_amount}, la mínima cantidad de pago es {min_payment_amount}." +msgid "" +"We cannot charge you only {donation_amount}, the minimum payment amount is " +"{min_payment_amount}." +msgstr "" +"No podemos cargarte solo {donation_amount}, la mínima cantidad de pago es " +"{min_payment_amount}." msgid "Please select or input a payment amount:" msgstr "Selecciona o introduce una cantidad de pago:" #, python-brace-format -msgid "Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." -msgstr "Liberapay no almacena dinero, el importe total de su pago irá inmediatamente a las cuentas {payment_provider} de los destinatarios." +msgid "" +"Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go " +"immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." +msgstr "" +"Liberapay no almacena dinero, el importe total de su pago irá inmediatamente " +"a las cuentas {payment_provider} de los destinatarios." msgid "PayPal reveals your name and email address to the recipient." -msgstr "PayPal revela tu nombre y dirección de correo electrónico al destinatario." +msgstr "" +"PayPal revela tu nombre y dirección de correo electrónico al destinatario." msgid "Initiate the payment" msgstr "Iniciar el pago" @@ -2691,18 +3703,39 @@ msgid "More information is required in order to process this payment." msgstr "Se requiere más información para procesar este pago." #, python-brace-format -msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." -msgstr "El procesador de pagos ({name}) todavía no puede procesar pagos domiciliados de {currency} para este destinatario. Por favor, inténtalo de nuevo con un método de pago diferente." +msgid "" +"The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct " +"debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." +msgstr "" +"El procesador de pagos ({name}) todavía no puede procesar pagos domiciliados " +"de {currency} para este destinatario. Por favor, inténtalo de nuevo con un " +"método de pago diferente." -msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." -msgstr "Tu pago se ha iniciado. Será enviado a tu banco más adelante, tras ser comprobado manualmente en busca de indicios de fraude." +msgid "" +"Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a " +"later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "" +"Tu pago se ha iniciado. Será enviado a tu banco más adelante, tras ser " +"comprobado manualmente en busca de indicios de fraude." #, python-brace-format -msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." -msgstr "Tu banco puede rechazar este pago. Recomendamos enviar una copia {link_start}del mandato{link_end} a tu banco si no tienes la certeza de que gestionen adecuadamente las instrucciones de pagos domiciliados en {currency}." +msgid "" +"Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of " +"{link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it " +"properly handles {currency} direct debit instructions." +msgstr "" +"Tu banco puede rechazar este pago. Recomendamos enviar una copia {link_start}" +"del mandato{link_end} a tu banco si no tienes la certeza de que gestionen " +"adecuadamente las instrucciones de pagos domiciliados en {currency}." -msgid "The initialization of a required component has failed. If you use a browser extension that blocks requests, for example NoScript, please make sure it’s allowing requests to the “stripe.com” domain." -msgstr "Se ha producido un error al inicializar un componente necesario. Si utiliza una extensión del navegador que bloquea las solicitudes, por ejemplo, NoScript, asegúrate de que permita las solicitudes al dominio \"stripe.com\"." +msgid "" +"The initialization of a required component has failed. If you use a browser " +"extension that blocks requests, for example NoScript, please make sure it’s " +"allowing requests to the “stripe.com” domain." +msgstr "" +"Se ha producido un error al inicializar un componente necesario. Si utiliza " +"una extensión del navegador que bloquea las solicitudes, por ejemplo, " +"NoScript, asegúrate de que permita las solicitudes al dominio \"stripe.com\"." #, python-brace-format msgid "We will charge your {brand} card (last four digits: {last4})." @@ -2728,35 +3761,67 @@ msgid "Jane Doe" msgstr "María Fernández Rodríguez" #, python-brace-format -msgid "This data will be sent directly to the payment processor {name} through an encrypted connection." -msgstr "Estos datos se enviarán directamente al procesador de pagos {name} a través de una conexión cifrada." +msgid "" +"This data will be sent directly to the payment processor {name} through an " +"encrypted connection." +msgstr "" +"Estos datos se enviarán directamente al procesador de pagos {name} a través " +"de una conexión cifrada." msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Recordar el número de la tarjeta para la próxima vez" #, python-brace-format -msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgid "" +"Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" msgstr "Usa por defecto este método de pago para pagos futuros en {currency}" msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Usa este instrumento de pago por defecto para los siguientes pagos" -msgid "Please input your name and your IBAN (International Bank Account Number):" -msgstr "Por favor, introduce tu nombre y tu IBAN (Código Internacional de Cuenta Bancaria):" +msgid "" +"Please input your name and your IBAN (International Bank Account Number):" +msgstr "" +"Por favor, introduce tu nombre y tu IBAN (Código Internacional de Cuenta " +"Bancaria):" #, python-brace-format -msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "Al proporcionar tu IBAN y confirmar el pago estás autorizando a {platform} y {provider}, nuestro proveedor de servicio de pagos, a enviar instrucciones a tu banco para adeudar tu cuenta, y a tu banco a adeudar tu cuenta de acuerdo con esas instrucciones. Tienes derecho a una devolución desde tu banco bajo los términos y condiciones de tu acuerdo con éste. Una devolución debe ser reclamada dentro de las 8 semanas siguientes a la fecha en la que se adeudó tu cuenta." +msgid "" +"By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing " +"{platform} and {provider}, our payment service provider, to send " +"instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your " +"account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund " +"from your bank under the terms and conditions of your agreement with your " +"bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on " +"which your account was debited." +msgstr "" +"Al proporcionar tu IBAN y confirmar el pago estás autorizando a {platform} y " +"{provider}, nuestro proveedor de servicio de pagos, a enviar instrucciones a " +"tu banco para adeudar tu cuenta, y a tu banco a adeudar tu cuenta de acuerdo " +"con esas instrucciones. Tienes derecho a una devolución desde tu banco bajo " +"los términos y condiciones de tu acuerdo con éste. Una devolución debe ser " +"reclamada dentro de las 8 semanas siguientes a la fecha en la que se adeudó " +"tu cuenta." msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "Recordar el número de cuenta bancaria para futuros pagos" #, python-brace-format -msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Para reducir el riesgo de que este pago sea rechazado te recomendamos que introduzcas tu dirección postal a continuación. Se almacenará cifrada en nuestra base de datos y se enviará al procesador de pagos ({processor_name})." +msgid "" +"In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend " +"that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our " +"database and sent to the payment processor ({processor_name})." +msgstr "" +"Para reducir el riesgo de que este pago sea rechazado te recomendamos que " +"introduzcas tu dirección postal a continuación. Se almacenará cifrada en " +"nuestra base de datos y se enviará al procesador de pagos ({processor_name})." -msgid "Please fill in your postal address. It's required because the IBAN you've provided emanates from outside the European Union." -msgstr "Por favor, introduzce tu dirección postal. Es necesario porque el IBAN que nos has facilitado procede de fuera de la Unión Europea." +msgid "" +"Please fill in your postal address. It's required because the IBAN you've " +"provided emanates from outside the European Union." +msgstr "" +"Por favor, introduzce tu dirección postal. Es necesario porque el IBAN que " +"nos has facilitado procede de fuera de la Unión Europea." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" @@ -2766,18 +3831,30 @@ msgid "The date must be in the future." msgstr "La fecha debe ser en el futuro." #, python-brace-format -msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donation to {recipient}." -msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar este pago programado? Terminará tu donación a {recipient}." +msgid "" +"Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your " +"donation to {recipient}." +msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres cancelar este pago programado? Terminará tu " +"donación a {recipient}." #, python-brace-format -msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donations to {recipients}." -msgstr "¿Confirmas que quieres cancelar este pago programado? Terminará tus donaciones a {recipients}." +msgid "" +"Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your " +"donations to {recipients}." +msgstr "" +"¿Confirmas que quieres cancelar este pago programado? Terminará tus " +"donaciones a {recipients}." msgid "Go back" msgstr "Volver" -msgid "If you want to modify the amount of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "Si quieres modificar la cantidad de este pago programado, selecciona o introduce una nueva:" +msgid "" +"If you want to modify the amount of this scheduled payment, please select or " +"input a new one:" +msgstr "" +"Si quieres modificar la cantidad de este pago programado, selecciona o " +"introduce una nueva:" msgid "(not recommended, high fee percentage)" msgstr "(no recomendado, alto porcentaje de comisión)" @@ -2802,11 +3879,19 @@ msgstr "Siguiente pago {in_N_weeks_months_or_years}." msgid "Custom amount (min={0}, max={1})" msgstr "Cantidad personalizada (min={0}, max={1})" -msgid "If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "Si quieres modificar la fecha de este pago programado, selecciona o introduce una nueva:" +msgid "" +"If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or " +"input a new one:" +msgstr "" +"Si quieres modificar la fecha de este pago programado, selecciona o " +"introduce una nueva:" -msgid "Delaying your payment beyond its normal date will result in your donation being inactive during that time." -msgstr "Retrasar tu pago más allá de su fecha normal resultará en la inactividad de tu donación durante ese periodo." +msgid "" +"Delaying your payment beyond its normal date will result in your donation " +"being inactive during that time." +msgstr "" +"Retrasar tu pago más allá de su fecha normal resultará en la inactividad de " +"tu donación durante ese periodo." #, python-brace-format msgid "You have {n} scheduled payment:" @@ -2829,8 +3914,16 @@ msgstr "Tu información personal ha sido actualizada." msgid "JavaScript is required" msgstr "Se requiere JavaScript" -msgid "This page allows you to view and modify the identity information attached to your account. Only authorized personnel can access this information, we do not show it to other users or anyone else unless required by law or if you instruct us to." -msgstr "Esta página te permite ver y modificar la información de identidad asociada a tu cuenta. Solo el personal autorizado puede acceder a esta información, no la mostramos a otros usuarios ni a nadie más, a menos que sea requerida por ley o que tú nos solicites que lo hagamos." +msgid "" +"This page allows you to view and modify the identity information attached to " +"your account. Only authorized personnel can access this information, we do " +"not show it to other users or anyone else unless required by law or if you " +"instruct us to." +msgstr "" +"Esta página te permite ver y modificar la información de identidad asociada " +"a tu cuenta. Solo el personal autorizado puede acceder a esta información, " +"no la mostramos a otros usuarios ni a nadie más, a menos que sea requerida " +"por ley o que tú nos solicites que lo hagamos." msgid "Income Shares" msgstr "Distribución de ingresos" @@ -2959,8 +4052,11 @@ msgstr "El mensaje es demasiado largo." msgid "Invoice #{0}" msgstr "Factura #{0}" -msgid "Please input a short message explaining why you are rejecting this invoice:" -msgstr "Por favor, introduce un mensaje corto explicando por qué rechazas esta factura:" +msgid "" +"Please input a short message explaining why you are rejecting this invoice:" +msgstr "" +"Por favor, introduce un mensaje corto explicando por qué rechazas esta " +"factura:" msgid "Short explanation" msgstr "Explicación corta" @@ -2968,8 +4064,12 @@ msgstr "Explicación corta" msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -msgid "The invoice is ready, please check that everything is correct, then click the button below to send it." -msgstr "La factura está lista, por favor, comprueba que todo está correcto, luego haz clic en el botón de debajo para enviarla." +msgid "" +"The invoice is ready, please check that everything is correct, then click " +"the button below to send it." +msgstr "" +"La factura está lista, por favor, comprueba que todo está correcto, luego " +"haz clic en el botón de debajo para enviarla." msgid "This invoice has been paid." msgstr "Esta factura ha sido pagada." @@ -3058,14 +4158,21 @@ msgstr "Una descripción corta de la factura" msgid "Details (optional)" msgstr "Detalles (opcional)" -msgid "Details of the invoice (e.g. the breakdown of the amount into its components)" -msgstr "Detalles de la factura (p. ej. el desglose de la cantidad en sus partes integrantes)" +msgid "" +"Details of the invoice (e.g. the breakdown of the amount into its components)" +msgstr "" +"Detalles de la factura (p. ej. el desglose de la cantidad en sus partes " +"integrantes)" msgid "Documents (private)" msgstr "Documentos (privado)" -msgid "A reimbursement request is more likely to be accepted if you provide proof that the expense actually happened." -msgstr "Es más probable que una petición de reembolso sea aceptada si proporcionas una prueba de que el gasto ha ocurrido realmente." +msgid "" +"A reimbursement request is more likely to be accepted if you provide proof " +"that the expense actually happened." +msgstr "" +"Es más probable que una petición de reembolso sea aceptada si proporcionas " +"una prueba de que el gasto ha ocurrido realmente." #, python-brace-format msgid "Only the administrators of {0} will be able to download these files." @@ -3075,8 +4182,12 @@ msgstr "Solo los administradores de {0} podrán descargar estos archivos." msgid "Allowed file extensions: {0}. Maximum file size: {1}MB." msgstr "Extensiones permitidas: {0}. Tamaño de archivo máximo: {1}MB." -msgid "We will not store these documents forever, archiving them for the long term is your responsibility." -msgstr "No almacenaremos estos documentos para siempre, archivarlos a largo plazo es tu responsabilidad." +msgid "" +"We will not store these documents forever, archiving them for the long term " +"is your responsibility." +msgstr "" +"No almacenaremos estos documentos para siempre, archivarlos a largo plazo es " +"tu responsabilidad." msgid "preparing" msgstr "preparando" @@ -3106,8 +4217,13 @@ msgid "suspended" msgstr "suspendida" #, python-brace-format -msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." -msgstr "Los totales de abajo no incluyen las donaciones a través del viejo sistema de cartera. Puedes encontrar estas en {link_start}tu página de Cartera{link_end}." +msgid "" +"The totals below don't include donations through the old wallet system. You " +"can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." +msgstr "" +"Los totales de abajo no incluyen las donaciones a través del viejo sistema " +"de cartera. Puedes encontrar estas en {link_start}tu página de " +"Cartera{link_end}." #, python-brace-format msgid "Total money received: {0}" @@ -3133,8 +4249,12 @@ msgstr "cargo automático" msgid "charge" msgstr "cargo" -msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." -msgstr "Este pago está a la espera de ser comprobado manualmente por el personal de Liberapay en busca de indicios de fraude." +msgid "" +"This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs " +"of fraud." +msgstr "" +"Este pago está a la espera de ser comprobado manualmente por el personal de " +"Liberapay en busca de indicios de fraude." msgid "hidden" msgstr "oculto" @@ -3152,11 +4272,14 @@ msgstr "donación secreta" #, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "donación pública de {donor_name} por tu rol en el equipo de {team_name}" +msgstr "" +"donación pública de {donor_name} por tu rol en el equipo de {team_name}" #, python-brace-format -msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "donación privada de {donor_name} por tu rol en el equipo de {team_name}" +msgid "" +"private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" +msgstr "" +"donación privada de {donor_name} por tu rol en el equipo de {team_name}" #, python-brace-format msgid "secret donation for your role in the {team_name} team" @@ -3175,30 +4298,48 @@ msgid "secret donation to {recipient_name}" msgstr "donación secreta a {recipient_name}" #, python-brace-format -msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "donación pública a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" +msgid "" +"public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" +msgstr "" +"donación pública a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" #, python-brace-format -msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "donación privada a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" +msgid "" +"private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" +msgstr "" +"donación privada a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" #, python-brace-format -msgid "secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "donación secreta a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" +msgid "" +"secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" +msgstr "" +"donación secreta a {recipient_name} por su rol en el equipo de {team_name}" #, python-brace-format -msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." -msgstr "Este pago debe ser aprobado manualmente por el receptor a través de la página de {provider}." +msgid "" +"This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s " +"website." +msgstr "" +"Este pago debe ser aprobado manualmente por el receptor a través de la " +"página de {provider}." -msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." -msgstr "La cuenta del pagador está suspendida por sospecha de fraude u otra acción no autorizada." +msgid "" +"The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other " +"unauthorized action." +msgstr "" +"La cuenta del pagador está suspendida por sospecha de fraude u otra acción " +"no autorizada." msgid "There were no transactions during this period." msgstr "No hubo transacciones durante este periodo." #, python-brace-format -msgid "To view the transactions processed in the past by Mangopay {link_start}go to the Wallet page{link_end}." -msgstr "Para ver las transacciones procesadas en el pasado por Mangopay {link_start}van a la página de la Cartera{link_end}." +msgid "" +"To view the transactions processed in the past by Mangopay {link_start}go to " +"the Wallet page{link_end}." +msgstr "" +"Para ver las transacciones procesadas en el pasado por Mangopay {link_start}" +"van a la página de la Cartera{link_end}." msgid "You are not invited to join this team." msgstr "No has sido invitado a unirte a este equipo." @@ -3282,7 +4423,8 @@ msgstr "Página siguiente →" #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." -msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." +msgid_plural "" +"You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." msgstr[0] "Tienes {n} mecenas activo donándote {money_amount} por semana." msgstr[1] "Tienes {n} mecenas activos donándote {money_amount} por semana." @@ -3296,12 +4438,21 @@ msgstr "{username} no tiene ningún mecenas activo." msgid "Visibility levels" msgstr "Niveles de visibilidad" -msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." -msgstr "Liberapay tiene tres niveles de visibilidad para donaciones. Cada nivel puede activarse o desactivarse, pero como mínimo uno de ellos debe estar activado." +msgid "" +"Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be " +"turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "" +"Liberapay tiene tres niveles de visibilidad para donaciones. Cada nivel " +"puede activarse o desactivarse, pero como mínimo uno de ellos debe estar " +"activado." #, python-brace-format -msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." -msgstr "Las donaciones secretas no son posibles con PayPal. Debes desactivar las donaciones secretas o {link_start}añadir una cuenta de Stripe{link_end}." +msgid "" +"Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable " +"secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "" +"Las donaciones secretas no son posibles con PayPal. Debes desactivar las " +"donaciones secretas o {link_start}añadir una cuenta de Stripe{link_end}." msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." msgstr "Las donaciones secretas no son posibles cuando el pagador usa PayPal." @@ -3324,8 +4475,12 @@ msgstr "Esto es lo que tus posibles donantes verán con la nueva configuración: msgid "Data export" msgstr "Exportación de datos" -msgid "Download the list of currently active patrons who chose to make their donations public" -msgstr "Descargue la lista de mecenas actualmente activos que optaron por hacer públicas sus donaciones" +msgid "" +"Download the list of currently active patrons who chose to make their " +"donations public" +msgstr "" +"Descargue la lista de mecenas actualmente activos que optaron por hacer " +"públicas sus donaciones" msgid "Download the list of all currently active patrons" msgstr "Descargue la lista de todos los mecenas actualmente activos" @@ -3354,29 +4509,58 @@ msgid "The data has been successfully refreshed." msgstr "Los datos se han actualizado correctamente." #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Tienes que {link_open}confirmar tu dirección de correo{link_close} para poder empezar a recibir donaciones." +msgid "" +"You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can " +"start to receive donations." +msgstr "" +"Tienes que {link_open}confirmar tu dirección de correo{link_close} para " +"poder empezar a recibir donaciones." #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Debes {link_open}asignar tu nombre de usuario{link_close} antes de poder comenzar a recibir donaciones." +msgid "" +"You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to " +"receive donations." +msgstr "" +"Debes {link_open}asignar tu nombre de usuario{link_close} antes de poder " +"comenzar a recibir donaciones." #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Tienes que {link_open}añadir una descripción de perfil{link_close} antes de poder empezar a recibir donaciones." +msgid "" +"You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can " +"start to receive donations." +msgstr "" +"Tienes que {link_open}añadir una descripción de perfil{link_close} antes de " +"poder empezar a recibir donaciones." -msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "Para recibir donaciones tienes que conectar al menos una cuenta de un procesador de pagos soportado. Esta página te permitirá hacerlo." +msgid "" +"To receive donations you must connect at least one account from a supported " +"payment processor. This page allows you to do so." +msgstr "" +"Para recibir donaciones tienes que conectar al menos una cuenta de un " +"procesador de pagos soportado. Esta página te permitirá hacerlo." -msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." -msgstr "Los donantes no necesitan conectar ninguna de las siguientes cuentas de pago, solo son necesarias para recibir dinero." +msgid "" +"Donors do not need to connect any payment account below, they are only " +"necessary to receive money." +msgstr "" +"Los donantes no necesitan conectar ninguna de las siguientes cuentas de " +"pago, solo son necesarias para recibir dinero." -msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." -msgstr "Recomendamos conectar tanto Stripe como Paypal, si ambos están disponibles en tu país." +msgid "" +"We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in " +"your country." +msgstr "" +"Recomendamos conectar tanto Stripe como Paypal, si ambos están disponibles " +"en tu país." -#, fuzzy -msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Con Stripe tus donantes pueden pagar con tarjeta o adeudar directamente desde la web de Liberapay. (Actualmente solo se admiten pagos domiciliados desde cuentas bancarias en euros)." +msgid "" +"With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the " +"Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro " +"bank accounts.)" +msgstr "" +"Con Stripe tus donantes pueden pagar con tarjeta o realizar un pago " +"domiciliado directamente en la web de Liberapay. (Actualmente solo se " +"admiten pagos domiciliados de cuentas bancarias en euros.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3394,8 +4578,14 @@ msgstr "Moneda: {0}" msgid "Added on {date}" msgstr "Añadido el {date}" -msgid "This account cannot receive payments. To fix this, log in to the account and complete the verification process. After that, reconnect the account if you still see this message." -msgstr "Esta cuenta no puede recibir pagos. Para arreglar esto inicia sesión en la cuenta y completa el proceso de verificación. Después reconecta la cuenta si aún ves este mensaje." +msgid "" +"This account cannot receive payments. To fix this, log in to the account and " +"complete the verification process. After that, reconnect the account if you " +"still see this message." +msgstr "" +"Esta cuenta no puede recibir pagos. Para arreglar esto inicia sesión en la " +"cuenta y completa el proceso de verificación. Después reconecta la cuenta si " +"aún ves este mensaje." #, python-brace-format msgid "Manage this {platform} account" @@ -3413,8 +4603,12 @@ msgstr "No disponible en {country}." msgid "Connect another {platform_name} account" msgstr "Conectar otra cuenta de {platform_name}" -msgid "PayPal allows receiving money in many more countries than Stripe, but it's not as well integrated into Liberapay." -msgstr "PayPal permite recibir dinero en muchos más países que Stripe, pero no está tan bien integrado en Liberapay." +msgid "" +"PayPal allows receiving money in many more countries than Stripe, but it's " +"not as well integrated into Liberapay." +msgstr "" +"PayPal permite recibir dinero en muchos más países que Stripe, pero no está " +"tan bien integrado en Liberapay." #, python-brace-format msgid "liberapay_receipt_{number}" @@ -3428,20 +4622,31 @@ msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has been received." msgstr "El pago de {money_amount} iniciado el {date} ha sido recibido." #, python-brace-format -msgid "The funds were automatically converted from {presentment_currency} to {settlement_currency} at a rate of {exchange_rate}." -msgstr "El dinero fue convertido de {presentment_currency} a {settlement_currency} con un tipo de cambio de {exchange_rate}." +msgid "" +"The funds were automatically converted from {presentment_currency} to " +"{settlement_currency} at a rate of {exchange_rate}." +msgstr "" +"El dinero fue convertido de {presentment_currency} a {settlement_currency} " +"con un tipo de cambio de {exchange_rate}." #, python-brace-format msgid "However, the payment was fully refunded on {refund_date}." msgstr "Sin embargo, se reembolsó completamente el pago el {refund_date}." #, python-brace-format -msgid "{0} was paid in processing fees and {1} was distributed as detailed below." -msgstr "{0} se pagaron en comisiones de procesamiento, y {1} se distribuyeron como se detalla abajo." +msgid "" +"{0} was paid in processing fees and {1} was distributed as detailed below." +msgstr "" +"{0} se pagaron en comisiones de procesamiento, y {1} se distribuyeron como " +"se detalla abajo." #, python-brace-format -msgid "However, {x_percent} of the payment ({refund_amount}) was refunded on {refund_date}." -msgstr "Sin embargo, {x_percent} del pago ({refund_amount}) fue reembolsado el {refund_date}." +msgid "" +"However, {x_percent} of the payment ({refund_amount}) was refunded on " +"{refund_date}." +msgstr "" +"Sin embargo, {x_percent} del pago ({refund_amount}) fue reembolsado el " +"{refund_date}." msgid "Beneficiaries" msgstr "Beneficiarios" @@ -3486,7 +4691,8 @@ msgstr "Método de pago: tarjeta de {brand}, número que acaba en {last4}" #, python-brace-format msgid "Payment method: direct debit of bank account {partial_account_number}" -msgstr "Método de pago: domiciliación de la cuenta bancaria {partial_account_number}" +msgstr "" +"Método de pago: domiciliación de la cuenta bancaria {partial_account_number}" #, python-brace-format msgid "Payment method: {0}" @@ -3503,21 +4709,38 @@ msgstr "ID de transacción: {0}" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" -msgid "This payment is a donation, no goods or services are to be provided in exchange, no tax has been collected by Liberapay." -msgstr "Este pago es una donación, no se proporcionará ningún bien o servicio a cambio, Liberapay no ha cobrado ningún impuesto." +msgid "" +"This payment is a donation, no goods or services are to be provided in " +"exchange, no tax has been collected by Liberapay." +msgstr "" +"Este pago es una donación, no se proporcionará ningún bien o servicio a " +"cambio, Liberapay no ha cobrado ningún impuesto." -msgid "You can't receive new donations until you've configured payment processing." -msgstr "No podrás recibir donaciones hasta que hayas configurado el procesamiento de pago." +msgid "" +"You can't receive new donations until you've configured payment processing." +msgstr "" +"No podrás recibir donaciones hasta que hayas configurado el procesamiento de " +"pago." #, python-brace-format -msgid "Donations through teams make up {income_percent} of your income ({team_income} of {total_income}) and {patrons_percent} of your donors ({nteampatrons} of {npatrons})." -msgstr "Las donaciones a través de equipos constituyen el {income_percent} de tus ingresos ({team_income} de {total_income}) y el {patrons_percent} de tus donantes ({nteampatrons} de {npatrons})." +msgid "" +"Donations through teams make up {income_percent} of your income " +"({team_income} of {total_income}) and {patrons_percent} of your donors " +"({nteampatrons} of {npatrons})." +msgstr "" +"Las donaciones a través de equipos constituyen el {income_percent} de tus " +"ingresos ({team_income} de {total_income}) y el {patrons_percent} de tus " +"donantes ({nteampatrons} de {npatrons})." msgid "Details of Donations" msgstr "Detalles de Donaciones" -msgid "This section doesn't include data on donations through teams, it only shows the donations that you receive personally." -msgstr "Esta selección no incluye los datos sobre donaciones a través de equipos, solo muestra las donaciones que recibes como particular." +msgid "" +"This section doesn't include data on donations through teams, it only shows " +"the donations that you receive personally." +msgstr "" +"Esta selección no incluye los datos sobre donaciones a través de equipos, " +"solo muestra las donaciones que recibes como particular." msgid "Recent Changes" msgstr "Cambios Recientes" @@ -3532,7 +4755,8 @@ msgstr "Se ha detenido una donación de {amount} por semana." #, python-brace-format msgid "A donation has been raised from {old_amount} to {new_amount} per week." -msgstr "Se ha aumentado una donación de {old_amount} a {new_amount} por semana." +msgstr "" +"Se ha aumentado una donación de {old_amount} a {new_amount} por semana." #, python-brace-format msgid "A donation has been lowered from {old_amount} per week to {new_amount}." @@ -3543,7 +4767,8 @@ msgid "A donation of {amount} per week has been restarted." msgstr "Se ha reiniciado una donación de {amount} por semana." msgid "The table below lists the donations you receive, grouped by amount." -msgstr "La siguiente tabla lista las donaciones que recibes, agrupadas por cantidad." +msgstr "" +"La siguiente tabla lista las donaciones que recibes, agrupadas por cantidad." msgid "Tip Amount" msgstr "Cantidad de Propina" @@ -3570,7 +4795,9 @@ msgid "Starred Repositories" msgstr "Repositorios marcados con estrella" msgid "We can import a list of repositories you have starred from:" -msgstr "Podemos importar una lista de los repositorios que has marcado con estrella de:" +msgstr "" +"Podemos importar una lista de los repositorios que has marcado con estrella " +"de:" #, python-brace-format msgid "Your {platform} account needs to be reconnected." @@ -3589,15 +4816,34 @@ msgid "Forget this card number after one payment." msgstr "Olvida este número de tarjeta después de un pago." #, python-brace-format -msgid "By providing your IBAN, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "Al proporcionar tu IBAN, autorizas a {platform} y {provider}, nuestro proveedor de servicios de pago, a que envíe instrucciones a tu banco para debitar tu cuenta. Tienes derecho a un reembolso de tu banco bajo los términos y condiciones de tu acuerdo con tu banco. Un reembolso debe reclamarse en menos de 8 semanas desde la fecha en que tu cuenta fue debitada." +msgid "" +"By providing your IBAN, you are authorizing {platform} and {provider}, our " +"payment service provider, to send instructions to your bank to debit your " +"account. You are entitled to a refund from your bank under the terms and " +"conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within " +"8 weeks starting from the date on which your account was debited." +msgstr "" +"Al proporcionar tu IBAN, autorizas a {platform} y {provider}, nuestro " +"proveedor de servicios de pago, a que envíe instrucciones a tu banco para " +"debitar tu cuenta. Tienes derecho a un reembolso de tu banco bajo los " +"términos y condiciones de tu acuerdo con tu banco. Un reembolso debe " +"reclamarse en menos de 8 semanas desde la fecha en que tu cuenta fue " +"debitada." msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "Olvida este número de cuenta bancaria después de un pago." #, python-brace-format -msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Como a veces se requiere la dirección postal del pagador para procesar un pago con éxito, recomendamos que introduzcas la tuya a continuación. Se almacenará cifrada en nuestra base de datos y será enviada al procesador de pagos ({processor_name})." +msgid "" +"As the payer's postal address is sometimes required to successfully process " +"a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored " +"encrypted in our database and sent to the payment processor " +"({processor_name})." +msgstr "" +"Como a veces se requiere la dirección postal del pagador para procesar un " +"pago con éxito, recomendamos que introduzcas la tuya a continuación. Se " +"almacenará cifrada en nuestra base de datos y será enviada al procesador de " +"pagos ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3655,13 +4901,14 @@ msgstr "Este instrumento de pago no se ha usado aún." msgid "Set as default" msgstr "Elegir como predeterminado" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Deje de utilizar este método de pago por defecto en {currency}." +msgstr "" +"Dejar de utilizar por defecto este instrumento para pagos en {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Desactivado por defecto por {currency}" +msgstr "Desactivado por defecto para {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3680,13 +4927,11 @@ msgstr "Añadir un instrumento de pago:" msgid "Add a card" msgstr "Añadir una tarjeta" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Cuenta bancaria en euros" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Sólo para donaciones en euros a destinatarios de países SEPA" +msgstr "Solo para donaciones en euros a destinatarios de países SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Añadir una cuenta bancaria" @@ -3694,23 +4939,49 @@ msgstr "Añadir una cuenta bancaria" msgid "Data retention" msgstr "Retención de datos" -msgid "We don't erase your email address and password immediately, so for a while you'll be able to reopen your account by simply logging in, until your account is definitively archived." -msgstr "No borramos tu dirección de correo electrónico y la contraseña de inmediato, por lo que durante un tiempo podrás volver a abrir tu cuenta simplemente iniciando sesión, hasta que tu cuenta sea definitivamente archivada." +msgid "" +"We don't erase your email address and password immediately, so for a while " +"you'll be able to reopen your account by simply logging in, until your " +"account is definitively archived." +msgstr "" +"No borramos tu dirección de correo electrónico y la contraseña de inmediato, " +"por lo que durante un tiempo podrás volver a abrir tu cuenta simplemente " +"iniciando sesión, hasta que tu cuenta sea definitivamente archivada." -msgid "We will start to erase the personal data attached to your account 7 days after it is closed. This delay is meant to protect your account from an accidental or malicious closure." -msgstr "Empezaremos a borrar los datos personales unidos a tu cuenta 7 días después de que se cierre. Este retraso está pensado para proteger tu cuenta de un cierre accidental o malicioso." +msgid "" +"We will start to erase the personal data attached to your account 7 days " +"after it is closed. This delay is meant to protect your account from an " +"accidental or malicious closure." +msgstr "" +"Empezaremos a borrar los datos personales unidos a tu cuenta 7 días después " +"de que se cierre. Este retraso está pensado para proteger tu cuenta de un " +"cierre accidental o malicioso." -msgid "Identity information and transaction records are kept for as long as is necessary to comply with all legal obligations." -msgstr "La información de identidad y los registros de transacciones se mantienen el tiempo que sea necesario para cumplir todas las obligaciones legales." +msgid "" +"Identity information and transaction records are kept for as long as is " +"necessary to comply with all legal obligations." +msgstr "" +"La información de identidad y los registros de transacciones se mantienen el " +"tiempo que sea necesario para cumplir todas las obligaciones legales." -msgid "We may give your username to someone else if they ask for it, but not for at least a year after you close your account (unless we determine that you've been infringing a trademark)." -msgstr "Podemos dar tu nombre de usuario a otra persona si lo pide, pero no hasta pasado un año después de que cierres tu cuenta (a menos que determinemos que has estado infringiendo una marca comercial)." +msgid "" +"We may give your username to someone else if they ask for it, but not for at " +"least a year after you close your account (unless we determine that you've " +"been infringing a trademark)." +msgstr "" +"Podemos dar tu nombre de usuario a otra persona si lo pide, pero no hasta " +"pasado un año después de que cierres tu cuenta (a menos que determinemos que " +"has estado infringiendo una marca comercial)." msgid "Feedback" msgstr "Retroalimentación" -msgid "If you would like to tell us why you're closing your account, you can leave a message here:" -msgstr "Si te gustaría contarnos por qué cierras tu cuenta, puedes dejar un mensaje aquí:" +msgid "" +"If you would like to tell us why you're closing your account, you can leave " +"a message here:" +msgstr "" +"Si te gustaría contarnos por qué cierras tu cuenta, puedes dejar un mensaje " +"aquí:" msgid "Reason for closing account" msgstr "Razón para cerrar cuenta" @@ -3784,8 +5055,12 @@ msgid "Wallet" msgstr "Cartera" #, python-brace-format -msgid "This page only shows transactions processed by Mangopay, to view other payments {link_start}go to the Ledger page{link_end}." -msgstr "Esta página muestra solo transacciones procesadas por Mangopay, para ver otros pagos {link_start}ve a la página del Libro de contabilidad{link_end}." +msgid "" +"This page only shows transactions processed by Mangopay, to view other " +"payments {link_start}go to the Ledger page{link_end}." +msgstr "" +"Esta página muestra solo transacciones procesadas por Mangopay, para ver " +"otros pagos {link_start}ve a la página del Libro de contabilidad{link_end}." msgid "Account Statement" msgstr "Estado de la cuenta" @@ -3854,7 +5129,8 @@ msgid "donation refund" msgstr "restitución de donación" #, python-brace-format -msgid "reimbursement of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} from {payer}" +msgid "" +"reimbursement of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} from {payer}" msgstr "reembolso del {link_open}gasto #{invoice_id}{link_close} de {payer}" msgid "anonymous donation" @@ -3962,12 +5238,20 @@ msgstr "Y así es cómo se ve con JavaScript desactivado:" msgid "Giving & Receiving Widgets" msgstr "Widgets de donaciones hechas y recibidas" -msgid "Use this code to add to your website a widget which displays the amount of donations you're receiving on Liberapay:" -msgstr "Usa este código para añadir un complemento a tu página web que muestra la cantidad de donaciones que estás recibiendo en Liberapay:" +msgid "" +"Use this code to add to your website a widget which displays the amount of " +"donations you're receiving on Liberapay:" +msgstr "" +"Usa este código para añadir un complemento a tu página web que muestra la " +"cantidad de donaciones que estás recibiendo en Liberapay:" #, python-brace-format -msgid "This widget is not available because it is not compatible with the {link_open}privacy settings{link_close} you have chosen." -msgstr "Este widget no está disponible porque no es compatible con los {link_open}adjustes de privacidad{link_close} que has escogido." +msgid "" +"This widget is not available because it is not compatible with the " +"{link_open}privacy settings{link_close} you have chosen." +msgstr "" +"Este widget no está disponible porque no es compatible con los {link_open}" +"adjustes de privacidad{link_close} que has escogido." msgid "Or, if you'd like a widget that shows how much you're giving:" msgstr "O bien, si prefieres un complemento que muestre cuánto estás donando:" @@ -3977,10 +5261,18 @@ msgid "Badges from {link_open}Shields.io{link_close}" msgstr "Placas de {link_open}Shields.io{link_close}" msgid "Use these code snippets to add a badge to your website or README:" -msgstr "Usa estos fragmentos de código para añadir una placa a tu sitio web o README:" +msgstr "" +"Usa estos fragmentos de código para añadir una placa a tu sitio web o README:" -msgid "Do not contact us if you are trying to reach one of our users. We do not relay messages, and we cannot reveal the identity or contact details of our users unless you have a valid court order." -msgstr "No contactes con nosotros si estás tratando comunicarte con uno de nuestros usuarios. No transmitimos mensajes y no podemos revelar la identidad o los detalles de contacto de nuestros usuarios a no ser que tengas una orden judicial legítima." +msgid "" +"Do not contact us if you are trying to reach one of our users. We do not " +"relay messages, and we cannot reveal the identity or contact details of our " +"users unless you have a valid court order." +msgstr "" +"No contactes con nosotros si estás tratando comunicarte con uno de nuestros " +"usuarios. No transmitimos mensajes y no podemos revelar la identidad o los " +"detalles de contacto de nuestros usuarios a no ser que tengas una orden " +"judicial legítima." msgid "To contact the Liberapay team privately:" msgstr "Para contactar con el equipo de Liberapay de forma privada:" @@ -3988,12 +5280,24 @@ msgstr "Para contactar con el equipo de Liberapay de forma privada:" msgid "Send an email to Liberapay" msgstr "Envía un correo a Liberapay" -msgid "If your message isn't written in English or French, then it will be translated automatically by a machine. Our reply will be translated to your language the same way." -msgstr "Si tu mensaje no está escrito en inglés o francés, será traducido automáticamente por una máquina. Nuestra respuesta será traducida a tu idioma de la misma forma." +msgid "" +"If your message isn't written in English or French, then it will be " +"translated automatically by a machine. Our reply will be translated to your " +"language the same way." +msgstr "" +"Si tu mensaje no está escrito en inglés o francés, será traducido " +"automáticamente por una máquina. Nuestra respuesta será traducida a tu " +"idioma de la misma forma." #, python-brace-format -msgid "If you think you've found a technical vulnerability in our system, please follow the instructions in {link_start}the {page_name} page{link_end} instead of sending us an email." -msgstr "Si crees que has encontrado una vulnerabilidad técnica en nuestro sistema, sigue las instrucciones en {link_start}la página {page_name}{link_end} en vez de enviarnos un correo." +msgid "" +"If you think you've found a technical vulnerability in our system, please " +"follow the instructions in {link_start}the {page_name} page{link_end} " +"instead of sending us an email." +msgstr "" +"Si crees que has encontrado una vulnerabilidad técnica en nuestro sistema, " +"sigue las instrucciones en {link_start}la página {page_name}{link_end} en " +"vez de enviarnos un correo." msgid "We currently don't have a phone number." msgstr "En este momento no tenemos un número de teléfono." @@ -4008,14 +5312,24 @@ msgid "How is Liberapay funded? Are there fees?" msgstr "¿Cómo se financia Liberapay? ¿Hay tasas?" #, python-brace-format -msgid "Liberapay does not take a cut of payments, the service is funded by the donations to {1}its own account{0}. However there are {2}payment processing fees{0}." -msgstr "Liberapay no toma una parte de los pagos, el servicio está financiado por las donaciones a {1}su propia cuenta{0}. Sin embargo, hay {2}comisiones del procesamiento de pagos{0}." +msgid "" +"Liberapay does not take a cut of payments, the service is funded by the " +"donations to {1}its own account{0}. However there are {2}payment processing " +"fees{0}." +msgstr "" +"Liberapay no toma una parte de los pagos, el servicio está financiado por " +"las donaciones a {1}su propia cuenta{0}. Sin embargo, hay {2}comisiones del " +"procesamiento de pagos{0}." msgid "Who can use Liberapay?" msgstr "¿Quién puede usar Liberapay?" -msgid "Liberapay can be used by anyone who wishes to fund their work by collecting recurrent donations." -msgstr "Liberapay puede ser usado por cualquiera que desee financiar su trabajo a través de donaciones recurrentes." +msgid "" +"Liberapay can be used by anyone who wishes to fund their work by collecting " +"recurrent donations." +msgstr "" +"Liberapay puede ser usado por cualquiera que desee financiar su trabajo a " +"través de donaciones recurrentes." #, python-brace-format msgid "Can creators of {abbr_}NSFW{_abbr} content use Liberapay?" @@ -4025,55 +5339,126 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work (no adecuado para el trabajo)" #, python-brace-format -msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." -msgstr "Los procesadores de pago compatibles con Liberapay tienen políticas poco amigables con el contenido sexual. {paypal_link}PayPal requiere aprobación previa{link_close} y {stripe_link}Stripe lo prohíbe totalmente{link_close}. Así que, aunque es posible utilizar Liberapay para algunos contenidos para adultos, suele ser mejor utilizar una plataforma especializada en este tipo de contenidos." +msgid "" +"The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards " +"sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and " +"{stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is " +"possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better " +"to use a platform specialized in such content." +msgstr "" +"Los procesadores de pago compatibles con Liberapay tienen políticas poco " +"amigables con el contenido sexual. {paypal_link}PayPal requiere aprobación " +"previa{link_close} y {stripe_link}Stripe lo prohíbe totalmente{link_close}. " +"Así que, aunque es posible utilizar Liberapay para algunos contenidos para " +"adultos, suele ser mejor utilizar una plataforma especializada en este tipo " +"de contenidos." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "¿Puedo modificar o parar mis donaciones?" #, python-brace-format -msgid "Yes, you can stop your donations or modify their amounts, periods and renewal modes at any time through {link_open}your “Giving” page{link_close}. Stopping a donation doesn't trigger any refund, it merely cancels future renewals." -msgstr "Sí, puedes parar tus donaciones o modificar su cantidad, períodos y modos de renovación cuando quieras desde {link_open}tu página de «Donar»{link_close}. Parar una donación no hace que se reembolse; simplemente cancela futuras donaciones." +msgid "" +"Yes, you can stop your donations or modify their amounts, periods and " +"renewal modes at any time through {link_open}your “Giving” page{link_close}. " +"Stopping a donation doesn't trigger any refund, it merely cancels future " +"renewals." +msgstr "" +"Sí, puedes parar tus donaciones o modificar su cantidad, períodos y modos de " +"renovación cuando quieras desde {link_open}tu página de «Donar»{link_close}. " +"Parar una donación no hace que se reembolse; simplemente cancela futuras " +"donaciones." -msgid "Liberapay is designed for long-term stable funding and only supports recurring gifts." -msgstr "Liberapay está diseñado para una financiación estable a largo plazo y solo permite aportaciones recurrentes." +msgid "" +"Liberapay is designed for long-term stable funding and only supports " +"recurring gifts." +msgstr "" +"Liberapay está diseñado para una financiación estable a largo plazo y solo " +"permite aportaciones recurrentes." -msgid "What are the differences between Liberapay and other recurrent crowdfunding platforms like Patreon?" -msgstr "¿Cuáles son las diferencias entre Liberapay y otras plataformas de crowdfunding recurrente como Patreon?" +msgid "" +"What are the differences between Liberapay and other recurrent crowdfunding " +"platforms like Patreon?" +msgstr "" +"¿Cuáles son las diferencias entre Liberapay y otras plataformas de " +"crowdfunding recurrente como Patreon?" -msgid "Liberapay is only for donations, meaning that transactions must not be linked to a contract nor a promise of recompense." -msgstr "Liberapay es solo para donaciones, lo que significa que las transacciones no deben estar vinculadas a un contrato ni a una promesa de recompensa." +msgid "" +"Liberapay is only for donations, meaning that transactions must not be " +"linked to a contract nor a promise of recompense." +msgstr "" +"Liberapay es solo para donaciones, lo que significa que las transacciones no " +"deben estar vinculadas a un contrato ni a una promesa de recompensa." -msgid "Liberapay is an open project structured around a non-profit organization, which sets it apart from commercial platforms like Patreon and Tipeee." -msgstr "Liberapay es un proyecto abierto estructurado en torno a una organización sin ánimo de lucro, lo que lo diferencia de plataformas comerciales como Patreon y Tippee." +msgid "" +"Liberapay is an open project structured around a non-profit organization, " +"which sets it apart from commercial platforms like Patreon and Tipeee." +msgstr "" +"Liberapay es un proyecto abierto estructurado en torno a una organización " +"sin ánimo de lucro, lo que lo diferencia de plataformas comerciales como " +"Patreon y Tippee." #, python-brace-format -msgid "We care about internationalization, our service supports multiple currencies and is translated into many languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr "Nos preocupamos por la internacionalización; nuestro servicio admite múltiples monedas y está traducido a muchos idiomas ({link_open}puedes contribuir{link_close})." +msgid "" +"We care about internationalization, our service supports multiple currencies " +"and is translated into many languages ({link_open}you can " +"contribute{link_close})." +msgstr "" +"Nos preocupamos por la internacionalización; nuestro servicio admite " +"múltiples monedas y está traducido a muchos idiomas ({link_open}puedes " +"contribuir{link_close})." #, python-brace-format -msgid "If you'd like more details, the Snowdrift.coop folks have compiled {0}a big list{1} of crowdfunding platforms and the differences between them." -msgstr "Si te gustaría tener más detalles, la gente de Snowdrift.coop ha recopilado {0}una gran lista{1} de plataformas de micromecenazgo y las diferencias entre estas." +msgid "" +"If you'd like more details, the Snowdrift.coop folks have compiled {0}a big " +"list{1} of crowdfunding platforms and the differences between them." +msgstr "" +"Si te gustaría tener más detalles, la gente de Snowdrift.coop ha recopilado " +"{0}una gran lista{1} de plataformas de micromecenazgo y las diferencias " +"entre estas." msgid "Does Liberapay respect financial regulations?" msgstr "¿Respeta Liberapay las regulaciones financieras?" -msgid "Yes. Liberapay is based in France and complies with the European Union's financial regulations. Our payment processors are all properly licensed, and they help us block fraud, money laundering, and terrorism financing." -msgstr "Sí. Liberapay tiene su base en Francia y cumple con las regulaciones financieras de la Unión Europea. Todos nuestros procesadores de pago está correctamente licenciados, y nos ayudan a bloquear el fraude, el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo." +msgid "" +"Yes. Liberapay is based in France and complies with the European Union's " +"financial regulations. Our payment processors are all properly licensed, and " +"they help us block fraud, money laundering, and terrorism financing." +msgstr "" +"Sí. Liberapay tiene su base en Francia y cumple con las regulaciones " +"financieras de la Unión Europea. Todos nuestros procesadores de pago está " +"correctamente licenciados, y nos ayudan a bloquear el fraude, el blanqueo de " +"capitales y la financiación del terrorismo." msgid "How do I know that my donation won't go to an impostor?" msgstr "¿Cómo sé que mi donación no irá a un impostor?" #, python-brace-format -msgid "You can usually check the authenticity of a Liberapay profile by looking at the social accounts connected to it. Only someone who controls a social account can connect it to a Liberapay profile, because the process includes an authentication step. You can also look for a link to a Liberapay profile in a project's official website. Finally if you have doubts about a specific account you can ask us and we'll look into it." -msgstr "Normalmente puedes comprobar la autenticidad de un perfil de Liberapay mirando las cuentas sociales conectadas a este. Solo alguien que controla una cuenta social puede conectarla a un perfil de Liberapay, porque el proceso incluye un paso de verificación. También puedes buscar un enlace al perfil de Liberapay en la página web oficial de un proyecto. Finalmente, si tienes dudas sobre una cuenta específica, puedes preguntarnos, y la examinaremos." +msgid "" +"You can usually check the authenticity of a Liberapay profile by looking at " +"the social accounts connected to it. Only someone who controls a social " +"account can connect it to a Liberapay profile, because the process includes " +"an authentication step. You can also look for a link to a Liberapay profile " +"in a project's official website. Finally if you have doubts about a specific " +"account you can ask us and we'll look into it." +msgstr "" +"Normalmente puedes comprobar la autenticidad de un perfil de Liberapay " +"mirando las cuentas sociales conectadas a este. Solo alguien que controla " +"una cuenta social puede conectarla a un perfil de Liberapay, porque el " +"proceso incluye un paso de verificación. También puedes buscar un enlace al " +"perfil de Liberapay en la página web oficial de un proyecto. Finalmente, si " +"tienes dudas sobre una cuenta específica, puedes preguntarnos, y la " +"examinaremos." msgid "How do I know that my pledges won't be claimed by an impostor?" msgstr "¿Cómo sé que mis promesas no serán reclamadas por un impostor?" #, python-brace-format -msgid "A pledge is linked to an account on another platform (e.g. {platform}) and it can only be claimed by someone who controls this account." -msgstr "Una promesa se enlaza a una cuenta en otra plataforma (p. ej., {platform}), y solo puede ser reclamada por alguien que controla esa cuenta." +msgid "" +"A pledge is linked to an account on another platform (e.g. {platform}) and " +"it can only be claimed by someone who controls this account." +msgstr "" +"Una promesa se enlaza a una cuenta en otra plataforma (p. ej., {platform}), " +"y solo puede ser reclamada por alguien que controla esa cuenta." msgid "Which countries and currencies are supported?" msgstr "¿Qué países y monedas son compatibles?" @@ -4082,39 +5467,79 @@ msgstr "¿Qué países y monedas son compatibles?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Ver la página «{page_name}»." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Los métodos de pago disponibles dependen de qué procesadores de pagos admita el destinatario. Si un pago es tramitado por Stripe, entonces se aceptan la mayoría de tarjetas de crédito y débito ({list_of_card_brands}), así como adeudos directos SEPA (sólo para donaciones en euros a destinatarios en países SEPA). Si el pago se realiza a través de PayPal, es posible pagar de varias formas, aunque el donante debe tener o crear una cuenta PayPal." +#, python-brace-format +msgid "" +"The available payment methods depend on which payment processors are " +"supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most " +"credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA " +"Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). " +"If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, " +"however the donor needs to have or create a PayPal account." +msgstr "" +"Los métodos de pago disponibles dependen de qué procesadores de pagos admita " +"el destinatario. Si un pago es procesado por Stripe, se aceptan la mayoría " +"de tarjetas de crédito y débito ({list_of_card_brands}), así como pagos " +"domiciliados directos SEPA (solo para donaciones en euros a destinatarios en " +"países SEPA). Si el pago se realiza a través de PayPal, es posible pagar de " +"varias formas, aunque el donante debe tener o crear una cuenta PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "¿Cuáles son las tarifas del proceso de pago?" #, python-brace-format -msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currencies. In the last year, the average fee percentages have been {average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and {average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." -msgstr "Las comisiones varían según el procesador de pagos, el método de pago, los países y las divisas. En el último año, los porcentajes medios de las comisiones han sido {average_fee_stripe} para los pagos procesados por Stripe y {average_fee_paypal} para los pagos procesados por PayPal." +msgid "" +"The fees vary by payment processor, payment method, countries and " +"currencies. In the last year, the average fee percentages have been " +"{average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and " +"{average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." +msgstr "" +"Las comisiones varían según el procesador de pagos, el método de pago, los " +"países y las divisas. En el último año, los porcentajes medios de las " +"comisiones han sido {average_fee_stripe} para los pagos procesados por " +"Stripe y {average_fee_paypal} para los pagos procesados por PayPal." msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" msgstr "¿Por qué veo reembolsos parciales en el panel de control de Stripe?" -msgid "Partial refunds are how we recover Stripe's fee on single-recipient payments. These refunds are from your Stripe account to Liberapay's, not to the donor." -msgstr "La comisión de Stripe en los pagos de un solo destinatario se recupera con reembolsos parciales. Estos reembolsos son desde tu cuenta de Stripe a la de Liberapay, no a la del donante." +msgid "" +"Partial refunds are how we recover Stripe's fee on single-recipient " +"payments. These refunds are from your Stripe account to Liberapay's, not to " +"the donor." +msgstr "" +"La comisión de Stripe en los pagos de un solo destinatario se recupera con " +"reembolsos parciales. Estos reembolsos son desde tu cuenta de Stripe a la de " +"Liberapay, no a la del donante." msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "¿Cómo se gestionan los contracargos?" -msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." -msgstr "Si a pesar de nuestros esfuerzos de prevención del fraude, recibes dinero cuyo origen se revela como fraudulento, te corresponde devolver el dinero." +msgid "" +"If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is " +"revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." +msgstr "" +"Si a pesar de nuestros esfuerzos de prevención del fraude, recibes dinero " +"cuyo origen se revela como fraudulento, te corresponde devolver el dinero." msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?" msgstr "¿Hay una cantidad mínima o máxima que puedo dar o recibir?" #, python-brace-format -msgid "The minimum you can give any user is {0} per week, but in order to minimize processing fees you will be asked to pay for multiple weeks in advance." -msgstr "El mínimo que puedes darle a un usuario es {0} semanalmente, pero para minimizar las comisiones de procesamiento se te pedirá que pagues de antemano para varias semanas." +msgid "" +"The minimum you can give any user is {0} per week, but in order to minimize " +"processing fees you will be asked to pay for multiple weeks in advance." +msgstr "" +"El mínimo que puedes darle a un usuario es {0} semanalmente, pero para " +"minimizar las comisiones de procesamiento se te pedirá que pagues de " +"antemano para varias semanas." #, python-brace-format -msgid "The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." -msgstr "El máximo que se puede donar a cualquier usuario es {0} por semana. Esto ayuda a estabilizar los ingresos, reduciendo su dependencia de unos pocos donantes grandes." +msgid "" +"The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to " +"stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." +msgstr "" +"El máximo que se puede donar a cualquier usuario es {0} por semana. Esto " +"ayuda a estabilizar los ingresos, reduciendo su dependencia de unos pocos " +"donantes grandes." msgid "Do I have to pay taxes on the income I receive from Liberapay?" msgstr "¿Tengo que pagar impuestos sobre los ingresos que recibo de Liberapay?" @@ -4131,88 +5556,168 @@ msgstr "Probablemente no, pero depende de las normas fiscales de tu país." msgid "What are wallets?" msgstr "¿Qué son las carteras?" -msgid "Liberapay used to hold the funds of donors in wallets, but we no longer do that. Instead the full amount of a donation is immediately transferred to the recipient." -msgstr "Liberapay solía guardar los fondos de los donantes en carteras, pero ya no hacemos eso. En su lugar, el importe íntegro de la donación se transfiere inmediatamente al beneficiario." +msgid "" +"Liberapay used to hold the funds of donors in wallets, but we no longer do " +"that. Instead the full amount of a donation is immediately transferred to " +"the recipient." +msgstr "" +"Liberapay solía guardar los fondos de los donantes en carteras, pero ya no " +"hacemos eso. En su lugar, el importe íntegro de la donación se transfiere " +"inmediatamente al beneficiario." msgid "What is “payday”?" msgstr "¿Qué es el «día de pago»?" #, python-brace-format -msgid "Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It executes donations and notifies donors and recipients." -msgstr "El día de pago es un programa ({0}este{1}) que ejecutamos cada miércoles. Ejecuta las donaciones y notifica a donantes y beneficiarios." +msgid "" +"Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It " +"executes donations and notifies donors and recipients." +msgstr "" +"El día de pago es un programa ({0}este{1}) que ejecutamos cada miércoles. " +"Ejecuta las donaciones y notifica a donantes y beneficiarios." msgid "You can get updates from us on the following social networks:" -msgstr "Puedes recibir actualizaciones de nosotros en las siguientes redes sociales:" +msgstr "" +"Puedes recibir actualizaciones de nosotros en las siguientes redes sociales:" #, python-brace-format -msgid "You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions of the Liberapay team{0}." -msgstr "También puedes seguir el {1}desarrollo del software de Liberapay{0}, las {2}aventuras de la persona jurídica de Liberapay{0}, y las {3}discusiones generales del equipo Liberapay{0}." +msgid "" +"You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}" +"adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions " +"of the Liberapay team{0}." +msgstr "" +"También puedes seguir el {1}desarrollo del software de Liberapay{0}, las {2}" +"aventuras de la persona jurídica de Liberapay{0}, y las {3}discusiones " +"generales del equipo Liberapay{0}." msgid "Donations can come from anywhere in the world." msgstr "Las donaciones pueden venir de cualquier lugar del mundo." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." +msgid_plural "" +"Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences " +"of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Los donantes pueden elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de las preferencias del destinatario y de las capacidades del procesador de pagos utilizado." +msgstr[1] "" +"Los donantes pueden elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de " +"las preferencias del destinatario y de las capacidades del procesador de " +"pagos utilizado." -msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. Moreover, some features are only available in some of the territories supported by a payment processor." -msgstr "Las donaciones solo se pueden recibir en territorios donde esté disponible al menos un procesador de pagos compatible. Además, algunas funciones solo están disponibles en algunos de los territorios que cuentan con el respaldo de un procesador de pagos." +msgid "" +"Donations can only be received in territories where at least one supported " +"payment processor is available. Moreover, some features are only available " +"in some of the territories supported by a payment processor." +msgstr "" +"Las donaciones solo se pueden recibir en territorios donde esté disponible " +"al menos un procesador de pagos compatible. Además, algunas funciones solo " +"están disponibles en algunos de los territorios que cuentan con el respaldo " +"de un procesador de pagos." #, python-brace-format -msgid "The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. You can find a list of the differences between them {link_start}in the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "Los procesadores de pago soportados actualmente son {Stripe} y {PayPal}. Puedes encontrar una lista de las diferencias entre ellos {link_start}en la página \"{page_name}\"{link_end}." +msgid "" +"The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. You " +"can find a list of the differences between them {link_start}in the " +"“{page_name}” page{link_end}." +msgstr "" +"Los procesadores de pago soportados actualmente son {Stripe} y {PayPal}. " +"Puedes encontrar una lista de las diferencias entre ellos {link_start}en la " +"página \"{page_name}\"{link_end}." msgid "Best supported territories" msgstr "Territorios con mayor apoyo" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Creators in these {n} territories benefit from all of Liberapay's features:" +msgid_plural "" +"Creators in these {n} territories benefit from all of Liberapay's features:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Los creadores de estos {n} territorios se benefician de todas las características de Liberapay:" +msgstr[1] "" +"Los creadores de estos {n} territorios se benefician de todas las " +"características de Liberapay:" msgid "Well supported territories" msgstr "Territorios bien soportados" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." +msgid_plural "" +"Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. " +"However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the " +"payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't " +"available to the donors." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay también está disponible para los creadores de los territorios de {n} que se enumeran a continuación. Sin embargo, las donaciones destinadas a esos territorios no pueden agruparse para reducir las comisiones de procesamiento de los pagos, y el método de pago domiciliado en euros no está disponible para los donantes." +msgstr[1] "" +"Liberapay también está disponible para creadores en los {n} territorios que " +"se enumeran a continuación. Sin embargo, las donaciones destinadas a esos " +"territorios no pueden agruparse para reducir las comisiones de procesamiento " +"de los pagos, y el método de pago domiciliado en euros no está disponible " +"para los donantes." msgid "Barely supported territories" msgstr "Territorios apenas soportados" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Liberapay is partly available to creators in the {n} territories listed below, which are supported by PayPal but not by Stripe." +msgid_plural "" +"Liberapay is partly available to creators in the {n} territories listed " +"below, which are supported by PayPal but not by Stripe." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay está parcialmente disponible para los creadores de contenidos en los {n} territorios enumerados a continuación, que son compatibles con PayPal pero no con Stripe." +msgstr[1] "" +"Liberapay está parcialmente disponible para los creadores de contenidos en " +"los {n} territorios enumerados a continuación, que son compatibles con " +"PayPal pero no con Stripe." msgid "Unsupported territories" msgstr "Territorios no soportados" -msgid "If you don't live or have a registered business in one of the territories listed above, then you currently can't use Liberapay to receive donations. Sorry." -msgstr "Si no vives o no tienes una empresa registrada en uno de los territorios mencionados anteriormente, actualmente no puedes utilizar Liberapay para recibir donaciones. Lo sentimos." +msgid "" +"If you don't live or have a registered business in one of the territories " +"listed above, then you currently can't use Liberapay to receive donations. " +"Sorry." +msgstr "" +"Si no vives o no tienes una empresa registrada en uno de los territorios " +"mencionados anteriormente, actualmente no puedes utilizar Liberapay para " +"recibir donaciones. Lo sentimos." msgid "What is Liberapay?" msgstr "¿Qué es Liberapay?" -msgid "Liberapay is a way to donate money recurrently to people whose work you appreciate." -msgstr "Liberapay es una forma de donar dinero de forma recurrente a personas cuyo trabajo aprecias." +msgid "" +"Liberapay is a way to donate money recurrently to people whose work you " +"appreciate." +msgstr "" +"Liberapay es una forma de donar dinero de forma recurrente a personas cuyo " +"trabajo aprecias." #, python-brace-format -msgid "Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to dampen undue influence." -msgstr "Los pagos llegan sin restricciones. Por defecto, los donatarios no saben quiénes son sus mecenas, y las donaciones están limitadas a {0} por semana por donante para mitigar la influencia excesiva." +msgid "" +"Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know " +"who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to " +"dampen undue influence." +msgstr "" +"Los pagos llegan sin restricciones. Por defecto, los donatarios no saben " +"quiénes son sus mecenas, y las donaciones están limitadas a {0} por semana " +"por donante para mitigar la influencia excesiva." -msgid "By default, the total amount you give and the total amount you receive are public (you can opt out of sharing this info)." -msgstr "Por defecto, la cantidad total que das y la cantidad total que recibes son públicas (también puedes dejar de compartir esta información)." +msgid "" +"By default, the total amount you give and the total amount you receive are " +"public (you can opt out of sharing this info)." +msgstr "" +"Por defecto, la cantidad total que das y la cantidad total que recibes son " +"públicas (también puedes dejar de compartir esta información)." #, python-brace-format -msgid "Liberapay is an open project, you can help us {1}translate it{0}, {2}improve its code{0}, and {3}manage its legal entity{0}. If you do so, you'll be able to join {4}the Liberapay team{0} and receive a share of the money that our users donate to keep the service running." -msgstr "Liberapay es un proyecto abierto. Puedes ayudarnos a {1}traducirlo{0}, a {2}mejorar su código{0} y a {3}administrar su persona jurídica{0}. Si lo haces, podrás unirte al {4}equipo de Liberapay{0} y recibir una parte del dinero que nuestros usuarios donan para mantener el servicio en funcionamiento." +msgid "" +"Liberapay is an open project, you can help us {1}translate it{0}, {2}improve " +"its code{0}, and {3}manage its legal entity{0}. If you do so, you'll be able " +"to join {4}the Liberapay team{0} and receive a share of the money that our " +"users donate to keep the service running." +msgstr "" +"Liberapay es un proyecto abierto. Puedes ayudarnos a {1}traducirlo{0}, a {2}" +"mejorar su código{0} y a {3}administrar su persona jurídica{0}. Si lo haces, " +"podrás unirte al {4}equipo de Liberapay{0} y recibir una parte del dinero " +"que nuestros usuarios donan para mantener el servicio en funcionamiento." msgid "Why should you donate?" msgstr "¿Por qué deberías donar?" @@ -4221,17 +5726,31 @@ msgid "Who is Liberapay?" msgstr "¿Quién es Liberapay?" #, python-brace-format -msgid "Liberapay is a non-profit organization {0}founded in 2015 in France{1} by {2} and {3}." -msgstr "Liberapay es una organización sin ánimo de lucro {0} fundada en 2015 en Francia {1} por {2} y {3}." +msgid "" +"Liberapay is a non-profit organization {0}founded in 2015 in France{1} by " +"{2} and {3}." +msgstr "" +"Liberapay es una organización sin ánimo de lucro {0} fundada en 2015 en " +"Francia {1} por {2} y {3}." msgid "Legal information" msgstr "Información legal" -msgid "This website is managed by Liberapay, a non-profit organization legally founded in 2015 in France (identifier: W144000981)." -msgstr "Este sitio web está gestionado por Liberapay, una organización sin ánimo de lucro fundada en 2015 en Francia (Identificador: W144000981)." +msgid "" +"This website is managed by Liberapay, a non-profit organization legally " +"founded in 2015 in France (identifier: W144000981)." +msgstr "" +"Este sitio web está gestionado por Liberapay, una organización sin ánimo de " +"lucro fundada en 2015 en Francia (Identificador: W144000981)." -msgid "Liberapay complies with the laws of the European Union. With the help of our partners we monitor transactions for possible fraud, money laundering, and terrorism financing." -msgstr "Liberapay cumple con las leyes de la Unión Europea. Con la ayuda de nuestros socios supervisamos las transacciones en busca de posible fraude, blanqueo de capital y financiación de terrorismo." +msgid "" +"Liberapay complies with the laws of the European Union. With the help of our " +"partners we monitor transactions for possible fraud, money laundering, and " +"terrorism financing." +msgstr "" +"Liberapay cumple con las leyes de la Unión Europea. Con la ayuda de nuestros " +"socios supervisamos las transacciones en busca de posible fraude, blanqueo " +"de capital y financiación de terrorismo." msgid "Postal address:" msgstr "Dirección postal:" @@ -4241,8 +5760,11 @@ msgid "This website is hosted on {0} by:" msgstr "Este sitio web está alojado en {0} por:" #, python-brace-format -msgid "The publication director is Liberapay's legal representative, currently {0}." -msgstr "El director de la publicación es el representante legal de Liberapay, actualmente {0}." +msgid "" +"The publication director is Liberapay's legal representative, currently {0}." +msgstr "" +"El director de la publicación es el representante legal de Liberapay, " +"actualmente {0}." msgid "Terms of Service" msgstr "Términos de servicio" @@ -4250,23 +5772,54 @@ msgstr "Términos de servicio" msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" -msgid "This page contains links to and information about the Liberapay logo. We hope you'll find it especially useful if you're writing an article about Liberapay or if you want to add custom links to your Liberapay profile in your website." -msgstr "Esta página contiene enlaces e información sobre el logo de Liberapay. Esperamos que la encuentres especialmente útil si estás escribiendo un artículo sobre Liberapay o si quieres añadir enlaces personalizados a tu perfil de Liberapay desde tu página web." +msgid "" +"This page contains links to and information about the Liberapay logo. We " +"hope you'll find it especially useful if you're writing an article about " +"Liberapay or if you want to add custom links to your Liberapay profile in " +"your website." +msgstr "" +"Esta página contiene enlaces e información sobre el logo de Liberapay. " +"Esperamos que la encuentres especialmente útil si estás escribiendo un " +"artículo sobre Liberapay o si quieres añadir enlaces personalizados a tu " +"perfil de Liberapay desde tu página web." -msgid "The Liberapay logo is composed of the two letters “lp”. It's usually colored black-on-yellow or just black. We used a white-on-yellow variant in the past, but it's now phased out as its contrast was deemed too low." -msgstr "El logotipo de Liberapay está compuesto por las dos letras \"lp\". Suele ser de color negro sobre amarillo o simplemente negro. En el pasado utilizábamos una variante en blanco sobre amarillo, pero ya se ha eliminado porque se consideró que su contraste era demasiado bajo." +msgid "" +"The Liberapay logo is composed of the two letters “lp”. It's usually colored " +"black-on-yellow or just black. We used a white-on-yellow variant in the " +"past, but it's now phased out as its contrast was deemed too low." +msgstr "" +"El logotipo de Liberapay está compuesto por las dos letras \"lp\". Suele ser " +"de color negro sobre amarillo o simplemente negro. En el pasado utilizábamos " +"una variante en blanco sobre amarillo, pero ya se ha eliminado porque se " +"consideró que su contraste era demasiado bajo." #, python-brace-format -msgid "The Liberapay yellow is {yellow_color_code}, the black is {black_color_code}." -msgstr "El amarillo de Liberapay es {yellow_color_code}, el negro es {black_color_code}." +msgid "" +"The Liberapay yellow is {yellow_color_code}, the black is {black_color_code}." +msgstr "" +"El amarillo de Liberapay es {yellow_color_code}, el negro es " +"{black_color_code}." #, python-brace-format -msgid "The Liberapay logo is pretty much free of copyright thanks to {CC0_link_start}the CC0 Public Domain Dedication{link_end}, so you are allowed to distribute it and modify it without asking our permission. However, the Liberapay logo is part of the Liberapay trademark, so you can't use it to represent your own products." -msgstr "El logo de Liberapay está prácticamente libre de copyright gracias al {CC0_link_start}Dedicación de Dominio Público CC0{link_end}, de modo que se te permite distribuirlo y modificarlo sin pedir nuestro permiso. Sin embargo, el logo de Liberapay es parte de la marca Liberapay, así que no lo puedes usar para representar tus propios productos." +msgid "" +"The Liberapay logo is pretty much free of copyright thanks to " +"{CC0_link_start}the CC0 Public Domain Dedication{link_end}, so you are " +"allowed to distribute it and modify it without asking our permission. " +"However, the Liberapay logo is part of the Liberapay trademark, so you can't " +"use it to represent your own products." +msgstr "" +"El logo de Liberapay está prácticamente libre de copyright gracias al " +"{CC0_link_start}Dedicación de Dominio Público CC0{link_end}, de modo que se " +"te permite distribuirlo y modificarlo sin pedir nuestro permiso. Sin " +"embargo, el logo de Liberapay es parte de la marca Liberapay, así que no lo " +"puedes usar para representar tus propios productos." #, python-brace-format -msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." -msgstr "Puedes ver y descargar nuestros logos abajo o {link_start}en GitHub{link_end}." +msgid "" +"You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." +msgstr "" +"Puedes ver y descargar nuestros logos abajo o {link_start}en " +"GitHub{link_end}." msgid "Liberapay logo, black-on-yellow" msgstr "Logotipo de Liberapay, negro sobre amarillo" @@ -4291,60 +5844,128 @@ msgstr "Descargar la versión en negro en PNG ({x_y} píxeles)" msgid "Here is a list of differences between them:" msgstr "Aquí hay una lista de diferencias entre estas:" -msgid "The payment processing fees are usually lower with Stripe than with PayPal." -msgstr "Las comisiones de procesamiento son normalmente más bajas con Stripe que con PayPal." +msgid "" +"The payment processing fees are usually lower with Stripe than with PayPal." +msgstr "" +"Las comisiones de procesamiento son normalmente más bajas con Stripe que con " +"PayPal." -msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." -msgstr "Stripe permite renovar las donaciones automáticamente, mientras que PayPal actualmente requiere que el donante confirme cada pago." +msgid "" +"Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently " +"requires donors to confirm every payment." +msgstr "" +"Stripe permite renovar las donaciones automáticamente, mientras que PayPal " +"actualmente requiere que el donante confirme cada pago." -msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." -msgstr "Las donaciones a través de Stripe pueden ser secretas, mientras que PayPal siempre permite que los donantes y los destinatarios vean los nombres y las direcciones de correo electrónico de los demás." +msgid "" +"Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors " +"and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "" +"Las donaciones a través de Stripe pueden ser secretas, mientras que PayPal " +"siempre permite que los donantes y los destinatarios vean los nombres y las " +"direcciones de correo electrónico de los demás." -msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." -msgstr "Stripe permite donar a varios creadores al mismo tiempo en algunos casos, mientras que PayPal requiere pagos separados." +msgid "" +"Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas " +"PayPal always requires separate payments." +msgstr "" +"Stripe permite donar a varios creadores al mismo tiempo en algunos casos, " +"mientras que PayPal requiere pagos separados." -msgid "PayPal payments require redirecting the donor to PayPal's website, whereas Stripe is integrated into Liberapay." -msgstr "Los pagos de PayPal necesitan redirigir al donante a la página de PayPal, mientras que Stripe está integrado en Liberapay." +msgid "" +"PayPal payments require redirecting the donor to PayPal's website, whereas " +"Stripe is integrated into Liberapay." +msgstr "" +"Los pagos de PayPal necesitan redirigir al donante a la página de PayPal, " +"mientras que Stripe está integrado en Liberapay." msgid "Stripe makes SEPA Direct Debits easy for European donors." msgstr "Stripe facilita los pagos domiciliados SEPA a los donantes europeos." -msgid "Stripe allows creators to configure automatic payouts to their bank accounts." -msgstr "Stripe permite a los creadores configurar pagos automáticos a sus cuentas bancarias." +msgid "" +"Stripe allows creators to configure automatic payouts to their bank accounts." +msgstr "" +"Stripe permite a los creadores configurar pagos automáticos a sus cuentas " +"bancarias." #, python-brace-format -msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies} currencies supported by Liberapay and Stripe." -msgstr "PayPal solo soporta {n_paypal_currencies} de las {n_liberapay_currencies} monedas soportadas por Liberapay y Stripe." +msgid "" +"PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies} " +"currencies supported by Liberapay and Stripe." +msgstr "" +"PayPal solo soporta {n_paypal_currencies} de las {n_liberapay_currencies} " +"monedas soportadas por Liberapay y Stripe." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgid_plural "" +"PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe " +"only supports {n} countries in a suitable way." msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal está disponible para creadores en más de 100 países, mientras que Stripe solo admite {n} países de forma adecuada." +msgstr[1] "" +"PayPal está disponible para creadores en más de 100 países, mientras que " +"Stripe solo admite {n} países de forma adecuada." #, python-brace-format -msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "Puedes encontrar más información sobre las monedas y los países soportados en {link_start}la página «{page_name}»{link_end}." +msgid "" +"You can find more information on supported countries and currencies in " +"{link_start}the “{page_name}” page{link_end}." +msgstr "" +"Puedes encontrar más información sobre las monedas y los países soportados " +"en {link_start}la página «{page_name}»{link_end}." -msgid "We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track people who visit our website, we strive to collect only the personal information we actually need, and we don't sell it to anyone." -msgstr "Hacemos todo lo que podemos para proteger la privacidad de todos: no tratamos de rastrear a las personas que visitan nuestra página, nos esforzamos para obtener solo la información personal que realmente necesitamos y no se la vendemos a nadie." +msgid "" +"We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track " +"people who visit our website, we strive to collect only the personal " +"information we actually need, and we don't sell it to anyone." +msgstr "" +"Hacemos todo lo que podemos para proteger la privacidad de todos: no " +"tratamos de rastrear a las personas que visitan nuestra página, nos " +"esforzamos para obtener solo la información personal que realmente " +"necesitamos y no se la vendemos a nadie." msgid "Cookies" msgstr "«Cookies»" -msgid "A cookie is a piece of information sent by a website to your browser, stored on your machine, and resent by your browser to that same website in every subsequent request." -msgstr "Una «cookie» es un trozo de información enviado desde una página web a tu navegador, almacenada en tu máquina y reenviada por tu navegador a la misma página web en cada petición posterior." +msgid "" +"A cookie is a piece of information sent by a website to your browser, stored " +"on your machine, and resent by your browser to that same website in every " +"subsequent request." +msgstr "" +"Una «cookie» es un trozo de información enviado desde una página web a tu " +"navegador, almacenada en tu máquina y reenviada por tu navegador a la misma " +"página web en cada petición posterior." -msgid "The liberapay.com website only sets technical cookies which are required to authenticate the user or to perform a specific operation. These cookies are restricted to same-site requests, so we don't know who visits websites that contain Liberapay widgets." -msgstr "La página liberapay.com solo emplea «cookies» técnicas requeridas para autenticar al usuario o para realizar operaciones específicas. Estas «cookies» se limitan a llamadas dentro de la misma página, de modo que no sabemos quién visita las páginas que contienen complementos de Liberapay." +msgid "" +"The liberapay.com website only sets technical cookies which are required to " +"authenticate the user or to perform a specific operation. These cookies are " +"restricted to same-site requests, so we don't know who visits websites that " +"contain Liberapay widgets." +msgstr "" +"La página liberapay.com solo emplea «cookies» técnicas requeridas para " +"autenticar al usuario o para realizar operaciones específicas. Estas " +"«cookies» se limitan a llamadas dentro de la misma página, de modo que no " +"sabemos quién visita las páginas que contienen complementos de Liberapay." #, python-brace-format -msgid "Visitors of the liberapay.com website can also receive cookies sent by Cloudflare. Please read {link_open}“Understanding the Cloudflare Cookies”{link_close} if you want to learn more about them." -msgstr "Los visitantes de la página web liberapay.com pueden recibir también «cookies» enviadas por Cloudflare. Lee {link_open}«Understanding the Cloudflare Cookies»{link_close} (en inglés) si quieres saber más sobre estas." +msgid "" +"Visitors of the liberapay.com website can also receive cookies sent by " +"Cloudflare. Please read {link_open}“Understanding the Cloudflare " +"Cookies”{link_close} if you want to learn more about them." +msgstr "" +"Los visitantes de la página web liberapay.com pueden recibir también " +"«cookies» enviadas por Cloudflare. Lee {link_open}«Understanding the " +"Cloudflare Cookies»{link_close} (en inglés) si quieres saber más sobre estas." #, python-brace-format -msgid "On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. Please read these documents if you want more information: {links_to_policies}." -msgstr "En algunas páginas de pago, el procesador de pagos puede emplear «cookies» adicionales. Si quieres más información, por favor, lee estos documentos: {links_to_policies}." +msgid "" +"On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. " +"Please read these documents if you want more information: " +"{links_to_policies}." +msgstr "" +"En algunas páginas de pago, el procesador de pagos puede emplear «cookies» " +"adicionales. Si quieres más información, por favor, lee estos documentos: " +"{links_to_policies}." #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s cookie policy" @@ -4354,21 +5975,51 @@ msgid "Social networks" msgstr "Redes sociales" #, python-brace-format -msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." -msgstr "Actualmente Liberapay tiene integraciones con {list_of_platforms}. Cuando se conecta una cuenta de una de esas plataformas a un perfil de Liberapay, recuperamos y almacenamos ciertos datos de dicha plataforma. Por ejemplo, el identificador único de la cuenta enlazada. Solo conservamos información pública sobre la cuenta enlazada, no datos privados." +msgid "" +"Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an " +"account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we " +"retrieve and store some data from that platform, for example the unique " +"identifier of the linked account. We only keep public information about the " +"linked account, no private data." +msgstr "" +"Actualmente Liberapay tiene integraciones con {list_of_platforms}. Cuando se " +"conecta una cuenta de una de esas plataformas a un perfil de Liberapay, " +"recuperamos y almacenamos ciertos datos de dicha plataforma. Por ejemplo, el " +"identificador único de la cuenta enlazada. Solo conservamos información " +"pública sobre la cuenta enlazada, no datos privados." -msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay account hasn't been created by an impostor attempting to profit from someone's else work." -msgstr "El propósito principal de estas integraciones es confirmar que una cuenta de Liberapay no ha sido creada por un impostor intentando beneficiarse del trabajo de otros." +msgid "" +"The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay " +"account hasn't been created by an impostor attempting to profit from " +"someone's else work." +msgstr "" +"El propósito principal de estas integraciones es confirmar que una cuenta de " +"Liberapay no ha sido creada por un impostor intentando beneficiarse del " +"trabajo de otros." -msgid "The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the creators they follow on other platforms." -msgstr "El segundo propósito es ayudar a los mecenas a encontrar las cuentas de Liberapay de los creadores a los que siguen en otras plataformas." +msgid "" +"The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the " +"creators they follow on other platforms." +msgstr "" +"El segundo propósito es ayudar a los mecenas a encontrar las cuentas de " +"Liberapay de los creadores a los que siguen en otras plataformas." msgid "Payment processors" msgstr "Procesadores de pagos" #, python-brace-format -msgid "Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to directly interface with banks and payment networks. If you want to learn about the personal data collected by these payment processors, please read these documents: {links_to_policies}." -msgstr "Liberapay depende de proveedores de servicios de pago para transferir dinero de los donantes a los creadores, ya que no tenemos ni los recursos ni el deseo de interactuar directamente con los bancos y las redes de pago. Si quieres conocer los datos personales recogidos por estos procesadores de pagos, lee estos documentos: {links_to_policies}." +msgid "" +"Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money " +"from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to " +"directly interface with banks and payment networks. If you want to learn " +"about the personal data collected by these payment processors, please read " +"these documents: {links_to_policies}." +msgstr "" +"Liberapay depende de proveedores de servicios de pago para transferir dinero " +"de los donantes a los creadores, ya que no tenemos ni los recursos ni el " +"deseo de interactuar directamente con los bancos y las redes de pago. Si " +"quieres conocer los datos personales recogidos por estos procesadores de " +"pagos, lee estos documentos: {links_to_policies}." #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s privacy policy" @@ -4377,35 +6028,82 @@ msgstr "política de privacidad de {platform_name}" msgid "Personal information leaks" msgstr "Filtraciones de información personal" -msgid "Liberapay does not tell creators who their patrons are. However, PayPal allows the recipient of a payment to see the name and email address of the payer, so donors who don't want to reveal themselves should not choose PayPal as the payment method." -msgstr "Liberapay no le dice a los creadores quiénes son sus mecenas. Sin embargo, PayPal permite que el receptor de un pago vea el nombre y la dirección de correo electrónico del pagador, así que los donantes que no quieran mostrarse no deberían elegir PayPal como el método de pago." +msgid "" +"Liberapay does not tell creators who their patrons are. However, PayPal " +"allows the recipient of a payment to see the name and email address of the " +"payer, so donors who don't want to reveal themselves should not choose " +"PayPal as the payment method." +msgstr "" +"Liberapay no le dice a los creadores quiénes son sus mecenas. Sin embargo, " +"PayPal permite que el receptor de un pago vea el nombre y la dirección de " +"correo electrónico del pagador, así que los donantes que no quieran " +"mostrarse no deberían elegir PayPal como el método de pago." -msgid "Similarly, PayPal allows a donor to see the name and email address of the recipient, and Stripe may expose the recipient's phone number, so creators who do not want to reveal their identities should not use these payment processors, unless they have carefully configured their accounts to only leak nonsensitive information (a business name instead of the creator's name, a dedicated email address and phone number instead of the creator's personal contact details)." -msgstr "De forma similar, PayPal permite que un donante vea el nombre y la dirección de correo electrónico del receptor, y Stripe puede exponer el número de teléfono del receptor, así que los creadores que no quieran revelar sus identidades no deberían usar estos procesadores de pagos, a no ser que hayan configurado cuidadosamente sus cuentas para revelar solo información no sensible (un nombre de negocio en vez del nombre del creador, una dirección de correo dedicada y un número de teléfono en vez de los detalles personales de contacto del creador)." +msgid "" +"Similarly, PayPal allows a donor to see the name and email address of the " +"recipient, and Stripe may expose the recipient's phone number, so creators " +"who do not want to reveal their identities should not use these payment " +"processors, unless they have carefully configured their accounts to only " +"leak nonsensitive information (a business name instead of the creator's " +"name, a dedicated email address and phone number instead of the creator's " +"personal contact details)." +msgstr "" +"De forma similar, PayPal permite que un donante vea el nombre y la dirección " +"de correo electrónico del receptor, y Stripe puede exponer el número de " +"teléfono del receptor, así que los creadores que no quieran revelar sus " +"identidades no deberían usar estos procesadores de pagos, a no ser que hayan " +"configurado cuidadosamente sus cuentas para revelar solo información no " +"sensible (un nombre de negocio en vez del nombre del creador, una dirección " +"de correo dedicada y un número de teléfono en vez de los detalles personales " +"de contacto del creador)." msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" -msgid "All network connections are encrypted, except for some communications between machines located in the same datacenter." -msgstr "Todas las conecciones de red están encriptadas, excepto algunas comunicaciones entre máquinas ubicadas en el mismo centro de datos." +msgid "" +"All network connections are encrypted, except for some communications " +"between machines located in the same datacenter." +msgstr "" +"Todas las conecciones de red están encriptadas, excepto algunas " +"comunicaciones entre máquinas ubicadas en el mismo centro de datos." -msgid "As a precaution against identity theft in case of data leak, the identity information of Liberapay account owners is stored encrypted in our database." -msgstr "Como precaución contra el robo de identidad en caso de una fuga de datos, la información de identidad de los propietarios de la cuenta de Liberapay se almacena encriptada en nuestra base de datos." +msgid "" +"As a precaution against identity theft in case of data leak, the identity " +"information of Liberapay account owners is stored encrypted in our database." +msgstr "" +"Como precaución contra el robo de identidad en caso de una fuga de datos, la " +"información de identidad de los propietarios de la cuenta de Liberapay se " +"almacena encriptada en nuestra base de datos." #, python-brace-format -msgid "If you think you've found a security issue, and it's not already in our list of {known_issues_link}known low-severity issues{link_close}, then please {hackerone_report_link}report it to us through HackerOne{link_close}." -msgstr "Si crees que has encontrado un problema de seguridad que no está ya incluido en nuestra lista de {known_issues_link}problemas conocidos de baja severidad{link_close}, por favor, {hackerone_report_link}infórmanos a través de HackerOne{link_close}." +msgid "" +"If you think you've found a security issue, and it's not already in our list " +"of {known_issues_link}known low-severity issues{link_close}, then please " +"{hackerone_report_link}report it to us through HackerOne{link_close}." +msgstr "" +"Si crees que has encontrado un problema de seguridad que no está ya incluido " +"en nuestra lista de {known_issues_link}problemas conocidos de baja " +"severidad{link_close}, por favor, {hackerone_report_link}infórmanos a través " +"de HackerOne{link_close}." msgid "Policy" msgstr "Política" #, python-brace-format -msgid "The details of our security policy (scope, rewards…) are available in {link_open}our HackerOne profile{link_close}." -msgstr "Los detalles de nuestra política de seguridad (alcance, recompensas...) están disponibles en {link_open}nuestro perfil de HackerOne{link_close}." +msgid "" +"The details of our security policy (scope, rewards…) are available in " +"{link_open}our HackerOne profile{link_close}." +msgstr "" +"Los detalles de nuestra política de seguridad (alcance, recompensas...) " +"están disponibles en {link_open}nuestro perfil de HackerOne{link_close}." #, python-brace-format -msgid "Thanks to {link_open}everyone who has sent us a report through HackerOne{link_close}." -msgstr "Gracias a {link_open}todos los que nos han enviado un informe a través de HackerOne{link_close}." +msgid "" +"Thanks to {link_open}everyone who has sent us a report through " +"HackerOne{link_close}." +msgstr "" +"Gracias a {link_open}todos los que nos han enviado un informe a través de " +"HackerOne{link_close}." #, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." @@ -4415,9 +6113,13 @@ msgstr[1] "Liberapay fue fundado {timespan_ago} y tiene {n} usuarios." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." +msgid_plural "" +"The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between " +"{n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "El último día de pago fue {timespan_ago} y transfirió {money_amount} entre {n} usuarios." +msgstr[1] "" +"El último día de pago fue {timespan_ago} y transfirió {money_amount} entre " +"{n} usuarios." #, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." @@ -4440,8 +6142,10 @@ msgstr[1] "{n} participantes eran tanto donantes como receptores." #, python-brace-format msgid "On average, people who donate give {0} each to one other user." msgid_plural "On average, people who donate give {0} each to {n} other users." -msgstr[0] "En promedio, las personas que donan dan {0} cada uno a otro usuario." -msgstr[1] "En promedio, las personas que donan dan {0} cada uno a otros {n} usuarios." +msgstr[0] "" +"En promedio, las personas que donan dan {0} cada uno a otro usuario." +msgstr[1] "" +"En promedio, las personas que donan dan {0} cada uno a otros {n} usuarios." msgid "Open Accounts" msgstr "Cuentas abiertas" @@ -4456,38 +6160,97 @@ msgid "Active Users" msgstr "Usuarios activos" msgid "Users that gave and/or received money within Liberapay (per week)" -msgstr "Usuarios que dieron y/o recibieron dinero dentro de Liberapay (por semana)" +msgstr "" +"Usuarios que dieron y/o recibieron dinero dentro de Liberapay (por semana)" msgid "Weekly Donations" msgstr "Donaciones semanales" #, python-brace-format msgid "The sum of active donations for each week, expressed in {currency}." -msgstr "La suma de las donaciones activas para cada semana, expresada en {currency}." +msgstr "" +"La suma de las donaciones activas para cada semana, expresada en {currency}." msgid "Donor Debits" msgstr "Cargos de los donantes" #, python-brace-format msgid "The sum of charges processed during each week, expressed in {currency}." -msgstr "La suma de los cargos procesados durante cada semana, expresada en {currency}." +msgstr "" +"La suma de los cargos procesados durante cada semana, expresada en " +"{currency}." -msgid "You're not allowed to do this because your account has been flagged. Please contact support@liberapay.com if you want to know why and request that your account be unflagged." -msgstr "No puedes hacer esto porque tu cuenta ha sido marcada. Por favor, contacta con support@liberapay.com si quieres saber por qué y pedir que tu cuenta deje de estar marcada." +msgid "" +"You're not allowed to do this because your account has been flagged. Please " +"contact support@liberapay.com if you want to know why and request that your " +"account be unflagged." +msgstr "" +"No puedes hacer esto porque tu cuenta ha sido marcada. Por favor, contacta " +"con support@liberapay.com si quieres saber por qué y pedir que tu cuenta " +"deje de estar marcada." -msgid "A Liberapay team coordinates donations from multiple donors to multiple donees. The donors choose how much they want to give, the team members specify how they want to share the money, and Liberapay attempts to distribute the funds accordingly." -msgstr "Un equipo de Liberapay coordina donaciones de varios donantes a varios destinatarios. Los donantes eligen cuánto quieren dar, los miembros del equipo especifican cómo quieren compartir el dinero, y Liberapay trata de distribuir los fondos como corresponde." +msgid "" +"A Liberapay team coordinates donations from multiple donors to multiple " +"donees. The donors choose how much they want to give, the team members " +"specify how they want to share the money, and Liberapay attempts to " +"distribute the funds accordingly." +msgstr "" +"Un equipo de Liberapay coordina donaciones de varios donantes a varios " +"destinatarios. Los donantes eligen cuánto quieren dar, los miembros del " +"equipo especifican cómo quieren compartir el dinero, y Liberapay trata de " +"distribuir los fondos como corresponde." -msgid "A team account isn't meant to be used by the members of a single legal entity, it is designed for a group of independent individuals or organizations who work together on a common project. However, it's also okay to create a team account for a project that only has one contributor, as this allows marking a donation as being intended to support that project specifically rather than the person behind it." -msgstr "Una cuenta de equipo no está pensada para ser usada por los miembros de una única entidad legal, está diseñada para un grupo de individuos independientes u organizaciones que trabajan juntas en un proyecto común. Sin embargo, también está bien crear una cuenta de equipo para un proyecto que solo tiene un colaborador, pues esto permite que hacer una donación esté pensado para apoyar ese proyecto en concreto en vez de a la persona detrás de él." +msgid "" +"A team account isn't meant to be used by the members of a single legal " +"entity, it is designed for a group of independent individuals or " +"organizations who work together on a common project. However, it's also okay " +"to create a team account for a project that only has one contributor, as " +"this allows marking a donation as being intended to support that project " +"specifically rather than the person behind it." +msgstr "" +"Una cuenta de equipo no está pensada para ser usada por los miembros de una " +"única entidad legal, está diseñada para un grupo de individuos " +"independientes u organizaciones que trabajan juntas en un proyecto común. " +"Sin embargo, también está bien crear una cuenta de equipo para un proyecto " +"que solo tiene un colaborador, pues esto permite que hacer una donación esté " +"pensado para apoyar ese proyecto en concreto en vez de a la persona detrás " +"de él." #, python-brace-format -msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "Una cuenta de equipo {bold}no almacena dinero{end_bold} para un uso posterior. Cada donación se distribuye de forma inmediata, bien para varios miembros si es posible, bien para un único miembro cuando dividir el dinero no está soportado por el procesador de pagos. Debido a estas limitaciones del procesamiento de pagos, las cantidades recibidas por los miembros pueden estar desequilibradas temporalmente, especialmente si el equipo tiene menos mecenas que miembros." +msgid "" +"A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every " +"donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, " +"or to a single member when splitting the money isn't supported by the " +"payment processor. Because of these payment processing limitations, the " +"amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if " +"the team has fewer patrons than members." +msgstr "" +"Una cuenta de equipo {bold}no almacena dinero{end_bold} para un uso " +"posterior. Cada donación se distribuye de forma inmediata, bien para varios " +"miembros si es posible, bien para un único miembro cuando dividir el dinero " +"no está soportado por el procesador de pagos. Debido a estas limitaciones " +"del procesamiento de pagos, las cantidades recibidas por los miembros pueden " +"estar desequilibradas temporalmente, especialmente si el equipo tiene menos " +"mecenas que miembros." #, python-brace-format -msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" -msgstr "Si las cuentas de equipo de Liberapay no se ajustan a tus necesidades, puede que quieras usar en su lugar la plataforma {link_start}Open Collective{link_end}, que permite que un equipo esté «alojado» por una asociación sin ánimo de lucro registrada. Este «alojador fiscal» es el propietario legal de los fondos del equipo, supervisa cómo se usan y normalmente toma un porcentaje de la donación para autofinanciarse. (Estamos planeando implementar un sistema similar en Liberapay, pero no sabemos cuando se hará.)" +msgid "" +"If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the " +"{link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team " +"to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal " +"owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually " +"takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to " +"implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be " +"done.)" +msgstr "" +"Si las cuentas de equipo de Liberapay no se ajustan a tus necesidades, puede " +"que quieras usar en su lugar la plataforma {link_start}Open " +"Collective{link_end}, que permite que un equipo esté «alojado» por una " +"asociación sin ánimo de lucro registrada. Este «alojador fiscal» es el " +"propietario legal de los fondos del equipo, supervisa cómo se usan y " +"normalmente toma un porcentaje de la donación para autofinanciarse. (Estamos " +"planeando implementar un sistema similar en Liberapay, pero no sabemos " +"cuando se hará.)" msgid "Creating a team" msgstr "Crear un equipo" @@ -4512,69 +6275,185 @@ msgstr "Crear" msgid "Becoming a team member" msgstr "Convertirse en un miembro del equipo" -msgid "Once you have contributed to a team's project, ask its members to invite you. Don't forget to tell them what your username is." -msgstr "Una vez que hayas contribuido al proyecto de un equipo, pide a sus miembros que te inviten. No te olvides de decirles cuál es tu nombre de usuario." +msgid "" +"Once you have contributed to a team's project, ask its members to invite " +"you. Don't forget to tell them what your username is." +msgstr "" +"Una vez que hayas contribuido al proyecto de un equipo, pide a sus miembros " +"que te inviten. No te olvides de decirles cuál es tu nombre de usuario." msgid "Sharing the money" msgstr "Compartir el dinero" -msgid "Teams don't have a hierarchy, all their members are equal and set their own take." -msgstr "Los equipos no tienen una jerarquía, todos sus miembros son iguales y establecen su propia parte." +msgid "" +"Teams don't have a hierarchy, all their members are equal and set their own " +"take." +msgstr "" +"Los equipos no tienen una jerarquía, todos sus miembros son iguales y " +"establecen su propia parte." #, python-brace-format -msgid "You can change your takes from {0}your teams dashboard{1}. It contains tables that show the nominal takes of all members for the next and previous payday, as well as an estimate of the actual amounts of money they'll receive in the next payday." -msgstr "Puedes cambiar tu parte desde {0}el panel de administración de tus equipos{1}. Contiene tablas que muestran la parte nominal de todos los miembros para el día de pago anterior y siguiente, así como una estimación de la cantidad real de dinero que recibirás en el próximo día de pago." +msgid "" +"You can change your takes from {0}your teams dashboard{1}. It contains " +"tables that show the nominal takes of all members for the next and previous " +"payday, as well as an estimate of the actual amounts of money they'll " +"receive in the next payday." +msgstr "" +"Puedes cambiar tu parte desde {0}el panel de administración de tus " +"equipos{1}. Contiene tablas que muestran la parte nominal de todos los " +"miembros para el día de pago anterior y siguiente, así como una estimación " +"de la cantidad real de dinero que recibirás en el próximo día de pago." -msgid "The nominal takes are the raw numbers that the members input themselves, the actual takes are computed by the system: first it sums up the nominal takes, then it computes the percentage that each take represents, and finally it applies those percentages to the available income. Nominal takes also act as maximums: the actual takes are never higher than the nominal ones, even if additional income is available." -msgstr "Las partes nominales son los números en bruto que los propios miembros introducen, las partes reales son calculadas por el sistema: primero se suman las partes nominales, después se calcula el porcentaje que cada parte representa, y por último se aplican esos porcentajes a los ingresos disponibles . Las partes nominales también actúan como máximos: las partes reales nunca son superiores a las nominales, incluso si el ingreso adicional está disponible." +msgid "" +"The nominal takes are the raw numbers that the members input themselves, the " +"actual takes are computed by the system: first it sums up the nominal takes, " +"then it computes the percentage that each take represents, and finally it " +"applies those percentages to the available income. Nominal takes also act as " +"maximums: the actual takes are never higher than the nominal ones, even if " +"additional income is available." +msgstr "" +"Las partes nominales son los números en bruto que los propios miembros " +"introducen, las partes reales son calculadas por el sistema: primero se " +"suman las partes nominales, después se calcula el porcentaje que cada parte " +"representa, y por último se aplican esos porcentajes a los ingresos " +"disponibles . Las partes nominales también actúan como máximos: las partes " +"reales nunca son superiores a las nominales, incluso si el ingreso adicional " +"está disponible." -msgid "You may wonder why we treat nominal takes as maximums instead of simple percentages. It's because having maximums allows a team to have unused income (called “leftover”), and that is good in several ways. Firstly, it provides a “cushion” that stabilizes the income of the team's members. Secondly, it eases the integration of new members into a team, because as they increase their takes they reduce the leftover instead of affecting the income of the other members. Thirdly, it allows our software to adjust the amounts that donors actually transfer to the team's members, in a way that balances the donors' contributions over time, thus making the system more fair. Finally, it encourages donating to a team even if it has already reached its funding goal, which is good for the stability of the team's income." -msgstr "Puede que te preguntes por qué tratamos las partes nominales como máximos en vez de como simples porcentajes. Es porque tener máximos permite a un equipo tener ganancias sin usar (el llamado «sobrante»), y eso es bueno en varios aspectos. Primero, proporciona un «cojín» que estabiliza las ganancias de los miembros del equipo. Segundo, facilita la integración de nuevos miembros en un equipo, porque a medida que aumentan sus partes, reducen el sobrante en vez de afectar a las ganancias de los otros miembros. Tercero, permite a nuestro software ajustar las cantidades que los donantes transfieren a los miembros del equipo, de forma que equilibra las contribuciones de los donantes en el tiempo, haciendo así el sistema más justo. Finalmente, alienta a donar a equipos incluso si ya han alcanzado su meta, lo cual es bueno para la estabilidad de los ingresos de los equipos." +msgid "" +"You may wonder why we treat nominal takes as maximums instead of simple " +"percentages. It's because having maximums allows a team to have unused " +"income (called “leftover”), and that is good in several ways. Firstly, it " +"provides a “cushion” that stabilizes the income of the team's members. " +"Secondly, it eases the integration of new members into a team, because as " +"they increase their takes they reduce the leftover instead of affecting the " +"income of the other members. Thirdly, it allows our software to adjust the " +"amounts that donors actually transfer to the team's members, in a way that " +"balances the donors' contributions over time, thus making the system more " +"fair. Finally, it encourages donating to a team even if it has already " +"reached its funding goal, which is good for the stability of the team's " +"income." +msgstr "" +"Puede que te preguntes por qué tratamos las partes nominales como máximos en " +"vez de como simples porcentajes. Es porque tener máximos permite a un equipo " +"tener ganancias sin usar (el llamado «sobrante»), y eso es bueno en varios " +"aspectos. Primero, proporciona un «cojín» que estabiliza las ganancias de " +"los miembros del equipo. Segundo, facilita la integración de nuevos miembros " +"en un equipo, porque a medida que aumentan sus partes, reducen el sobrante " +"en vez de afectar a las ganancias de los otros miembros. Tercero, permite a " +"nuestro software ajustar las cantidades que los donantes transfieren a los " +"miembros del equipo, de forma que equilibra las contribuciones de los " +"donantes en el tiempo, haciendo así el sistema más justo. Finalmente, " +"alienta a donar a equipos incluso si ya han alcanzado su meta, lo cual es " +"bueno para la estabilidad de los ingresos de los equipos." msgid "Automatic takes" msgstr "Reparto nominal automático" -msgid "By default all team members have their take set to the special value 'auto', which corresponds to an equal share of the leftover. In other words, the members who set their takes explicitly get funded first, then whatever's left is distributed in equal amounts to the members who have automatic takes." -msgstr "Por defecto, todos los miembros de un equipo tienen sus partes nominales con el valor especial «auto», que se corresponde a una distribución equitativa del resto. En otras palabras, los miembros que seleccionen sus tomas explícitamente son financiados primero, después lo que quede se distribuye en cantidades iguales a los miembros que tienen el reparto nominal automático." +msgid "" +"By default all team members have their take set to the special value 'auto', " +"which corresponds to an equal share of the leftover. In other words, the " +"members who set their takes explicitly get funded first, then whatever's " +"left is distributed in equal amounts to the members who have automatic takes." +msgstr "" +"Por defecto, todos los miembros de un equipo tienen sus partes nominales con " +"el valor especial «auto», que se corresponde a una distribución equitativa " +"del resto. En otras palabras, los miembros que seleccionen sus tomas " +"explícitamente son financiados primero, después lo que quede se distribuye " +"en cantidades iguales a los miembros que tienen el reparto nominal " +"automático." msgid "Regulation of take amounts" msgstr "Regulación del importe de las partes" -msgid "When “take throttling” is enabled for a team, its members can't raise their takes higher than a maximum computed on the basis of the nominal takes at the time of the previous payday. This mechanism is meant to encourage inviting new contributors to join the team, by ensuring that they won't take a disproportionate share of the income in their first weeks." -msgstr "Cuando «regulador de parte nominal» está habilitado para un equipo, sus miembros no pueden aumentar sus partes más de un máximo calculado en base a las partes nominales en el momento del anterior día de pago. Este mecanismo está pensado para animar a invitar a unirse al equipo a nuevos contribuidores, garantizando que estos no tomarán una parte desproporcionada de los ingresos durante las primeras semanas." +msgid "" +"When “take throttling” is enabled for a team, its members can't raise their " +"takes higher than a maximum computed on the basis of the nominal takes at " +"the time of the previous payday. This mechanism is meant to encourage " +"inviting new contributors to join the team, by ensuring that they won't take " +"a disproportionate share of the income in their first weeks." +msgstr "" +"Cuando «regulador de parte nominal» está habilitado para un equipo, sus " +"miembros no pueden aumentar sus partes más de un máximo calculado en base a " +"las partes nominales en el momento del anterior día de pago. Este mecanismo " +"está pensado para animar a invitar a unirse al equipo a nuevos " +"contribuidores, garantizando que estos no tomarán una parte desproporcionada " +"de los ingresos durante las primeras semanas." #, python-brace-format -msgid "The limit works like this: you can always increase your take to {amount} if it was below that, you can double your take compared to the previous week, you can raise your take to claim the team's leftover income, and you can bring your take up to the level of the median take in the previous payday. Whichever of these possibilities results in the highest amount is your maximum take for the week." -msgstr "El límite funciona así: siempre puedes aumentar tu parte a {amount} si estaba más baja, puedes doblar la parte en comparación a la semana anterior, puedes aumentar la parte al reclamar los restos de los ingresos del equipo y puedes aumentar tu parte hasta el nivel de la parte media en el día de pago anterior. Cualquiera de estas posibilidades que resulte en la cantidad más alta es tu máxima parte para la semana." +msgid "" +"The limit works like this: you can always increase your take to {amount} if " +"it was below that, you can double your take compared to the previous week, " +"you can raise your take to claim the team's leftover income, and you can " +"bring your take up to the level of the median take in the previous payday. " +"Whichever of these possibilities results in the highest amount is your " +"maximum take for the week." +msgstr "" +"El límite funciona así: siempre puedes aumentar tu parte a {amount} si " +"estaba más baja, puedes doblar la parte en comparación a la semana anterior, " +"puedes aumentar la parte al reclamar los restos de los ingresos del equipo y " +"puedes aumentar tu parte hasta el nivel de la parte media en el día de pago " +"anterior. Cualquiera de estas posibilidades que resulte en la cantidad más " +"alta es tu máxima parte para la semana." -msgid "Takes are not limited if the team has only one member, or if the previous week's takes were all zero (which is the case for any new team that has been created after the most recent payday)." -msgstr "Las partes no están limitadas si el equipo tiene solo un miembro o si las partes de la semana anterior estaban todas a cero (que es el caso para cualquier nuevo equipo que haya sido creado después del día de pago más reciente)." +msgid "" +"Takes are not limited if the team has only one member, or if the previous " +"week's takes were all zero (which is the case for any new team that has been " +"created after the most recent payday)." +msgstr "" +"Las partes no están limitadas si el equipo tiene solo un miembro o si las " +"partes de la semana anterior estaban todas a cero (que es el caso para " +"cualquier nuevo equipo que haya sido creado después del día de pago más " +"reciente)." -msgid "Please contact support if you want to enable or disable the take limits for an existing team. Don't forget to include evidence that the change has been approved by the other team members." -msgstr "Por favor, contacta al soporte técnico si quieres habilitar o deshabilitar los límites de partes nominales para un equipo existente. No te olvides de incluir una prueba de que el cambio ha sido aprobado por los otros miembros del equipo." +msgid "" +"Please contact support if you want to enable or disable the take limits for " +"an existing team. Don't forget to include evidence that the change has been " +"approved by the other team members." +msgstr "" +"Por favor, contacta al soporte técnico si quieres habilitar o deshabilitar " +"los límites de partes nominales para un equipo existente. No te olvides de " +"incluir una prueba de que el cambio ha sido aprobado por los otros miembros " +"del equipo." msgid "Removing team membership" msgstr "Eliminación de los miembros del equipo" #, python-brace-format msgid "You can leave a team from {0}your teams dashboard{1}." -msgstr "Puedes abandonar un equipo desde {0}el panel de administración de tus equipos{1}." +msgstr "" +"Puedes abandonar un equipo desde {0}el panel de administración de tus " +"equipos{1}." -msgid "Kicking a member out of a team is not implemented yet. Please contact support with evidence that the member needs to be kicked out and that there is consensus on that among the other members." -msgstr "Expulsar a un miembro de un equipo no se ha implementado todavía. Por favor, ponte en contacto con nuestro soporte aportando evidencias de que el miembro tiene que ser expulsado y de que hay consenso sobre eso entre los otros miembros." +msgid "" +"Kicking a member out of a team is not implemented yet. Please contact " +"support with evidence that the member needs to be kicked out and that there " +"is consensus on that among the other members." +msgstr "" +"Expulsar a un miembro de un equipo no se ha implementado todavía. Por favor, " +"ponte en contacto con nuestro soporte aportando evidencias de que el miembro " +"tiene que ser expulsado y de que hay consenso sobre eso entre los otros " +"miembros." msgid "Closing a team account" msgstr "Cerrando una cuenta de equipo" msgid "A team account is automatically closed when its last member leaves." -msgstr "La cuenta de equipo se cierra automáticamente cuando su último miembro se marcha." +msgstr "" +"La cuenta de equipo se cierra automáticamente cuando su último miembro se " +"marcha." #, python-brace-format msgid "Last changed {timespan_ago} by {username}." msgstr "Último cambio {timespan_ago} por {username}." -msgid "Communities allow you to find people that work on things you care about. You can also subscribe to their newsletters to stay informed." -msgstr "Las comunidades te permiten encontrar personas que trabajan en cosas que te interesan. También puedes suscribirte a sus boletines de noticias para mantenerte informado." +msgid "" +"Communities allow you to find people that work on things you care about. You " +"can also subscribe to their newsletters to stay informed." +msgstr "" +"Las comunidades te permiten encontrar personas que trabajan en cosas que te " +"interesan. También puedes suscribirte a sus boletines de noticias para " +"mantenerte informado." msgid "Start a new community" msgstr "Comenzar una nueva comunidad" @@ -4617,33 +6496,53 @@ msgstr "Explorar tus contactos de {0}" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" +msgid_plural "" +"Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Aquí hay {n} usuarios aleatorios de Liberapay que han conectado su {0} cuenta:" +msgstr[1] "" +"Aquí hay {n} usuarios aleatorios de Liberapay que han conectado su {0} " +"cuenta:" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." +msgid_plural "" +"This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in " +"reverse chronological order." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado su cuenta {0}, en orden cronológico inverso." +msgstr[1] "" +"Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado su cuenta " +"{0}, en orden cronológico inverso." #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" -msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "Aquí está el {n} usuario de Liberapay que ha conectado su cuenta de {0}:" -msgstr[1] "Aquí están los {n} usuarios de Liberapay que han conectado sus cuentas de {0}:" +msgid_plural "" +"Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" +msgstr[0] "" +"Aquí está el {n} usuario de Liberapay que ha conectado su cuenta de {0}:" +msgstr[1] "" +"Aquí están los {n} usuarios de Liberapay que han conectado sus cuentas de " +"{0}:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Explora otras plataformas:" -msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." -msgstr "Esta página lista los usuarios de Liberapay que esperan recibir sus primeras donaciones." +msgid "" +"This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first " +"donations." +msgstr "" +"Esta página lista los usuarios de Liberapay que esperan recibir sus primeras " +"donaciones." msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." -msgstr "A pesar de nuestros esfuerzos, muchos de los perfiles listados podrían ser fraudulentos o «spam»." +msgstr "" +"A pesar de nuestros esfuerzos, muchos de los perfiles listados podrían ser " +"fraudulentos o «spam»." -msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." -msgstr "Los perfiles solo aparecen en la lista 72 horas después de haber sido creados." +msgid "" +"Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "" +"Los perfiles solo aparecen en la lista 72 horas después de haber sido " +"creados." msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." msgstr "Personas y proyectos que reciben donaciones a través de Liberapay." @@ -4651,29 +6550,48 @@ msgstr "Personas y proyectos que reciben donaciones a través de Liberapay." msgid "Explore Recipients" msgstr "Explorar los receptores" -msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." -msgstr "Usuarios que esperan recibir sus primeras donaciones a través de Liberapay." +msgid "" +"Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "" +"Usuarios que esperan recibir sus primeras donaciones a través de Liberapay." msgid "Explore Hopefuls" -msgstr "Explorar personas u organizaciones de las que le gustaría recibir donaciones" +msgstr "" +"Explorar personas u organizaciones de las que le gustaría recibir donaciones" -msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." -msgstr "Liberapay permite prometer financiación a personas que no se han unido aún a la web." +msgid "" +"Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." +msgstr "" +"Liberapay permite prometer financiación a personas que no se han unido aún a " +"la web." msgid "Explore Pledges" msgstr "Explorar promesas" -msgid "A repository contains a project's data, for example the source code of an application." -msgstr "Un repositorio contiene los datos de un proyecto; por ejemplo, el código fuente de una aplicación." +msgid "" +"A repository contains a project's data, for example the source code of an " +"application." +msgstr "" +"Un repositorio contiene los datos de un proyecto; por ejemplo, el código " +"fuente de una aplicación." -msgid "See the most popular repositories belonging to Liberapay users, and browse lists of repos that you've starred on other platforms." -msgstr "Mira los repositorios más populares pertenecientes a usuarios de Liberapay y explora listas de repositorios que has marcado como favoritas en otras plataformas." +msgid "" +"See the most popular repositories belonging to Liberapay users, and browse " +"lists of repos that you've starred on other platforms." +msgstr "" +"Mira los repositorios más populares pertenecientes a usuarios de Liberapay y " +"explora listas de repositorios que has marcado como favoritas en otras " +"plataformas." msgid "Explore Repositories" msgstr "Explorar repositorios" -msgid "Browse the accounts that Liberapay users have on other platforms. Find your contacts by connecting your own accounts." -msgstr "Explora las cuentas que los usuarios de Liberapay tienen en otras plataformas. Encuentra tus contactos enlazando tus propias cuentas." +msgid "" +"Browse the accounts that Liberapay users have on other platforms. Find your " +"contacts by connecting your own accounts." +msgstr "" +"Explora las cuentas que los usuarios de Liberapay tienen en otras " +"plataformas. Encuentra tus contactos enlazando tus propias cuentas." msgid "Explore Social Networks" msgstr "Explorar redes sociales" @@ -4713,8 +6631,12 @@ msgstr "Las {0} organizaciones más influyentes en Liberapay son:" msgid "Create an organization account" msgstr "Crear una cuenta de organización" -msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "Por favor, no bombardees a mensajes a personas y proyectos listados abajo invitándoles a unirse a Liberapay o preguntándoles por que no se han unido." +msgid "" +"Please don't spam the people and projects listed below with messages " +"inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." +msgstr "" +"Por favor, no bombardees a mensajes a personas y proyectos listados abajo " +"invitándoles a unirse a Liberapay o preguntándoles por que no se han unido." msgid "There are no unclaimed donations right now." msgstr "No hay donaciones no reclamadas en este momento." @@ -4726,17 +6648,21 @@ msgid "Do you have someone in mind?" msgstr "¿Tienes a alguien en mente?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" -msgstr "Podemos ayudarte a encontrar gente a la que hacer promesas si conectas tus cuentas:" +msgstr "" +"Podemos ayudarte a encontrar gente a la que hacer promesas si conectas tus " +"cuentas:" #, python-brace-format msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" -msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgid_plural "" +"The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" msgstr[0] "El individuo que recibe más dinero en Liberapay es:" msgstr[1] "Los {n} individuos que reciben más dinero en Liberapay son:" #, python-brace-format msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" -msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgid_plural "" +"The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" msgstr[0] "La organización que recibe más dinero en Liberapay es:" msgstr[1] "Las {n} organizaciones que reciben más dinero en Liberapay son:" @@ -4754,9 +6680,15 @@ msgstr[1] "Las {n} cuentas de Liberapay que reciben más dinero son:" #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" -msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" -msgstr[0] "El repositorio más popular actualmente enlazado actualmente a una cuenta de Liberapay es:" -msgstr[1] "Los {n} repositorios más populares actualmente enlazados a una cuenta de Liberapay son:" +msgid_plural "" +"The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account " +"are:" +msgstr[0] "" +"El repositorio más popular actualmente enlazado actualmente a una cuenta de " +"Liberapay es:" +msgstr[1] "" +"Los {n} repositorios más populares actualmente enlazados a una cuenta de " +"Liberapay son:" #, python-brace-format msgid "by {author_name}" @@ -4803,10 +6735,12 @@ msgstr[1] "Esta comunidad fue creada {timespan_ago} y tiene {n} miembros." #, python-brace-format msgid "" "Are you a contributor in the {0} community? Then join it on Liberapay!\n" -"Soon you'll be able to advertise your community projects here and post status updates about your work." +"Soon you'll be able to advertise your community projects here and post " +"status updates about your work." msgstr "" "¿Eres un colaborador de la comunidad {0}? ¡Únete a ella en Liberapay!\n" -"Pronto podrás difundir tus proyectos comunitarios aquí y publicar actualizaciones de estado acerca de tu trabajo." +"Pronto podrás difundir tus proyectos comunitarios aquí y publicar " +"actualizaciones de estado acerca de tu trabajo." msgid "Join" msgstr "Unirse" @@ -4814,8 +6748,14 @@ msgstr "Unirse" msgid "New Members" msgstr "Nuevos miembros" -msgid "Community newsletters will help you stay informed about what's going on and which projects need support. They're not operational yet but you can already subscribe." -msgstr "Los boletines de la comunidad te ayudarán a mantenerte informado acerca de lo que está pasando y qué proyectos necesitan apoyo. No están aún en funcionamiento, pero puedes suscribirte ya." +msgid "" +"Community newsletters will help you stay informed about what's going on and " +"which projects need support. They're not operational yet but you can already " +"subscribe." +msgstr "" +"Los boletines de la comunidad te ayudarán a mantenerte informado acerca de " +"lo que está pasando y qué proyectos necesitan apoyo. No están aún en " +"funcionamiento, pero puedes suscribirte ya." #, python-brace-format msgid "{n} subscriber" @@ -4823,8 +6763,12 @@ msgid_plural "{n} subscribers" msgstr[0] "{n} suscriptor" msgstr[1] "{n} suscriptores" -msgid "Use underscores (_) instead of spaces. All unicode alphanumeric characters are allowed, as well as dots (.) and dashes (-)." -msgstr "Utiliza guiones bajos (_) en lugar de espacios. Todos los caracteres alfanuméricos Unicode están permitidos, así como puntos (.) y rayas (-)." +msgid "" +"Use underscores (_) instead of spaces. All unicode alphanumeric characters " +"are allowed, as well as dots (.) and dashes (-)." +msgstr "" +"Utiliza guiones bajos (_) en lugar de espacios. Todos los caracteres " +"alfanuméricos Unicode están permitidos, así como puntos (.) y rayas (-)." msgid "Language of the name" msgstr "Idioma del nombre" @@ -4838,31 +6782,50 @@ msgstr "Liberapay es una plataforma de donaciones recurrentes." msgid "Receive" msgstr "Recibir" -msgid "Are you a creator of commons? Do you make free art, spread free knowledge, write free software? Or something else that can be funded by recurrent donations?" -msgstr "¿Eres un creador de bienes comunes? ¿Haces arte libre, promulgas el conocimiento libre, desarrollas software libre o cualquier otra cosa que pueda ser financiada por donaciones recurrentes?" +msgid "" +"Are you a creator of commons? Do you make free art, spread free knowledge, " +"write free software? Or something else that can be funded by recurrent " +"donations?" +msgstr "" +"¿Eres un creador de bienes comunes? ¿Haces arte libre, promulgas el " +"conocimiento libre, desarrollas software libre o cualquier otra cosa que " +"pueda ser financiada por donaciones recurrentes?" -msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, and ask your audience to financially support your work." -msgstr "¿Sí? ¡Entonces Liberapay es para ti! Crea tu cuenta, rellena tu perfil y pide a tu público que apoye económicamente tu trabajo." +msgid "" +"Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, and " +"ask your audience to financially support your work." +msgstr "" +"¿Sí? ¡Entonces Liberapay es para ti! Crea tu cuenta, rellena tu perfil y " +"pide a tu público que apoye económicamente tu trabajo." msgid "Create your account" msgstr "Crea tu cuenta" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." -msgid_plural "You have {n} active donors giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "Tienes {n} donante activo que te está donando {money_amount} por semana." -msgstr[1] "Tienes {n} donantes activos que te están donando un total de {money_amount} por semana." +msgid_plural "" +"You have {n} active donors giving you a total of {money_amount} per week." +msgstr[0] "" +"Tienes {n} donante activo que te está donando {money_amount} por semana." +msgstr[1] "" +"Tienes {n} donantes activos que te están donando un total de {money_amount} " +"por semana." #, python-brace-format -msgid "You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile settings{1}." -msgstr "Actualmente estás rechazando donaciones, puedes cambiar esto en {0}los ajustes de tu perfil{1}." +msgid "" +"You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile " +"settings{1}." +msgstr "" +"Actualmente estás rechazando donaciones, puedes cambiar esto en {0}los " +"ajustes de tu perfil{1}." #, python-brace-format msgid "Congratulations, you have reached your goal of receiving {0} per week!" msgstr "¡Felicitaciones, has alcanzado tu meta de recibir {0} por semana!" msgid "To receive money, do something awesome and then tell people about it:" -msgstr "Para recibir dinero, haz algo impresionante y luego cuéntaselo a la gente:" +msgstr "" +"Para recibir dinero, haz algo impresionante y luego cuéntaselo a la gente:" #, python-brace-format msgid "{0}Fill out your profile{1}." @@ -4876,8 +6839,11 @@ msgstr "{0}Configurar una cuenta de pago{1}." msgid "{0}Embed our widgets{1} on your blog/website." msgstr "{0}Coloca nuestros widgets{1} en tu blog/sitio web." -msgid "Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." -msgstr "Contacta con las personas que se benefician de tu trabajo y pídeles que te apoyen." +msgid "" +"Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." +msgstr "" +"Contacta con las personas que se benefician de tu trabajo y pídeles que te " +"apoyen." msgid "How it works for donors" msgstr "Cómo funciona para los donantes" @@ -4885,21 +6851,38 @@ msgstr "Cómo funciona para los donantes" msgid "1. Set up a donation" msgstr "1. Establece una donación" -msgid "Find someone you want to give money to, then choose an amount, a period (weekly, monthly, or yearly), and a renewal method (manual or automatic)." -msgstr "Encuentra a alguien a quien quieras donar dinero, luego elige una cantidad, un periodo (semanal, mensual o anual) y un método de renovación (manual o automático)." +msgid "" +"Find someone you want to give money to, then choose an amount, a period " +"(weekly, monthly, or yearly), and a renewal method (manual or automatic)." +msgstr "" +"Encuentra a alguien a quien quieras donar dinero, luego elige una cantidad, " +"un periodo (semanal, mensual o anual) y un método de renovación (manual o " +"automático)." msgid "2. Fund your donation" msgstr "2. Financiar tu donación" #, python-brace-format -msgid "On Liberapay, donations are funded in advance. You have control over when and how much you pay. Sending more money at once usually results in a lower percentage of {0}transaction fees{1}." -msgstr "En Liberapay las donaciones se financian por adelantado. Tienes el control sobre cuánto dinero introduces y cuándo. Enviar más dinero de golpe conlleva un menor porcentaje de {0}comisión de procesamiento{1}." +msgid "" +"On Liberapay, donations are funded in advance. You have control over when " +"and how much you pay. Sending more money at once usually results in a lower " +"percentage of {0}transaction fees{1}." +msgstr "" +"En Liberapay las donaciones se financian por adelantado. Tienes el control " +"sobre cuánto dinero introduces y cuándo. Enviar más dinero de golpe conlleva " +"un menor porcentaje de {0}comisión de procesamiento{1}." msgid "3. Keep your donation funded" msgstr "3. Mantén tu donación con fondos" -msgid "We will notify you whenever a donation needs to be renewed. If you've opted for automatic renewals, then we will attempt to debit your card or bank account as agreed." -msgstr "Te notificaremos cada vez que una donación necesite ser renovada. Si has optado por las renovaciones automáticas, trataremos de adeudar tu tarjeta o cuenta bancaria según lo acordado." +msgid "" +"We will notify you whenever a donation needs to be renewed. If you've opted " +"for automatic renewals, then we will attempt to debit your card or bank " +"account as agreed." +msgstr "" +"Te notificaremos cada vez que una donación necesite ser renovada. Si has " +"optado por las renovaciones automáticas, trataremos de adeudar tu tarjeta o " +"cuenta bancaria según lo acordado." msgid "How it works for creators" msgstr "Cómo funciona para los creadores" @@ -4907,15 +6890,21 @@ msgstr "Cómo funciona para los creadores" msgid "1. Create your profile" msgstr "1. Crear tu perfil" -msgid "Explain what you do, why you've chosen to ask for donations, what the money will be used for, etc." -msgstr "Explica lo que haces, por qué has decidido pedir donaciones, para que se usará el dinero, etc." +msgid "" +"Explain what you do, why you've chosen to ask for donations, what the money " +"will be used for, etc." +msgstr "" +"Explica lo que haces, por qué has decidido pedir donaciones, para que se " +"usará el dinero, etc." msgid "2. Configure payment processing" msgstr "2. Configurar el procesamiento de pago" #, python-brace-format -msgid "We currently support processing payments through {payment_processors_list}." -msgstr "Actualmente admitimos {payment_processors_list} como procesadores de pago." +msgid "" +"We currently support processing payments through {payment_processors_list}." +msgstr "" +"Actualmente admitimos {payment_processors_list} como procesadores de pago." msgid "3. Reach out to your audience" msgstr "3. Llega a tu audiencia" @@ -4924,12 +6913,20 @@ msgid "How it works internally" msgstr "Cómo funciona internamente" #, python-brace-format -msgid "Liberapay is run transparently by a {1}non-profit organization{0}, its {2}source code{0} is public." -msgstr "Una {1}organización sin ánimo de lucro{0} gestiona de manera transparente Liberapay, cuyo {2}código fuente{0} es público." +msgid "" +"Liberapay is run transparently by a {1}non-profit organization{0}, its {2}" +"source code{0} is public." +msgstr "" +"Una {1}organización sin ánimo de lucro{0} gestiona de manera transparente " +"Liberapay, cuyo {2}código fuente{0} es público." #, python-brace-format -msgid "We rely on your support to keep Liberapay running and {link_start}improving{link_end}." -msgstr "Dependemos de tu apoyo para mantener Liberapay funcionando y {link_start}mejorando{link_end}." +msgid "" +"We rely on your support to keep Liberapay running and {link_start}" +"improving{link_end}." +msgstr "" +"Dependemos de tu apoyo para mantener Liberapay funcionando y {link_start}" +"mejorando{link_end}." msgid "Fund Liberapay" msgstr "Financia Liberapay" @@ -4938,8 +6935,12 @@ msgid "Features" msgstr "Características" #, python-brace-format -msgid "A team allows members of a project to receive money and share it, without having to set up a legal entity. {0}Learn more…{1}" -msgstr "Un equipo permite a los miembros de un proyecto recibir dinero y compartirlo sin tener que crear una entidad legal. {0}Más información...{1}" +msgid "" +"A team allows members of a project to receive money and share it, without " +"having to set up a legal entity. {0}Learn more…{1}" +msgstr "" +"Un equipo permite a los miembros de un proyecto recibir dinero y compartirlo " +"sin tener que crear una entidad legal. {0}Más información...{1}" msgid "Multiple languages" msgstr "Múltiples idiomas" @@ -4951,54 +6952,100 @@ msgstr[0] "Nuestro servicio está actualmente disponible en {n} idioma." msgstr[1] "Nuestro servicio está actualmente disponible en {n} idiomas." #, python-brace-format -msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr[0] "También está parcialmente traducido a {n} idioma más ({link_open}puedes contribuir{link_close})." -msgstr[1] "También está parcialmente traducido a otros {n} idiomas ({link_open}puedes contribuir{link_close})." +msgid "" +"It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can " +"contribute{link_close})." +msgid_plural "" +"It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can " +"contribute{link_close})." +msgstr[0] "" +"También está parcialmente traducido a {n} idioma más ({link_open}puedes " +"contribuir{link_close})." +msgstr[1] "" +"También está parcialmente traducido a otros {n} idiomas ({link_open}puedes " +"contribuir{link_close})." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." +msgid_plural "" +"Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} " +"languages." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Las descripciones de tu perfil y otros textos pueden publicarse en hasta {n} idiomas." +msgstr[1] "" +"Las descripciones de tu perfil y otros textos pueden publicarse en hasta {n} " +"idiomas." msgid "Multiple currencies" msgstr "Múltiples monedas" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." +msgid_plural "" +"Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and " +"now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any " +"crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "La primera moneda de Liberapay fue el euro, luego se añadió el dólar estadounidense, y ahora soportamos un total de {n} monedas. Sin embargo, no manejamos ninguna criptomoneda." +msgstr[1] "" +"La primera moneda de Liberapay fue el euro, luego se añadió el dólar " +"estadounidense, y ahora soportamos un total de {n} monedas. Sin embargo, no " +"manejamos ninguna criptomoneda." msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." +msgid_plural "" +"You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, " +"{platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Puedes vincular a tu perfil las cuentas que tengas en {platform1}, {platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." +msgstr[1] "" +"Puedes vincular a tu perfil las cuentas que tengas en {platform1}, " +"{platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." #, python-brace-format -msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." -msgstr "También puedes enumerar en tu perfil los repositorios a los que contribuyes en {platforms_list}." +msgid "" +"You can also easily list on your profile the repositories you contribute to " +"on {platforms_list}." +msgstr "" +"También puedes enumerar en tu perfil los repositorios a los que contribuyes " +"en {platforms_list}." -msgid "Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No money is collected for pledges, they only become real donations when the recipients join. Of course we notify the donors when that happens." -msgstr "Liberapay te permite prometer donar a personas que no se han unido al sitio todavía. No se recaudan fondos para donaciones; solo se convierten en donaciones reales cuando los destinatarios se unen. Por supuesto, notificaremos a los donantes cuando eso ocurra." +msgid "" +"Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No " +"money is collected for pledges, they only become real donations when the " +"recipients join. Of course we notify the donors when that happens." +msgstr "" +"Liberapay te permite prometer donar a personas que no se han unido al sitio " +"todavía. No se recaudan fondos para donaciones; solo se convierten en " +"donaciones reales cuando los destinatarios se unen. Por supuesto, " +"notificaremos a los donantes cuando eso ocurra." msgid "Sponsors" msgstr "Patrocinadores" #, python-brace-format -msgid "Donations from businesses and nonprofits are welcome on Liberapay. If you have any questions, don't hesitate to {0}contact us{1}." -msgstr "Las donaciones de negocios y organizaciones sin ánimo de lucro son bienvenidas en Liberapay. Si tienes alguna pregunta, no dudes en {0}contactar con nosotros{1}." +msgid "" +"Donations from businesses and nonprofits are welcome on Liberapay. If you " +"have any questions, don't hesitate to {0}contact us{1}." +msgstr "" +"Las donaciones de negocios y organizaciones sin ánimo de lucro son " +"bienvenidas en Liberapay. Si tienes alguna pregunta, no dudes en {0}" +"contactar con nosotros{1}." #, python-brace-format -msgid "There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of thanking them." -msgid_plural "There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of thanking them." -msgstr[0] "Actualmente hay {n} patrocinador en la plataforma. Esta sección es nuestra forma de darle las gracias." -msgstr[1] "Actualmente hay {n} patrocinadores en la plataforma. Esta sección es nuestra forma de darles las gracias." +msgid "" +"There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of " +"thanking them." +msgid_plural "" +"There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of " +"thanking them." +msgstr[0] "" +"Actualmente hay {n} patrocinador en la plataforma. Esta sección es nuestra " +"forma de darle las gracias." +msgstr[1] "" +"Actualmente hay {n} patrocinadores en la plataforma. Esta sección es nuestra " +"forma de darles las gracias." msgid "The list below is rotated pseudorandomly." msgstr "La siguiente lista rota de forma pseudoaleatoria." @@ -5010,35 +7057,53 @@ msgstr "{money_amount}{small}/semana{end_small}" msgid "Thanks" msgstr "Gracias" -msgid "Liberapay benefits from sponsored accounts on the following open source services:" -msgstr "Liberapay se beneficia de cuentas patrocinadas de los siguientes servicios de código abierto:" +msgid "" +"Liberapay benefits from sponsored accounts on the following open source " +"services:" +msgstr "" +"Liberapay se beneficia de cuentas patrocinadas de los siguientes servicios " +"de código abierto:" msgid "Recent Activity" msgstr "Actividad Reciente" #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." +msgid_plural "" +"{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was " +"{timespan_ago}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Se han creado {n} cuentas de usuario en el último mes. La más reciente fue {timespan_ago}." +msgstr[1] "" +"Se han creado {n} cuentas de usuario en el último mes. La más reciente fue " +"{timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." +msgid_plural "" +"{n} new donations have been started in the past month, increasing total " +"weekly funding by {money_amount}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Se han iniciado {n} nuevas donaciones en el último mes, aumentando la financiación semanal total en {money_amount}." +msgstr[1] "" +"Se han iniciado {n} nuevas donaciones en el último mes, aumentando la " +"financiación semanal total en {money_amount}." #, python-brace-format msgid "" -msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." +msgid_plural "" +"{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, " +"adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} se han realizado en el último mes, añadiendo {money_amount} de donaciones semanales a espera de ser reclamadas." +msgstr[1] "" +"{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} se han realizado en el último " +"mes, añadiendo {money_amount} de donaciones semanales a espera de ser " +"reclamadas." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "La semana pasada fueron transferidos {money_amount} entre {n} usuarios." +msgstr[1] "" +"La semana pasada fueron transferidos {money_amount} entre {n} usuarios." msgid "More stats" msgstr "Más estadísticas" @@ -5054,29 +7119,42 @@ msgstr "Acceder" #, python-brace-format msgid "" -"We were unable to determine if you are a member of the {team_name} team on {platform_name}.\n" +"We were unable to determine if you are a member of the {team_name} team on " +"{platform_name}.\n" "\n" "Please {link_start}make sure your membership of the team is public{link_end}." msgstr "" -"No pudimos determinar si eres miembro del equipo de {team_name} en {platform_name}.\n" +"No pudimos determinar si eres miembro del equipo de {team_name} en " +"{platform_name}.\n" "\n" -"Por favor, {link_start}asegúrate que tu pertenencia al grupo es pública{link_end}." +"Por favor, {link_start}asegúrate que tu pertenencia al grupo es " +"pública{link_end}." #, python-brace-format msgid "Are you really an administrator of the {0} team?" msgstr "¿Eres realmente administrador del equipo {0}?" #, python-brace-format -msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone who isn't an administrator of the {1} team. Please sign out and {2}try again{3}." -msgstr "Tu intento de reclamar esta cuenta ha fallado porque has iniciado sesión en {0} como alguien que no es administrador del equipo {1}. Por favor, cierra la sesión y {2}vuelve a intentarlo{3}." +msgid "" +"Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as " +"someone who isn't an administrator of the {1} team. Please sign out and {2}" +"try again{3}." +msgstr "" +"Tu intento de reclamar esta cuenta ha fallado porque has iniciado sesión en " +"{0} como alguien que no es administrador del equipo {1}. Por favor, cierra " +"la sesión y {2}vuelve a intentarlo{3}." #, python-brace-format msgid "Are you really {0}?" msgstr "¿Eres realmente {0}?" #, python-brace-format -msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone else. Please sign out and {1}try again{2}." -msgstr "Tu intento de reclamar esta cuenta ha fallado porque has iniciado sesión en {0} como otra persona. Cierra la sesión y {1}vuelve a intentarlo{2}." +msgid "" +"Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as " +"someone else. Please sign out and {1}try again{2}." +msgstr "" +"Tu intento de reclamar esta cuenta ha fallado porque has iniciado sesión en " +"{0} como otra persona. Cierra la sesión y {1}vuelve a intentarlo{2}." #, python-brace-format msgid "{0} is a private team" @@ -5108,17 +7186,30 @@ msgstr "Perfil en {0}" #, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." -msgid_plural "{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." +msgid_plural "" +"{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." msgstr[0] "Un usuario de Liberapay ha prometido donar {0} por semana a {1}." -msgstr[1] "{n} usuarios de Liberapay han prometido donar un total de {0} por semana a {1}." +msgstr[1] "" +"{n} usuarios de Liberapay han prometido donar un total de {0} por semana a " +"{1}." #, python-brace-format -msgid "{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. You can still make a pledge to them below, but you should also consider supporting them in other ways." -msgstr "{user_name} ha indicado que no puede o no quiere unirse a Liberapay. Todavía puedes hacerle una promesa abajo, pero también deberías considerar apoyarle con otros medios." +msgid "" +"{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. " +"You can still make a pledge to them below, but you should also consider " +"supporting them in other ways." +msgstr "" +"{user_name} ha indicado que no puede o no quiere unirse a Liberapay. Todavía " +"puedes hacerle una promesa abajo, pero también deberías considerar apoyarle " +"con otros medios." #, python-brace-format -msgid "Please don't send messages to {user_name} inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "Por favor, no envíes mensajes a {user_name} invitándole a unirse a Liberapay o preguntándole por qué no lo ha hecho." +msgid "" +"Please don't send messages to {user_name} inviting them to join Liberapay or " +"asking them why they haven't." +msgstr "" +"Por favor, no envíes mensajes a {user_name} invitándole a unirse a Liberapay " +"o preguntándole por qué no lo ha hecho." #, python-brace-format msgid "Pledge to {user_name}" @@ -5138,8 +7229,16 @@ msgstr "¿Eres {user_name}?" msgid "You can't or don't want to join Liberapay?" msgstr "¿No puedes o no quieres unirte a Liberapay?" -msgid "You can “opt out” of Liberapay. People will still be able to pledge to you, but a message will be displayed on this page informing everyone that you're not planning to join and asking them not to send you messages about Liberapay." -msgstr "Puedes «renunciar» a Liberapay. La gente todavía podrá seguir haciendo promesas, pero se mostrará un mensaje en está página informando a todos de que no tienes planes de unirte y pidiéndoles que no te envíen mensajes sobre Liberapay." +msgid "" +"You can “opt out” of Liberapay. People will still be able to pledge to you, " +"but a message will be displayed on this page informing everyone that you're " +"not planning to join and asking them not to send you messages about " +"Liberapay." +msgstr "" +"Puedes «renunciar» a Liberapay. La gente todavía podrá seguir haciendo " +"promesas, pero se mostrará un mensaje en está página informando a todos de " +"que no tienes planes de unirte y pidiéndoles que no te envíen mensajes sobre " +"Liberapay." msgid "Opt out" msgstr "Renunciar" @@ -5149,8 +7248,11 @@ msgid "{0} returned this error message: {1}" msgstr "{0} devolvió este mensaje de error: {1}" #, python-brace-format -msgid "{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." -msgstr "{platform} devolvió un error, prueba de nuevo la operación desde el principio." +msgid "" +"{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." +msgstr "" +"{platform} devolvió un error, prueba de nuevo la operación desde el " +"principio." msgid "Social Explorer" msgstr "Explorador social" @@ -5170,14 +7272,17 @@ msgstr[0] "Sigues a {n} cuenta en {platform}." msgstr[1] "Sigues a {n} cuentas en {platform}." msgid "The address you provided is not valid. Expected format: username@domain" -msgstr "La dirección proporcionada no es válida. Formato esperado: nombreusuario@dominio" +msgstr "" +"La dirección proporcionada no es válida. Formato esperado: " +"nombreusuario@dominio" msgid "Which account?" msgstr "¿Qué cuenta?" #, python-brace-format msgid "Please enter the name of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "Por favor, introduce el nombre de la cuenta de {0} que deseas conectar:" +msgstr "" +"Por favor, introduce el nombre de la cuenta de {0} que deseas conectar:" #, python-brace-format msgid "Name of the team's account on {platform}" @@ -5193,7 +7298,9 @@ msgstr "{0} nombre de usuario" #, python-brace-format msgid "Please enter the address of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "Por favor, introduce la dirección de la cuenta de {0} que te gustaría conectar:" +msgstr "" +"Por favor, introduce la dirección de la cuenta de {0} que te gustaría " +"conectar:" msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -5218,21 +7325,37 @@ msgid "Transfer the account" msgstr "Transferir la cuenta" #, python-brace-format -msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." -msgstr "La cuenta de {provider} a la que te estás intentando conectar está asociada con otra cuenta de Liberapay marcada como fraudulenta." +msgid "" +"The {provider} account you are attempting to connect is linked to another " +"Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "" +"La cuenta de {provider} a la que te estás intentando conectar está asociada " +"con otra cuenta de Liberapay marcada como fraudulenta." #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Conectando una cuenta de {platform}" -msgid "Please input the email address and country of the PayPal account you want to connect:" -msgstr "Introduce la dirección de correo y el país de la cuenta de PayPal que quieres conectar:" +msgid "" +"Please input the email address and country of the PayPal account you want to " +"connect:" +msgstr "" +"Introduce la dirección de correo y el país de la cuenta de PayPal que " +"quieres conectar:" -msgid "A confirmation code will be sent to this email address, unless it's already linked to your Liberapay account." -msgstr "Se enviará un código de confirmación a esta dirección de correo electrónico, a no ser que ya esté asociado a tu cuenta de Liberapay." +msgid "" +"A confirmation code will be sent to this email address, unless it's already " +"linked to your Liberapay account." +msgstr "" +"Se enviará un código de confirmación a esta dirección de correo electrónico, " +"a no ser que ya esté asociado a tu cuenta de Liberapay." -msgid "PayPal payments are currently not anonymous, donors will see your email address, and you will see theirs." -msgstr "Los pagos de PayPal actualmente no son anónimos: los donantes verán tu dirección de correo electrónico, y tú verás la suya." +msgid "" +"PayPal payments are currently not anonymous, donors will see your email " +"address, and you will see theirs." +msgstr "" +"Los pagos de PayPal actualmente no son anónimos: los donantes verán tu " +"dirección de correo electrónico, y tú verás la suya." msgid "Sorry, we didn't find anything matching your query." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado nada que coincida con tu búsqueda." @@ -5262,8 +7385,11 @@ msgstr[0] "Encontrada coincidencia con repositorio" msgstr[1] "Encontradas coincidencias con repositorios" #, python-brace-format -msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" -msgstr "{username} tiene un repositorio llamado {repo_name} en su cuenta de {platform}" +msgid "" +"{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" +msgstr "" +"{username} tiene un repositorio llamado {repo_name} en su cuenta de " +"{platform}" msgid "Found a matching user description" msgid_plural "Found matching user descriptions" @@ -5274,7 +7400,9 @@ msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "¿No has encontrado a quien buscabas?" msgid "You can also pledge to people who haven't joined Liberapay yet:" -msgstr "También puedes comprometerte con personas que aún no se han unido a Liberapay:" +msgstr "" +"También puedes comprometerte con personas que aún no se han unido a " +"Liberapay:" msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" From d7d09c28c1e2023027e5a08a428ba05f6b3a2fe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 04/13] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/es.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/i18n/core/es.po b/i18n/core/es.po index 48bc32a1f..c0847b8f4 100644 --- a/i18n/core/es.po +++ b/i18n/core/es.po @@ -2379,9 +2379,9 @@ msgid "" "({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a " "PayPal account." msgstr "" -"Las donaciones a {username} pueden abonarse mediante: tarjeta de crédito o " -"débito ({list_of_card_brands}), cuenta bancaria en euros (pago directo SEPA) " -"o cuenta PayPal." +"Las donaciones a {username} pueden abonarse mediante: una tarjeta de crédito " +"o débito ({list_of_card_brands}), una cuenta bancaria en euros (adeudos " +"directo SEPA) o una cuenta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Tarjeta de pago" @@ -4558,9 +4558,9 @@ msgid "" "Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro " "bank accounts.)" msgstr "" -"Con Stripe tus donantes pueden pagar con tarjeta o realizar un pago " -"domiciliado directamente en la web de Liberapay. (Actualmente solo se " -"admiten pagos domiciliados de cuentas bancarias en euros.)" +"Con Stripe tus donantes pueden pagar con tarjeta o mediante domiciliación " +"bancaria directamente desde la web de Liberapay. (Actualmente solo se " +"admiten adeudos directos desde cuentas bancarias en euros)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Elegir como predeterminado" #, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." msgstr "" -"Dejar de utilizar por defecto este instrumento para pagos en {currency}." +"Dejar de utilizar este instrumento por defecto para los pagos en {currency}." #, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" @@ -5476,12 +5476,13 @@ msgid "" "If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, " "however the donor needs to have or create a PayPal account." msgstr "" -"Los métodos de pago disponibles dependen de qué procesadores de pagos admita " -"el destinatario. Si un pago es procesado por Stripe, se aceptan la mayoría " -"de tarjetas de crédito y débito ({list_of_card_brands}), así como pagos " -"domiciliados directos SEPA (solo para donaciones en euros a destinatarios en " -"países SEPA). Si el pago se realiza a través de PayPal, es posible pagar de " -"varias formas, aunque el donante debe tener o crear una cuenta PayPal." +"Los métodos de pago disponibles dependen de qué procesadores de pagos son " +"compatibles con el receptor. Si un pago es procesado por Stripe, se aceptan " +"la mayoría de las tarjetas de crédito y débito ({list_of_card_brands}), así " +"como los adeudos domiciliados SEPA (solo para donaciones en euros a " +"destinatarios en países SEPA). Si un pago es a través de PayPal, entonces es " +"posible pagar de varias maneras, sin embargo el donante necesita tener o " +"crear una cuenta de PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "¿Cuáles son las tarifas del proceso de pago?" From 62ec54e7c5919c29cc4c3fa6079cffb5ad46ceaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?O=C4=9Fuz=20Ersen?= Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 05/13] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/tr.po | 43 +++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/i18n/core/tr.po b/i18n/core/tr.po index c0b4c443a..d9a62ccf1 100644 --- a/i18n/core/tr.po +++ b/i18n/core/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1705,17 +1705,17 @@ msgstr "Daha Fazla Göster" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} henüz herhangi bir ödeme yöntemi yapılandırmadı, bu nedenle bağışınız şu anda gerçekten işlenemiyor. Ödeme mümkün olduğunda sizi bilgilendireceğiz." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "{username} adresine yapılacak bağışlar kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}) kullanılarak ya da bir avro banka hesabına otomatik ödeme yapılarak (sadece avro cinsinden bağışlar için) ödenebilir." +msgstr "{username} kullanıcısına yapılacak bağışlar kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}) kullanılarak ya da bir euro banka hesabına otomatik ödeme yapılarak (yalnızca euro cinsinden bağışlar için) ödenebilir." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "{username} için yapılan bağışlar PayPal üzerinden gerçekleştirilir." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "{username} adresine yapılan bağışlar şu yöntemlerle ödenebilir: kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}), bir avro banka hesabı (SEPA Otomatik Ödeme) veya bir PayPal hesabı." +msgstr "{username} kullanıcısına yapılan bağışlar şu yöntemlerle ödenebilir: kredi kartı veya banka kartı ({list_of_card_brands}), bir euro banka hesabı (SEPA Otomatik Ödeme) veya bir PayPal hesabı." msgid "Payment Card" msgstr "Ödeme Kartı" @@ -2599,13 +2599,11 @@ msgstr "Kartla öde" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Yalnızca SEPA ülkelerine yapılan bağışlar için" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "Sadece Euro cinsinden bağışlar için" +msgstr "Yalnızca euro cinsinden bağışlar için" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "Sadece euro banka hesapları" +msgstr "Yalnızca euro banka hesapları" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Otomatik ödeme ile öde" @@ -3374,9 +3372,8 @@ msgstr "Bağışçıların aşağıda herhangi bir ödeme hesabı bağlamasına msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "İkisi de ülkenizde kullanılabiliyorsa hem Stripe hem de PayPal'ı bağlamanızı tavsiye ediyoruz." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Stripe ile bağışçılarınız doğrudan Liberapay web sitesinden kartla veya otomatik ödeme ile ödeme yapabilir. (Otomatik ödemeler şu anda yalnızca euro banka hesaplarından desteklenmektedir)." +msgstr "Stripe ile bağışçılarınız doğrudan Liberapay web sitesinden kartla veya otomatik ödeme ile ödeme yapabilir. (Otomatik ödemeler şu anda yalnızca euro banka hesaplarından desteklenmektedir.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3655,13 +3652,13 @@ msgstr "Bu ödeme aracı henüz kullanılmadı." msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı değer olarak ayarla" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "{currency} adresindeki ödemeler için varsayılan olarak bu aracı kullanmayı bırakın." +msgstr "{currency} cinsinden ödemeler için öntanımlı olarak bu aracı kullanmayı bırak." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "için varsayılan olarak ayarlanmamış {currency}" +msgstr "{currency} için öntanımlı olarak ayarlanmayı kaldır" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3680,13 +3677,11 @@ msgstr "Bir ödeme aracı ekleyin:" msgid "Add a card" msgstr "Kart ekle" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Euro Banka Hesabı" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Sadece SEPA ülkelerindeki alıcılara avro cinsinden yapılan bağışlar için" +msgstr "Yalnızca SEPA ülkelerindeki alıcılara euro cinsinden yapılan bağışlar için" msgid "Add a bank account" msgstr "Banka hesabı ekle" @@ -4081,9 +4076,9 @@ msgstr "Hangi ülkeler ve para birimleri destekleniyor?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "“{page_name}” sayfasına bakın." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Mevcut ödeme yöntemleri, alıcı tarafından hangi ödeme işlemcilerinin desteklendiğine bağlıdır. Bir ödeme Stripe tarafından işleniyorsa, çoğu kredi kartı ve banka kartının ({list_of_card_brands}) yanı sıra SEPA Otomatik Ödemeleri de kabul edilir (yalnızca SEPA ülkelerindeki alıcılara Euro cinsinden yapılan bağışlar için). Ödeme PayPal aracılığıyla yapılıyorsa, çeşitli şekillerde ödeme yapmak mümkündür, ancak bağışçının bir PayPal hesabına sahip olması veya bir PayPal hesabı oluşturması gerekir." +msgstr "Kullanılabilir ödeme yöntemleri, alıcı tarafından hangi ödeme işleyicilerinin desteklendiğine bağlıdır. Bir ödeme Stripe tarafından işleniyorsa, çoğu kredi kartı ve banka kartının ({list_of_card_brands}) yanı sıra SEPA Otomatik Ödemeleri de kabul edilir (yalnızca SEPA ülkelerindeki alıcılara euro cinsinden yapılan bağışlar için). Ödeme PayPal aracılığıyla yapılıyorsa, çeşitli şekillerde ödeme yapmak mümkündür, ancak bağışçının bir PayPal hesabına sahip olması veya bir PayPal hesabı oluşturması gerekir." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Ödeme işlem ücretleri nedir?" @@ -4175,11 +4170,11 @@ msgstr[1] "Bu {n} bölgedeki içerik oluşturucular Liberapay'in tüm özellikle msgid "Well supported territories" msgstr "İyi desteklenen bölgeler" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay, aşağıda listelenen {n} bölgelerindeki içerik oluşturucular için de kullanılabilir. Ancak, bu bölgelere giden bağışlar, ödeme işlem ücretlerini düşürmek için gruplandırılamaz ve bağışçılar için euro otomatik ödeme yöntemi mevcut değildir." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay, aşağıda listelenen {n} bölgedeki içerik oluşturucular için de kullanılabilir. Ancak, bu bölgelere giden bağışlar, ödeme işleme ücretlerini düşürmek için gruplandırılamaz ve bağışçılar için euro otomatik ödeme yöntemi kullanılabilir değildir." msgid "Barely supported territories" msgstr "Zorlukla desteklenen bölgeler" From 5ba17f7139d1346f9848a5723d35b8ea6fb634a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraaft Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 06/13] Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 94.1% (1420 of 1509 strings) Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 92.8% (1401 of 1509 strings) --- i18n/core/id.po | 290 ++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 108 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/i18n/core/id.po b/i18n/core/id.po index 95d405ff1..e35d7c4fa 100644 --- a/i18n/core/id.po +++ b/i18n/core/id.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 03:38+0000\n" +"Last-Translator: kraaft \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Anda memiliki pembayaran sebesar {amount} yang dijadwalkan pada {payment #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "Anda punya {n} pembayaran terjadwal untuk memperbarui donasi Anda, tetapi kami tidak bisa memprosesnya karena tidak ada alat pembayaran yang valid." +msgstr[0] "Anda memiliki {n} pembayaran terjadwal untuk memperbarui donasi Anda, tetapi kami tidak bisa memprosesnya karena tidak ada alat pembayaran yang sah." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Tanggal pembayaran, jumlah, dan penerima adalah:" @@ -583,11 +583,10 @@ msgstr "Pembayaran pembaruan donasi berikut ini telah dibatalkan karena penerima msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Pembaruan donasi Liberapay: diperlukan tindakan manual" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "Pembayaran perpanjangan donasi {money_amount} ke {recipient} yang dijadwalkan untuk {date} memerlukan tindakan manual." +msgstr "Pembayaran perpanjangan donasi sebesar {money_amount} ke {recipient} yang dijadwalkan untuk {date} memerlukan tindakan manual." -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" msgstr "Pembayaran perpanjangan donasi berikut ini memerlukan tindakan manual:" @@ -842,9 +841,9 @@ msgstr "Nama pengguna '{0}' terlalu panjang." msgid "The username '{0}' contains invalid characters." msgstr "Nama pengguna '{0}' mengandung karakter yang tidak valid." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The username '{0}' is purely numerical. This isn't allowed." -msgstr "Nama pengguna '{0}' adalah murni angka. Hal ini tidak diperbolehkan." +msgstr "Nama pengguna '{0}' seluruhnya angka. Hal ini tidak diperbolehkan." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' is restricted." @@ -907,9 +906,9 @@ msgstr "Upaya kami untuk membuat koneksi dengan server surel {domain_name} telah msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." msgstr "'{domain_name}' adalah domain surel yang tidak valid." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email server at IP address {ip_address} rejected it with the error message “{error_message}”." -msgstr "Alamat email {email_address} tampaknya tidak ada. Server email {domain} di alamat IP {ip_address} menolaknya dengan pesan kesalahan \"{error_message}\"." +msgstr "Alamat surel {email_address} tampaknya tidak ada. Server surel {domain} di alamat IP {ip_address} menolaknya dengan pesan kesalahan \"{error_message}\"." #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." @@ -992,15 +991,15 @@ msgstr "Pengguna {0} tidak menyetujui donasi." msgid "{username} doesn't accept donations in {rejected_currency}." msgstr "{username} tidak menerima donasi dalam {rejected_currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts secret donations." msgstr "{username} tidak lagi menerima donasi rahasia." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts private donations." msgstr "{username} tidak lagi menerima donasi pribadi." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts public donations." msgstr "{username} tidak lagi menerima donasi publik." @@ -1041,11 +1040,10 @@ msgstr "Pembayaran ini tidak dapat diproses karena akun penerima sedang ditanggu msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." msgstr "Donasi Anda untuk {recipient} tidak dapat diproses saat ini karena akun penerima tidak siap untuk menerima uang." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} does not accept donations from {country}." msgstr "{username} tidak menerima donasi dari {country}." -#, fuzzy msgid "The processing of your payment has failed because our software was unable to determine which country the money would come from. This isn't supposed to happen." msgstr "Pemrosesan pembayaran Anda gagal karena perangkat lunak kami tidak dapat menentukan dari negara mana uang tersebut berasal. Hal ini seharusnya tidak terjadi." @@ -1187,7 +1185,6 @@ msgstr "Anda terlalu cepat membuat permintaan, silakan coba lagi nanti." msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." msgstr "Sepertinya tidak ada pengguna bernama {0} di {1}." -#, fuzzy msgid "This profile is marked as spam or fraud." msgstr "Profil ini ditandai sebagai spam atau penipuan." @@ -1421,7 +1418,6 @@ msgstr "Keluar" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#, fuzzy msgid "Liberapay logo" msgstr "Logo Liberapay" @@ -1487,7 +1483,6 @@ msgstr "Simpan" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Jika Anda ingin mengubah kata sandi akun Liberapay, Anda bisa melakukannya di bawah ini. Agar aman, kata sandi akun Anda harus dibuat secara acak dan tidak digunakan di tempat lain. Kami sangat menyarankan untuk menggunakan pengelola kata sandi." -#, fuzzy msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." msgstr "Mengatur kata sandi memungkinkan Anda untuk masuk secara langsung, daripada menunggu tautan sekali pakai yang dikirim melalui email. Namun, kami hanya menyarankan pengaturan kata sandi jika Anda menggunakan pengelola kata sandi, karena agar aman, kata sandi harus dibuat secara acak dan tidak digunakan di tempat lain." @@ -1634,11 +1629,9 @@ msgstr "Logo" msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar" -#, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Penerima" -#, fuzzy msgid "Hopefuls" msgstr "Harapan" @@ -1657,7 +1650,6 @@ msgstr "Nama" msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" -#, fuzzy msgid "Countries" msgstr "Negara" @@ -1698,19 +1690,18 @@ msgstr "Lihat Lebih Banyak" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} belum mengonfigurasi metode pembayaran apa pun, jadi donasi Anda tidak dapat diproses saat ini. Kami akan memberitahu Anda kapan pembayaran dapat dilaksanakan." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayarkan dengan menggunakan kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), atau melalui debit langsung dari rekening bank euro (hanya untuk donasi dalam mata uang euro)." +msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayar menggunakan kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), atau melalui debit langsung dari rekening bank euro (hanya untuk donasi dalam mata uang euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Donasi ke {username} diproses melalui PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayarkan dengan menggunakan: kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), rekening bank euro (SEPA Direct Debit), atau rekening PayPal." +msgstr "Donasi ke {username} dapat dibayar menggunakan: kartu kredit atau debit ({list_of_card_brands}), rekening bank euro (SEPA Direct Debit), atau rekening PayPal." -#, fuzzy msgid "Payment Card" msgstr "Kartu Pembayaran" @@ -1758,7 +1749,7 @@ msgid "View income shares" msgstr "Lihat pembagian pendapatan" msgid "(fork)" -msgstr "(fork)" +msgstr "(cabang)" msgid "Stars" msgstr "Bintang" @@ -1817,13 +1808,11 @@ msgstr "Jumlah Pengambilan" msgid "Actual Take" msgstr "Pengambilan Aktual" -#, fuzzy msgid "On Liberapay, donations are paid in advance. This column shows how much money each member has received in advance through this team. An advance increases every time a member receives a new payment from a donor through the team, and decreases every week during “payday”." -msgstr "Di Liberapay, donasi dibayarkan di muka. Kolom ini menunjukkan berapa banyak uang yang telah diterima setiap anggota di muka melalui tim ini. Uang muka bertambah setiap kali anggota menerima pembayaran baru dari donatur melalui tim, dan berkurang setiap minggu selama \"gajian\"." +msgstr "Dalam Liberapay, donasi dibayarkan di muka. Kolom ini menunjukkan berapa banyak uang yang telah diterima setiap anggota di muka melalui tim ini. Uang muka bertambah setiap kali anggota menerima pembayaran baru dari donatur melalui tim, dan berkurang setiap minggu selama \"hari gajian\"." -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Maju" +msgstr "Dahulu" msgid "auto" msgstr "otomatis" @@ -1837,27 +1826,27 @@ msgstr "Pendapatan yang tidak terpakai akan dikonsumsi dalam minggu-minggu berik msgid "Leftover" msgstr "Tersisa" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "It looks like you are in {country}. {username} does not accept donations coming from that country." msgstr "Sepertinya Anda berada di {country}. {username} tidak menerima donasi yang berasal dari negara tersebut." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "Donasi Anda saat ini ke {name} dalam {currency}, tetapi mereka sekarang hanya menerima donasi dalam {accepted_currency}. Anda dapat mengonversi donasi Anda ke mata uang tersebut, atau menghentikannya." +msgstr "Donasi Anda ke {name} saat ini dalam {currency}, tetapi mereka sekarang hanya menerima donasi dalam {accepted_currency}. Anda dapat mengonversi donasi Anda ke mata uang tersebut, atau membatalkannya." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Donasi Anda saat ini ke {name} dalam {currency}, tetapi mereka tidak lagi menerima mata uang itu. Mata uang baru yang disarankan adalah {accepted_currency}, tetapi Anda dapat memilih mata uang lain." +msgstr "Donasi Anda ke {name} saat ini dalam {currency}, tetapi mereka tidak lagi menerima mata uang itu. Mata uang baru yang disarankan adalah {accepted_currency}, tetapi Anda dapat memilih mata uang lain." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Saat ini Anda sedang menyumbang {money_amount} per minggu ke {recipient_name}. Formulir di bawah ini memungkinkan Anda untuk mengubah atau menghentikan sumbangan Anda." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Saat ini Anda sedang menyumbang {money_amount} per bulan ke {recipient_name}. Formulir di bawah ini memungkinkan Anda untuk mengubah atau menghentikan sumbangan Anda." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Saat ini Anda menyumbang {money_amount} per tahun ke {recipient_name}. Formulir di bawah ini memungkinkan Anda untuk mengubah atau menghentikan sumbangan Anda." @@ -2034,13 +2023,11 @@ msgstr "Apakah saya dapat berdonasi satu kali saja?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Donasi satu kali belum didukung dengan benar, tetapi Anda dapat menghentikan donasi Anda segera setelah pembayaran pertama." -#, fuzzy msgid "Will I get a receipt?" -msgstr "Apakah saya akan mendapatkan tanda terima?" +msgstr "Apakah saya akan mendapatkan resi?" -#, fuzzy msgid "A receipt is automatically available for every payment." -msgstr "Tanda terima secara otomatis tersedia untuk setiap pembayaran." +msgstr "Resi secara otomatis tersedia untuk setiap pembayaran." msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Situs web apa ini? Saya tidak mengenalnya." @@ -2094,22 +2081,19 @@ msgstr "Tinggalkan" msgid "Explore communities" msgstr "Jelajahi komunitas" -#, fuzzy msgid "You have to check at least one box." msgstr "Anda harus mencentang setidaknya satu kotak." -#, fuzzy msgid "Which countries should your donors be allowed to send you money from?" -msgstr "Dari negara mana saja donatur Anda boleh mengirimkan uang kepada Anda?" +msgstr "Dari negara mana saja donatur boleh mengirimkan uang kepada Anda?" -#, fuzzy msgid "We recommend limiting the origins of donations only if you are required to by law." msgstr "Sebaiknya batasi asal donasi hanya jika Anda diwajibkan oleh hukum." msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "Pengaturan yang dikirimkan tidak berhubungan." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." msgstr "Saat ini Anda menerima setara dengan {money_amount} per minggu dari donasi dalam mata uang yang akan Anda tolak. Donasi ini tidak akan segera dikonversi ke mata uang utama Anda, sebaliknya setiap donor akan diminta untuk beralih ke mata uang yang diterima pada saat mereka memperbarui atau mengubah donasi mereka." @@ -2223,30 +2207,27 @@ msgstr "Kami dapat mengimpor daftar repositori Anda dari:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Kami juga dapat mengimpor daftar repositori untuk kelompok Anda:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." -msgstr[0] "Ringkasan tidak bisa lebih dari karakter {n} panjang." +msgstr[0] "Ringkasan tidak boleh lebih dari {n} karakter panjang." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." -msgstr[0] "Deskripsi penuh harus setidaknya {n} karakter panjang." +msgstr[0] "Keseluruhan deskripsi harus setidaknya {n} karakter panjang." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." -msgstr[0] "Deskripsi penuh tidak bisa lebih dari {n} karakter panjang." +msgstr[0] "Keseluruhan deskripsi tidak bisa lebih dari {n} karakter panjang." -#, fuzzy msgid "The full description can't be identical to the summary." -msgstr "Deskripsi penuh tidak dapat identik dengan ringkasan." +msgstr "Keseluruhan deskripsi tidak dapat identik dengan ringkasan." -#, fuzzy msgid "The summary can't be only your name." msgstr "Ringkasan tidak bisa hanya nama Anda." -#, fuzzy msgid "The description can't be only your name." msgstr "Deskripsi tidak bisa hanya nama Anda." @@ -2259,7 +2240,6 @@ msgstr "Kutipan yang akan digunakan di media sosial:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Pratinjau deskripsi singkat" -#, fuzzy msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." msgstr "Menyertakan nama pengguna Anda dalam deskripsi singkat adalah berlebihan. Deskripsi singkat selalu ditampilkan tepat di bawah nama pengguna." @@ -2506,9 +2486,9 @@ msgstr "Pembayaran berikutnya {in_N_weeks_months_or_years}." msgid "Renew now" msgstr "Perbarui sekarang" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The recipient no longer accepts payments in {currency}." -msgstr "Penerima tidak lagi menerima pembayaran di {currency}." +msgstr "Penerima tidak lagi menerima pembayaran dalam {currency}." msgid "Pending payment completion." msgstr "Selesainya pembayaran yang tertunda." @@ -2552,12 +2532,12 @@ msgstr "Pembatalan janji" msgid "Funding your donations" msgstr "Mendanai donasi Anda" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "Anda memiliki {n} donasi yang perlu diubah karena penerima tidak lagi menerima mata uang yang Anda pilih." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" msgstr "Ubah donasi Anda menjadi {username}" @@ -2566,7 +2546,7 @@ msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "Karena keterbatasan hukum dan teknis, saat ini kami tidak dapat memproses semua donasi Anda sebagai pembayaran tunggal. Sebagai gantinya, Anda harus melakukan {n} pembayaran terpisah. Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" msgstr "Kirim uang ke {recipients}" @@ -2589,17 +2569,14 @@ msgstr "Saat ini tidak tersedia" msgid "Pay by card" msgstr "Bayar dengan kartu" -#, fuzzy msgid "Only for donations to SEPA countries" -msgstr "Hanya untuk donasi ke negara-negara SEPA" +msgstr "Hanya untuk donasi dengan tujuan negara-negara SEPA" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" msgstr "Hanya untuk donasi dalam euro" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "Hanya rekening bank euro" +msgstr "Khusus rekening bank euro" msgid "Pay by direct debit" msgstr "Bayar dengan debit langsung" @@ -2687,7 +2664,6 @@ msgstr "Informasi lebih lanjut dibutuhkan untuk memproses pembayaran ini." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Pemroses pembayaran ({name}) belum dapat memproses debit langsung dalam {currency} untuk penerima ini. Harap coba lagi dengan metode pembayaran yang berbeda." -#, fuzzy msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." msgstr "Pembayaran Anda telah dimulai. Pembayaran akan diserahkan ke bank Anda di lain waktu, setelah diperiksa secara manual untuk mencari tanda-tanda penipuan." @@ -2695,7 +2671,6 @@ msgstr "Pembayaran Anda telah dimulai. Pembayaran akan diserahkan ke bank Anda d msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Bank Anda dapat menolak pembayaran ini. Sebaiknya kirimkan salinan {link_start}mandat{link_end} tersebut ke bank Anda, jika Anda tidak yakin bahwa bank tersebut akan menangani instruksi debit langsung dalam {currency} dengan benar." -#, fuzzy msgid "The initialization of a required component has failed. If you use a browser extension that blocks requests, for example NoScript, please make sure it’s allowing requests to the “stripe.com” domain." msgstr "Inisialisasi komponen yang diperlukan gagal. Jika Anda menggunakan ekstensi peramban yang memblokir permintaan, misalnya NoScript, pastikan ekstensi tersebut mengizinkan permintaan ke domain \"stripe.com\"." @@ -2720,7 +2695,7 @@ msgid "Please input your name and card number:" msgstr "Silahkan masukkan nama dan nomor kartu anda:" msgid "Jane Doe" -msgstr "Jane Doe" +msgstr "Siti Dewi" #, python-brace-format msgid "This data will be sent directly to the payment processor {name} through an encrypted connection." @@ -2729,9 +2704,9 @@ msgstr "Data ini akan dikirim secara langsung ke prosesor pembayaran {name} mela msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Ingat nomor kartu untuk waktu selanjutnya" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" -msgstr "Gunakan instrumen pembayaran ini secara default untuk pembayaran di masa depan di {currency}" +msgstr "Gunakan instrumen pembayaran ini secara default untuk pembayaran di masa depan dalam {currency}" msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Gunakan alat pembayaran ini secara asali untuk pembayaran di masa mendatang" @@ -2746,11 +2721,10 @@ msgstr "Dengan memberikan IBAN anda dan mengkonfirmasi pembayaran ini, anda meng msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "Ingat nomor rekening bank untuk pembayaran selanjutnya" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Untuk mengurangi risiko pembayaran ini ditolak, kami sarankan Anda memasukkan alamat pos Anda di bawah ini. Alamat pos Anda akan disimpan secara terenkripsi di database kami dan dikirim ke pemroses pembayaran ({processor_name})." -#, fuzzy msgid "Please fill in your postal address. It's required because the IBAN you've provided emanates from outside the European Union." msgstr "Silakan isi alamat pos Anda. Alamat ini diperlukan karena IBAN yang Anda berikan berasal dari luar Uni Eropa." @@ -2787,7 +2761,7 @@ msgstr "(disarankan, persentasi biaya kecil)" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." -msgstr[0] "Pembayaran selanjutnya dalam {n} minggu ({timedelta})" +msgstr[0] "Pembayaran selanjutnya dalam {n} minggu ({timedelta})." #, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." @@ -3072,7 +3046,6 @@ msgstr "Mempersiapkan" msgid "awaiting confirmation" msgstr "Menunggu konfirmasi" -#, fuzzy msgid "awaiting review" msgstr "menunggu peninjauan" @@ -3091,7 +3064,6 @@ msgstr "dikembalikan sebagian" msgid "refunded" msgstr "dikembalikan" -#, fuzzy msgid "suspended" msgstr "ditangguhkan" @@ -3123,7 +3095,6 @@ msgstr "biaya otomatis" msgid "charge" msgstr "Ongkos" -#, fuzzy msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." msgstr "Pembayaran ini menunggu untuk diperiksa secara manual oleh staf Liberapay untuk tanda-tanda penipuan." @@ -3181,7 +3152,6 @@ msgstr "donasi rahasia ke {recipient_name} untuk peran mereka di tim {team_name} msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." msgstr "Pembayaran ini harus disetujui secara manual oleh penerima melalui situs web {provider}." -#, fuzzy msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." msgstr "Rekening pembayar ditangguhkan karena dicurigai melakukan penipuan atau tindakan tidak sah lainnya." @@ -3284,52 +3254,42 @@ msgstr "Anda tidak memiliki sponsor aktif." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} tidak memiliki sponsor aktif." -#, fuzzy msgid "Visibility levels" msgstr "Tingkat visibilitas" -#, fuzzy msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." msgstr "Liberapay mendukung tiga tingkat visibilitas untuk donasi. Setiap tingkat dapat diaktifkan atau dinonaktifkan, tetapi setidaknya salah satunya harus diaktifkan." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." msgstr "Donasi rahasia tidak dapat dilakukan dengan PayPal. Anda harus menonaktifkan donasi rahasia atau {link_start}menambahkan akun Stripe{link_end}." -#, fuzzy msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." msgstr "Donasi rahasia tidak dapat dilakukan jika pembayar menggunakan PayPal." -#, fuzzy msgid "Allow secret donations" msgstr "Izinkan donasi rahasia" -#, fuzzy msgid "Allow private donations" -msgstr "Izinkan sumbangan pribadi" +msgstr "Izinkan donasi pribadi" -#, fuzzy msgid "Allow public donations" msgstr "Izinkan donasi publik" -#, fuzzy msgid "This is what your prospective donors currently see:" msgstr "Inilah yang saat ini dilihat oleh calon donatur Anda:" -#, fuzzy msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" msgstr "Inilah yang akan dilihat oleh calon donatur Anda dengan pengaturan baru:" msgid "Data export" msgstr "Pengeksporan data" -#, fuzzy msgid "Download the list of currently active patrons who chose to make their donations public" -msgstr "Unduh daftar donatur aktif yang memilih untuk mempublikasikan donasi mereka" +msgstr "Unduh daftar pendukung aktif yang memilih untuk mempublikasikan donasi mereka" -#, fuzzy msgid "Download the list of all currently active patrons" -msgstr "Unduh daftar semua pelanggan yang saat ini aktif" +msgstr "Unduh daftar semua pendukung yang saat ini aktif" msgid "Download the record of all patrons in the last ten years" msgstr "Unduh catatan semua sponsor dalam sepuluh tahun terakhir" @@ -3345,27 +3305,24 @@ msgstr "Anda bukan anggota kelompok manapun." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} bukan anggota dari tim mana pun." -#, fuzzy msgid "The payment account has been successfully disconnected." msgstr "Akun pembayaran telah berhasil terputus." -#, fuzzy msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." msgstr "Akun pembayaran ini tidak dapat diakses lagi. Sekarang terputus." -#, fuzzy msgid "The data has been successfully refreshed." -msgstr "Data telah berhasil segar." +msgstr "Data telah berhasil disegarkan." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Anda harus {link_open}mengonfirmasi alamat email Anda{link_close} sebelum dapat mulai menerima donasi." +msgstr "Anda harus {link_open}mengonfirmasi alamat surel Anda{link_close} sebelum dapat mulai menerima donasi." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." msgstr "Anda harus {link_open}mengatur nama pengguna{link_close} sebelum Anda dapat mulai menerima donasi." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." msgstr "Anda harus {link_open}menambahkan deskripsi profil{link_close} sebelum Anda dapat mulai menerima donasi." @@ -3378,9 +3335,8 @@ msgstr "Pemberi donasi tidak perlu terhubung dengan akun pembayaran di bawah ini msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Kami menyarankan untuk menghubungkan baik Stripe maupun PayPal jika keduanya tersedia di negara anda." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Dengan Stripe, donatur Anda dapat membayar dengan kartu atau debit langsung dari situs web Liberapay. (Debit langsung saat ini hanya didukung dari rekening bank euro)." +msgstr "Dengan Stripe, donatur Anda dapat membayar dengan kartu atau debit langsung dari situs web Liberapay. (Debit langsung saat ini hanya didukung dari rekening bank euro.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3422,7 +3378,7 @@ msgstr "PayPal memungkinkan menerima uang di banyak negara dibandingkan Stripe, #, python-brace-format msgid "liberapay_receipt_{number}" -msgstr "liberapay_receipt_{number}" +msgstr "resi_liberapay_{number}" msgid "Payment receipt" msgstr "Bukti pembayaran" @@ -3597,9 +3553,9 @@ msgstr "Dengan memberikan IBAN Anda, Anda mengizinkan {platform} dan {provider}, msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "Lupakan akun bank ini setelah satu pembayaran." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Karena alamat pos pembayar terkadang diperlukan untuk berhasil memproses pembayaran, kami sarankan Anda memasukkan alamat pos Anda di bawah ini. Alamat pos akan disimpan secara terenkripsi dalam database kami dan dikirim ke pemroses pembayaran ({processor_name})." +msgstr "Dikarenakan alamat pos pembayar terkadang diperlukan untuk memproses pembayaran, kami sarankan Anda memasukkan alamat pos Anda di bawah ini. Alamat pos akan disimpan secara terenkripsi dalam database kami dan dikirim ke pemroses pembayaran ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3609,20 +3565,19 @@ msgstr[0] "Anda memiliki {n} alat pembayaran yang terhubung." msgid "Bank Account" msgstr "Akun Bank" -#, fuzzy msgid "This instrument is used by default." -msgstr "Instrumen ini digunakan secara default." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara bawaan." msgid "default" msgstr "bawaan" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." -msgstr "Instrumen ini digunakan secara default untuk pembayaran di {currency}." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara bawaan untuk pembayaran di {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "default for {currency}" -msgstr "default untuk {currency}" +msgstr "bawaan untuk {currency}" msgid "view mandate" msgstr "lihat mandat" @@ -3657,21 +3612,21 @@ msgstr "Alat pembayaran ini tidak pernah digunakan sebelumnya." msgid "Set as default" msgstr "Atur sebagai bawaan" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Berhenti menggunakan instrumen ini secara default untuk pembayaran di {currency}." +msgstr "Berhenti menggunakan instrumen ini secara bawaan untuk pembayaran di {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Tidak ditetapkan sebagai default untuk {currency}" +msgstr "Tidak ditetapkan sebagai bawaan untuk {currency}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Gunakan instrumen ini secara default untuk pembayaran di {currency}." +msgstr "Gunakan instrumen ini secara bawaan untuk pembayaran dalam {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Set as default for {currency}" -msgstr "Set sebagai default untuk {currency}" +msgstr "Atur sebagai bawaan untuk {currency}" msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Anda tidak punya alat pembayaran yang valid." @@ -3682,11 +3637,9 @@ msgstr "Tambahkan alat pembayaran:" msgid "Add a card" msgstr "Tambahkan kartu" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Rekening Bank Euro" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" msgstr "Hanya untuk donasi dalam mata uang euro kepada penerima di negara-negara SEPA" @@ -4022,7 +3975,7 @@ msgstr "Bisakah pembuat konten {abbr_}NSFW{_abbr} menggunakan Liberapay?" msgid "Not safe for work" msgstr "Not Safe For Work" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." msgstr "Pemroses pembayaran yang didukung Liberapay memiliki kebijakan yang tidak menguntungkan terhadap konten seksual. {paypal_link}PayPal membutuhkan persetujuan terlebih dahulu{link_close}, dan {stripe_link}Stripe melarang sepenuhnya{link_close}. Jadi, meskipun dimungkinkan untuk menggunakan Liberapay untuk beberapa konten khusus dewasa, biasanya lebih baik menggunakan platform yang mengkhususkan diri pada konten semacam itu." @@ -4079,7 +4032,7 @@ msgstr "Negara dan bahasa apa yang didukung?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Lihat halaman “{page_name}”." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." msgstr "Metode pembayaran yang tersedia tergantung pada pemroses pembayaran yang didukung oleh penerima. Jika pembayaran diproses oleh Stripe, maka sebagian besar kartu kredit dan debit ({list_of_card_brands}) dapat diterima, serta SEPA Direct Debit (hanya untuk donasi dalam mata uang euro kepada penerima di negara-negara SEPA). Jika pembayaran dilakukan melalui PayPal, maka pembayaran dapat dilakukan dengan berbagai cara, namun donatur harus memiliki atau membuat akun PayPal." @@ -4153,46 +4106,40 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "Para Donatur dapat memilih hingga {n} mata uang, tergantung pada selera dari penerima dana serta kemampuan yang mendasari pada pihak yang memproses pembayaran." -#, fuzzy msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. Moreover, some features are only available in some of the territories supported by a payment processor." msgstr "Donasi hanya dapat diterima di wilayah yang memiliki setidaknya satu pemroses pembayaran yang didukung. Selain itu, beberapa fitur hanya tersedia di beberapa wilayah yang didukung oleh pemroses pembayaran." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. You can find a list of the differences between them {link_start}in the “{page_name}” page{link_end}." msgstr "Pemroses pembayaran yang saat ini didukung adalah {Stripe} dan {PayPal}. Anda dapat menemukan daftar perbedaan di antara keduanya {link_start}di halaman \"{page_name}\"{link_end}." -#, fuzzy msgid "Best supported territories" -msgstr "Wilayah yang didukung terbaik" +msgstr "Wilayah yang paling baik didukung" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Creators in these {n} territories benefit from all of Liberapay's features:" -msgstr[0] "Para kreator di wilayah {n} ini mendapatkan keuntungan dari semua fitur Liberapay:" +msgstr[0] "Para kreator di {n} wilayah ini dapat menggunakan keseluruhan fitur Liberapay:" -#, fuzzy msgid "Well supported territories" msgstr "Wilayah yang didukung dengan baik" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "Liberapay juga tersedia untuk kreator di wilayah {n} yang tercantum di bawah ini. Namun, donasi yang masuk ke wilayah tersebut tidak dapat dikelompokkan untuk menurunkan biaya pemrosesan pembayaran, dan metode pembayaran debit langsung euro tidak tersedia bagi para donatur." +msgstr[0] "Liberapay juga tersedia untuk kreator di {n} wilayah yang tercantum di bawah ini. Namun, donasi yang masuk ke wilayah tersebut tidak dapat dikelompokkan untuk menurunkan biaya pemrosesan pembayaran, dan metode pembayaran debit langsung euro tidak tersedia bagi para donatur." -#, fuzzy msgid "Barely supported territories" -msgstr "Wilayah yang hampir tidak didukung" +msgstr "Wilayah yang didukung secara minim" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is partly available to creators in the {n} territories listed below, which are supported by PayPal but not by Stripe." -msgstr[0] "Liberapay sebagian tersedia untuk kreator di wilayah {n} yang tercantum di bawah ini, yang didukung oleh PayPal tetapi tidak oleh Stripe." +msgstr[0] "Liberapay tidak sepenuhnya tersedia untuk kreator di {n} wilayah yang tercantum di bawah ini, hal ini dikarenakan wilayah didukung oleh PayPal tetapi tidak oleh Stripe." -#, fuzzy msgid "Unsupported territories" msgstr "Wilayah yang tidak didukung" -#, fuzzy msgid "If you don't live or have a registered business in one of the territories listed above, then you currently can't use Liberapay to receive donations. Sorry." msgstr "Jika Anda tidak tinggal atau memiliki bisnis yang terdaftar di salah satu wilayah yang tercantum di atas, maka saat ini Anda tidak dapat menggunakan Liberapay untuk menerima donasi. Maaf." @@ -4252,9 +4199,8 @@ msgstr "Kebijakan Privasi" msgid "This page contains links to and information about the Liberapay logo. We hope you'll find it especially useful if you're writing an article about Liberapay or if you want to add custom links to your Liberapay profile in your website." msgstr "Halaman ini mengandung tautan ke dan informasi tentang logo Liberapay. Kami harap ini berguna terutama untuk Anda yang sedang menulis artikel tentang Liberapay atau ingin menambahkan tautan ke profil Liberapay Anda pada situs web Anda." -#, fuzzy msgid "The Liberapay logo is composed of the two letters “lp”. It's usually colored black-on-yellow or just black. We used a white-on-yellow variant in the past, but it's now phased out as its contrast was deemed too low." -msgstr "Logo Liberapay terdiri dari dua huruf \"lp\". Biasanya berwarna hitam-kuning atau hanya hitam. Kami menggunakan varian putih-kuning di masa lalu, tetapi sekarang sudah tidak digunakan lagi karena kontrasnya dianggap terlalu rendah." +msgstr "Logo Liberapay terdiri dari dua huruf \"lp\". Biasanya berwarna hitam-pada-kuning atau hanya hitam. Kami menggunakan varian putih-pada-kuning di masa lalu, tetapi sekarang sudah tidak digunakan lagi karena kontrasnya dianggap terlalu rendah." #, python-brace-format msgid "The Liberapay yellow is {yellow_color_code}, the black is {black_color_code}." @@ -4268,9 +4214,8 @@ msgstr "Logo Liberapay kurang lebih bebas dari hak cipta terima kasih kepada {CC msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." msgstr "Anda dapat melihat dan mengunduh logo-logo kami di bawah atau {link_start}di GitHub{link_end}." -#, fuzzy msgid "Liberapay logo, black-on-yellow" -msgstr "Logo Liberapay, hitam-kuning" +msgstr "Logo Liberapay, hitam-pada-kuning" msgid "Download the black-on-yellow SVG" msgstr "Unduh SVG hitam pada kuning" @@ -4279,7 +4224,6 @@ msgstr "Unduh SVG hitam pada kuning" msgid "Download the black-on-yellow PNG ({x_y} pixels)" msgstr "Unduh PNG hitam pada kuning ({x_y} piksel)" -#, fuzzy msgid "Liberapay logo, black" msgstr "Logo Liberapay, hitam" @@ -4299,7 +4243,6 @@ msgstr "Biaya pemrosesan pembayaran melalui Stripe biasanya lebih rendah dibandi msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe memungkinkan pembaruan donasi secara otomatis, sedangkan PayPal saat ini mengharuskan donatur untuk mengonfirmasi setiap pembayarannya." -#, fuzzy msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." msgstr "Sumbangan melalui Stripe dapat dirahasiakan, sedangkan PayPal selalu mengizinkan donor dan penerima untuk melihat nama dan alamat email satu sama lain." @@ -4627,33 +4570,26 @@ msgstr[0] "Berikut adalah {n} pengguna Liberapay yang telah menghubungkan akun { msgid "Explore other platforms:" msgstr "Jelajahi platform lain:" -#, fuzzy msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." msgstr "Halaman ini berisi daftar pengguna Liberapay yang berharap menerima donasi pertama mereka." -#, fuzzy msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." msgstr "Terlepas dari upaya kami, beberapa profil yang terdaftar mungkin merupakan spam atau penipuan." -#, fuzzy msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." msgstr "Profil hanya mulai muncul dalam daftar 72 jam setelah dibuat." -#, fuzzy msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." msgstr "Orang dan proyek yang menerima donasi melalui Liberapay." -#, fuzzy msgid "Explore Recipients" msgstr "Jelajahi Penerima" -#, fuzzy msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." msgstr "Pengguna yang berharap untuk menerima donasi pertama mereka melalui Liberapay." -#, fuzzy msgid "Explore Hopefuls" -msgstr "Jelajahi Harapan" +msgstr "Jelajahi Pengharap" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay mengizinkan penjaminan untuk mendanai orang-orang yang belum bergabung dengan situs tersebut." @@ -4683,29 +4619,23 @@ msgstr "Perseorangan" msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "{0} Individu teratas di Liberapay adalah:" -#, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "Urutkan berdasarkan" -#, fuzzy msgid "income" msgstr "pendapatan" -#, fuzzy msgid "creation date" msgstr "tanggal pembuatan" -#, fuzzy msgid "sort order" -msgstr "urutkan urutan" +msgstr "urutan sortir" -#, fuzzy msgid "in descending order" -msgstr "dalam urutan menurun" +msgstr "dalam urutan turun" -#, fuzzy msgid "in ascending order" -msgstr "dalam urutan menaik" +msgstr "dalam urutan naik" msgid "Organizations" msgstr "Organisasi" @@ -4732,25 +4662,25 @@ msgstr "Apakah Anda memiliki seseorang yang sedang Anda pikirkan?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Kami dapat membantu Anda menemukan donatur jika Anda menghubungkan akun Anda:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" -msgstr[0] "Individu {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" +msgstr[0] "{n} individu yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" -msgstr[0] "Organisasi {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" +msgstr[0] "{n} organisasi yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" -msgstr[0] "Tim {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" +msgstr[0] "{n} tim yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" -msgstr[0] "Akun {n} Liberapay yang menerima uang paling banyak adalah:" +msgstr[0] "{n} akun Liberapay yang menerima uang paling banyak adalah:" #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" @@ -4761,13 +4691,11 @@ msgstr[0] "{n} repositori terpopuler yang saat ini ditautkan ke akun Liberapay a msgid "by {author_name}" msgstr "Oleh {author_name}" -#, fuzzy msgid "stars count" msgstr "jumlah bintang" -#, fuzzy msgid "connection date" -msgstr "tanggal koneksi" +msgstr "tanggal sambungan" msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Telusuri repositori favorit anda" @@ -4974,7 +4902,7 @@ msgstr[0] "Anda dapat menautkan akun yang Anda miliki di {platform1}, {platform2 #, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." -msgstr "Anda juga dapat dengan mudah mencantumkan repositori tempat Anda berkontribusi di {platforms_list} di profil Anda." +msgstr "Anda juga dapat dengan mudah mencantumkan pada profil Anda repositori tempat Anda berkontribusi di {platforms_list}." msgid "Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No money is collected for pledges, they only become real donations when the recipients join. Of course we notify the donors when that happens." msgstr "Liberapay memungkinkan penjaminan donasi kepada orang-orang yang belum bergabung dengan situs ini. Tidak ada uang yang dikumpulkan saat berjanji, mereka hanya menjadi sumbangan nyata ketika penerima sudah bergabung. Tentu saja kami memberi tahu para donatur ketika itu terjadi." @@ -5201,9 +5129,9 @@ msgstr "Bagaimana keadaan akun setelah transfer" msgid "Transfer the account" msgstr "Mengirim ke rekening" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." -msgstr "Akun {provider} Anda mencoba untuk menghubungkan terkait dengan akun Liberapay lain yang ditandai sebagai penipuan." +msgstr "Akun {provider} yang Anda coba hubungkan sudah dikaitkan dengan akun Liberapay lain yang ditandai sebagai penipuan." #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" @@ -5224,10 +5152,9 @@ msgstr "Maaf, kami tidak menemukan apapun yang cocok dengan queri Anda." msgid "Whose work do you appreciate?" msgstr "Pekerjaan siapa yang Anda hargai?" -#, fuzzy msgid "Found a matching user name" msgid_plural "Found matching user names" -msgstr[0] "Menemukan nama pengguna yang cocok" +msgstr[0] "Nama pengguna yang sesuai ditemukan" msgid "Found a matching community name" msgid_plural "Found matching community names" @@ -5246,10 +5173,9 @@ msgstr[0] "Menemukan repositori yang cocok" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} mempunyai repositori dengan nama {repo_name} dalam akun platform {platform} mereka" -#, fuzzy msgid "Found a matching user description" msgid_plural "Found matching user descriptions" -msgstr[0] "Ditemukan pernyataan pengguna yang cocok" +msgstr[0] "Deskripsi pengguna yang sesuai ditemukan" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Tidak menemukan siapa yang Anda cari?" From fb71c24a8b2e5905493c24fbc660a0054be4c3cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A4=A7=E7=8E=8B=E5=8F=AB=E6=88=91=E6=9D=A5=E5=B7=A1?= =?UTF-8?q?=E5=B1=B1?= Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 07/13] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/zh_Hans.po | 39 +++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/i18n/core/zh_Hans.po b/i18n/core/zh_Hans.po index 7f272dae7..8bedff84a 100644 --- a/i18n/core/zh_Hans.po +++ b/i18n/core/zh_Hans.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 03:32+0000\n" +"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1690,17 +1690,17 @@ msgstr "查看更多" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} 尚未设置任何支付方式,所以您目前无法进行捐款。当对方可接受付款时,我们会通知您。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "向{username} 捐赠可以使用信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands}) 支付,也可以直接借记欧元银行账户(仅限欧元捐赠)。" +msgstr "向 {username} 的捐赠可以使用信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands}) 支付,也可以通过欧元银行账户的直接借记(仅限欧元捐赠)。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "给 {username} 捐款经由 PayPal 处理。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "向{username} 捐赠可以使用:信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands})、欧元银行账户(SEPA 直接借记)或 PayPal 账户。" +msgstr "向 {username} 的捐赠可以使用:信用卡或借记卡 ({list_of_card_brands})、欧元银行账户(SEPA 直接借记)或 PayPal 账户。" msgid "Payment Card" msgstr "付款卡" @@ -2572,13 +2572,11 @@ msgstr "信用卡支付" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "仅限向 SEPA 国家/地区的捐赠" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" msgstr "仅限欧元捐赠" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" -msgstr "只有欧元银行账户" +msgstr "仅欧元银行账户" msgid "Pay by direct debit" msgstr "直接借记支付" @@ -3337,9 +3335,8 @@ msgstr "捐款人无需连接下方的任何支付账户,仅收取款项需要 msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "如果您所在的国家/地区允许,我们推荐同时使用 Stripe 和 PayPal。" -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "使用 Stripe,你的捐赠者可以直接从 Liberapay 网站通过银行卡或直接借记付款。(目前仅支持从欧元银行账户直接借记)。" +msgstr "使用 Stripe,你的捐赠者可以直接从 Liberapay 网站通过银行卡或直接借记付款。(目前仅支持从欧元银行账户直接借记)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3615,13 +3612,13 @@ msgstr "此支付方式尚未用过。" msgid "Set as default" msgstr "设为默认" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "在{currency} 中停止默认使用该支付票据。" +msgstr "对 {currency} 付款默认停止使用该工具。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "未设置为默认值,因为{currency}" +msgstr "已不是 {currency} 付款的默认值" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3640,13 +3637,11 @@ msgstr "添加一个支付方式:" msgid "Add a card" msgstr "添加一个信用卡" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "欧元银行账户" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "仅适用于以欧元捐赠给 SEPA 国家/地区的收款人" +msgstr "仅适用于给 SEPA 国家/地区收款人的欧元捐赠" msgid "Add a bank account" msgstr "新增一个银行账户" @@ -4037,9 +4032,9 @@ msgstr "目前支持哪几种货币和国家/地区?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "见“{page_name}”页面。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "可用的支付方式取决于收款人支持哪些支付处理商。如果通过 Stripe 支付处理,则接受大多数信用卡和借记卡 ({list_of_card_brands}) 以及 SEPA 直接借记(仅适用于向 SEPA 国家/地区的受款人以欧元捐赠)。如果通过 PayPal 付款,则可以多种方式付款,但捐赠者需要拥有或创建一个 PayPal 账户。" +msgstr "可用的支付方式取决于收款人支持哪些支付处理商。如果通过 Stripe 支付处理,则接受大多数信用卡和借记卡 ({list_of_card_brands}) 以及 SEPA 直接借记(仅适用于向 SEPA 国家/地区收款人的欧元捐赠)。如果通过 PayPal 付款,则可以多种方式付款,但捐赠者需要拥有或创建一个 PayPal 账户。" msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "什么是支付处理费用?" @@ -4129,10 +4124,10 @@ msgstr[0] "这些 {n} 个地区的创作者可以享受 Liberapay 的所有功 msgid "Well supported territories" msgstr "得到充分支持的地区" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "Liberapay也适用于下列{n} 地区的创作者。不过,前往这些地区的捐赠无法进行分组以降低支付处理费用,而且捐赠者也无法使用欧元直接借记支付方式。" +msgstr[0] "下列 {n} 地区的创作者也可使用 Liberapay。不过,无法对前往这些地区的捐赠分组以降低支付处理费用,而且捐赠者也无法使用欧元直接借记支付方式。" msgid "Barely supported territories" msgstr "勉强支持的地区" From 3afc55099d9b57ae3b8fed085b6b475c60eaf2ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Agnieszka C Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 08/13] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/pl.po | 39 +++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/i18n/core/pl.po b/i18n/core/pl.po index 1775e678d..745bcb906 100644 --- a/i18n/core/pl.po +++ b/i18n/core/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Agnieszka C \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1720,17 +1720,17 @@ msgstr "Zobacz więcej" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} nie skonfigurował jeszcze żadnej metody płatności, więc Twoja darowizna nie może być teraz przetworzona. Powiadomimy Cię, gdy płatność stanie się możliwa." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Darowizny na rzecz {username} można wpłacać za pomocą karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}), lub poprzez polecenie zapłaty rachunku bankowego w euro (tylko w przypadku darowizn w euro)." +msgstr "Darowizny na rzecz {username} można wpłacać za pomocą karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}) albo przez polecenie zapłaty z rachunku bankowego w euro (tylko w przypadku darowizn w euro)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Darowizny na adres {username} są przetwarzane za pośrednictwem PayPala." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Darowizny na {username} można wpłacać za pomocą: karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}), konta bankowego w euro (polecenie zapłaty SEPA) lub konta PayPal." +msgstr "Darowizny na rzecz {username} można wpłacać za pomocą: karty kredytowej lub debetowej ({list_of_card_brands}), konta bankowego w euro (polecenie zapłaty SEPA) lub konta PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Karta płatnicza" @@ -2626,11 +2626,9 @@ msgstr "Zapłać za pomocą karty" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Tylko dla darowizn do krajów SEPA" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" msgstr "Tylko dla darowizn w euro" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" msgstr "Tylko rachunki bankowe w euro" @@ -3411,9 +3409,8 @@ msgstr "Darczyńcy nie muszą podłączać żadnego z poniższych rachunków pł msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Zalecamy połączenie zarówno Stripe, jak i PayPala, jeżeli są dostępne w Twoim kraju." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Dzięki Stripe Twoi darczyńcy mogą płacić kartą lub poleceniem zapłaty bezpośrednio ze strony Liberapay. (Polecenia zapłaty są obecnie obsługiwane tylko z kont bankowych w euro)." +msgstr "Dzięki Stripe Twoi darczyńcy mogą płacić kartą lub poleceniem zapłaty bezpośrednio ze strony Liberapay. (Polecenia zapłaty są obecnie obsługiwane tylko z kont bankowych w euro)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3695,13 +3692,13 @@ msgstr "Ten instrument płatniczy nie był jeszcze używany." msgid "Set as default" msgstr "Ustaw jako domyślny" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Zatrzymaj domyślne użycie tego instrumentu dla płatności w {currency}." +msgstr "Zatrzymaj domyślne używanie tego instrumentu płatniczego dla płatności w {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Nieustawione jako domyślne dla {currency}" +msgstr "Odznacz jako domyślne dla {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3720,13 +3717,11 @@ msgstr "Dodaj instrument płatniczy:" msgid "Add a card" msgstr "Dodaj kartę" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Konto bankowe w euro" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Tylko dla darowizn w euro dla odbiorców w krajach SEPA" +msgstr "Tylko dla darowizn w euro dla odbiorców z krajów SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Dodaj konto bankowe" @@ -4126,7 +4121,7 @@ msgstr "Które kraje i waluty są obsługiwane?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Zobacz stronę „{page_name}”." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." msgstr "Dostępne metody płatności zależą od tego, które procesory płatności są obsługiwane przez odbiorcę. Jeśli płatność jest przetwarzana przez Stripe, akceptowana jest większość kart kredytowych i debetowych ({list_of_card_brands}), a także polecenia zapłaty SEPA (tylko w przypadku darowizn w euro dla odbiorców w krajach SEPA). Jeśli płatność odbywa się za pośrednictwem PayPal, możliwe jest dokonanie płatności na różne sposoby, jednak darczyńca musi posiadać lub utworzyć konto PayPal." @@ -4222,12 +4217,12 @@ msgstr[2] "Twórcy z tych {n} terytoriów korzystają ze wszystkich funkcji Libe msgid "Well supported territories" msgstr "Dobrze obsługiwane terytoria" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Liberapay jest również dostępny dla twórców z wymienionych poniżej terytoriów {n}. Darowizny kierowane na te terytoria nie mogą być jednak grupowane w celu obniżenia opłat za przetwarzanie płatności, a metoda polecenia zapłaty w euro nie jest dostępna dla darczyńców." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay jest również dostępny dla twórców z {n} wymienionych poniżej terytoriów. Jednak darowizny kierowane na te terytoria nie mogą być grupowane w celu obniżenia opłat za przetwarzanie płatności, a metoda polecenia zapłaty w euro nie jest dostępna dla darczyńców." +msgstr[2] "Liberapay jest również dostępny dla twórców z {n} wymienionych poniżej terytoriów. Jednak darowizny kierowane na te terytoria nie mogą być grupowane w celu obniżenia opłat za przetwarzanie płatności, a metoda polecenia zapłaty w euro nie jest dostępna dla darczyńców." msgid "Barely supported territories" msgstr "Słabo obsługiwane terytoria" From 9d3895c01544e5cd1aa796ca6192fce6bee49c5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugenia Russell Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 09/13] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 97.6% (1474 of 1509 strings) --- i18n/core/el.po | 14 ++++++-------- 1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/i18n/core/el.po b/i18n/core/el.po index 53520f0ed..7c7ae1299 100644 --- a/i18n/core/el.po +++ b/i18n/core/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-01 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Eugenia Russell \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη '{0}' είναι πολύ μακρύ." msgid "The username '{0}' contains invalid characters." msgstr "Το όνομα χρήστη '{0}' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The username '{0}' is purely numerical. This isn't allowed." msgstr "Το όνομα χρήστη '{0}' είναι καθαρά αριθμητικό. Αυτό δεν επιτρέπεται." @@ -1001,15 +1001,15 @@ msgstr "Ο χρήστης {0} δεν δέχεται δωρεές." msgid "{username} doesn't accept donations in {rejected_currency}." msgstr "{username} δεν δέχεται δωρεές σε {rejected_currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts secret donations." msgstr "{username} δεν δέχεται πλέον μυστικές δωρεές." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts private donations." msgstr "{username} δεν δέχεται πλέον ιδιωτικές δωρεές." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} no longer accepts public donations." msgstr "{username} δεν δέχεται πλέον δημόσιες δωρεές." @@ -1828,7 +1828,6 @@ msgstr "Πραγματικό μερίδιο" msgid "On Liberapay, donations are paid in advance. This column shows how much money each member has received in advance through this team. An advance increases every time a member receives a new payment from a donor through the team, and decreases every week during “payday”." msgstr "Στο Liberapay, οι δωρεές καταβάλλονται εκ των προτέρων. Αυτή η στήλη δείχνει πόσα χρήματα έχει λάβει προκαταβολικά κάθε μέλος μέσω αυτής της ομάδας. Μια προκαταβολή αυξάνεται κάθε φορά που ένα μέλος λαμβάνει μια νέα πληρωμή από έναν δωρητή μέσω της ομάδας και μειώνεται κάθε εβδομάδα κατά τη διάρκεια της \"ημέρας πληρωμής\"." -#, fuzzy msgid "Advance" msgstr "Προκαταβολή" @@ -2105,7 +2104,6 @@ msgstr "Εξερεύνηση κοινοτήτων" msgid "You have to check at least one box." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πλαίσιο." -#, fuzzy msgid "Which countries should your donors be allowed to send you money from?" msgstr "Από ποιες χώρες θα πρέπει να επιτρέπεται στους δωρητές σας να σας στέλνουν χρήματα;" From 7a9c8d25539776142f530428e803dd61b13a737e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Blueberry Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 10/13] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.1% (1496 of 1509 strings) --- i18n/core/ru.po | 49 +++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/i18n/core/ru.po b/i18n/core/ru.po index f7cc04dbf..c6282da75 100644 --- a/i18n/core/ru.po +++ b/i18n/core/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Blueberry \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1720,17 +1720,17 @@ msgstr "Показать ещё" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ещё не задал никакой метод оплаты, поэтому ваши пожертвования на самом деле не могут быть сейчас обработаны. Мы сообщим вам, когда платёж станет возможным." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), а также путем прямого дебетования банковского счета в евро (только для пожертвований в евро)." +msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), а также путём прямого дебетования банковского счёта в евро (только для пожертвований в евро)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Пожертвования в адрес {username} обрабатываются системой PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью: кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), банковского счета в евро (единая зона платежей в евро) или счета PayPal." +msgstr "Пожертвования на {username} можно оплатить с помощью: кредитной или дебетовой карты ({list_of_card_brands}), банковского счёта в евро (единая зона платежей в евро) или счёта PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Карта для оплаты" @@ -1838,9 +1838,8 @@ msgstr "Номинальная выручка" msgid "Actual Take" msgstr "Реальная выручка" -#, fuzzy msgid "On Liberapay, donations are paid in advance. This column shows how much money each member has received in advance through this team. An advance increases every time a member receives a new payment from a donor through the team, and decreases every week during “payday”." -msgstr "На Liberapay пожертвования выплачиваются авансом. В этой колонке показано, сколько денег каждый участник получил авансом через эту команду. Аванс увеличивается каждый раз, когда участник получает новый платеж от донора через команду, и уменьшается каждую неделю во время \"дня оплаты труда\"." +msgstr "На Liberapay пожертвования выплачиваются авансом. В этом столбце показано, сколько денег каждый участник получил авансом через эту команду. Аванс увеличивается каждый раз, когда участник получает новый платёж от донора через команду, и уменьшается каждую неделю во время «дня выплаты»." #, fuzzy msgid "Advance" @@ -2732,9 +2731,8 @@ msgstr "Ваш платеж был инициирован. Он будет пе msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Ваш банк может отклонить этот платеж. Мы рекомендуем отправить копию {link_start}поручения{link_end} в ваш банк, если вы не уверены, что он должным образом обрабатывает инструкции {currency} прямого дебета." -#, fuzzy msgid "The initialization of a required component has failed. If you use a browser extension that blocks requests, for example NoScript, please make sure it’s allowing requests to the “stripe.com” domain." -msgstr "Инициализация необходимого компонента завершилась неудачно. Если вы используете расширение браузера, блокирующее запросы, например NoScript, убедитесь, что оно разрешает запросы к домену \"stripe.com\"." +msgstr "Инициализация необходимого компонента завершилась неудачно. Если вы используете расширение браузера, блокирующее запросы, например NoScript, убедитесь, что оно разрешает запросы к домену «stripe.com»." #, python-brace-format msgid "We will charge your {brand} card (last four digits: {last4})." @@ -3415,9 +3413,8 @@ msgstr "Жертводателям не нужно подключать акка msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Мы рекомендуем подключать Stripe и PayPal, если они доступны в вашей стране." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "С помощью Stripe ваши доноры могут оплачивать покупки картой или прямым дебетом прямо с сайта Liberapay. (В настоящее время прямые дебетовые платежи поддерживаются только с банковских счетов в евро)." +msgstr "С помощью Stripe ваши спонсоры могут оплачивать покупки картой или прямым дебетом прямо с сайта Liberapay. (В настоящее время прямые дебетовые платежи поддерживаются только с банковских счетов в евро)." #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3724,9 +3721,8 @@ msgstr "Добавить платежный инструмент:" msgid "Add a card" msgstr "Добавить карту" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "Банковский счет в евро" +msgstr "Банковский счёт в евро" #, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" @@ -4130,9 +4126,9 @@ msgstr "Какие страны и валюты поддерживаются?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Смотрите страницу “{page_name}”." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Доступные способы оплаты зависят от того, какие платежные системы поддерживаются получателем. Если обработка платежей осуществляется Stripe, то принимается большинство кредитных и дебетовых карт ({list_of_card_brands}), а также прямые дебетовые платежи по единой зоне платежей в евро (только для пожертвований в евро получателям в странах единой зоны платежей в евро). Если платеж осуществляется через PayPal, то возможна оплата различными способами, однако донору необходимо иметь или создать учетную запись PayPal." +msgstr "Доступные способы оплаты зависят от того, какие платёжные системы поддерживаются получателем. Если обработка платежей осуществляется Stripe, то принимается большинство кредитных и дебетовых карт ({list_of_card_brands}), а также прямые дебетовые платежи по единой зоне платежей в евро (только для пожертвований в евро получателям в странах единой зоны платежей в евро). Если платёж осуществляется через PayPal, то возможна оплата различными способами, однако спонсору необходимо иметь или создать счёт PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Сколько составляет комиссия за перевод?" @@ -4206,13 +4202,12 @@ msgstr[0] "Доноры могут выбрать до {n} валюты в за msgstr[1] "Доноры могут выбрать до {n} валют в зависимости от предпочтений получателя и возможностей используемого платёжной системы." msgstr[2] "Доноры могут выбрать до {n} валют в зависимости от предпочтений получателя и возможностей используемого платёжной системы." -#, fuzzy msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. Moreover, some features are only available in some of the territories supported by a payment processor." -msgstr "Пожертвования можно принимать только на тех территориях, где есть хотя бы один поддерживаемый платежный процессор. Более того, некоторые функции доступны только на некоторых территориях, поддерживаемых тем или иным платежным процессором." +msgstr "Пожертвования можно принимать только на тех территориях, где есть хотя бы один поддерживаемый платёжный процессор. Более того, некоторые функции доступны только на некоторых территориях, поддерживаемых тем или иным платёжным процессором." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. You can find a list of the differences between them {link_start}in the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "В настоящее время поддерживаются следующие платежные процессоры: {Stripe} и {PayPal}. Вы можете найти список различий между ними {link_start}на странице \"{page_name}\"{link_end}." +msgstr "В настоящее время поддерживаются следующие платёжные процессоры: {Stripe} и {PayPal}. Вы можете найти список различий между ними {link_start}на странице «{page_name}»{link_end}." #, fuzzy msgid "Best supported territories" @@ -4229,12 +4224,12 @@ msgstr[2] "Создатели на этих территориях {n} поль msgid "Well supported territories" msgstr "Хорошо поддерживаемые территории" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "Liberapay также доступен для создателей на территориях {n}, перечисленных ниже. Однако пожертвования, направляемые на эти территории, не могут быть сгруппированы для снижения комиссии за обработку платежей, а метод прямого дебетового платежа в евро не доступен для жертвователей." +msgstr[2] "Liberapay также доступен для создателей на территориях {n}, перечисленных ниже. Однако пожертвования, направляемые на эти территории, не могут быть сгруппированы для снижения комиссии за обработку платежей, а метод прямого дебетового платежа в евро не доступен для спонсоров." #, fuzzy msgid "Barely supported territories" @@ -4251,9 +4246,8 @@ msgstr[2] "Liberapay частично доступен для создателе msgid "Unsupported territories" msgstr "Неподдерживаемые территории" -#, fuzzy msgid "If you don't live or have a registered business in one of the territories listed above, then you currently can't use Liberapay to receive donations. Sorry." -msgstr "Если вы не живете или не имеете зарегистрированного бизнеса на одной из территорий, перечисленных выше, то в настоящее время вы не можете использовать Liberapay для получения пожертвований. Извините." +msgstr "Если вы не живёте или не имеете зарегистрированного бизнеса на одной из территорий, перечисленных выше, то в настоящее время вы не можете использовать Liberapay для получения пожертвований. Извините." msgid "What is Liberapay?" msgstr "Что такое Liberapay?" @@ -5332,12 +5326,11 @@ msgstr "Извините, мы не нашли ничего по вашему з msgid "Whose work do you appreciate?" msgstr "Чью работу вы цените?" -#, fuzzy msgid "Found a matching user name" msgid_plural "Found matching user names" -msgstr[0] "Найти совпадающее имя пользователя" -msgstr[1] "Найти совпадающие имена пользователей" -msgstr[2] "Найти совпадающие имена пользователей" +msgstr[0] "Найдено совпадающее имя пользователя" +msgstr[1] "Найдены совпадающие имена пользователей" +msgstr[2] "Найдены совпадающие имена пользователей" msgid "Found a matching community name" msgid_plural "Found matching community names" From 29c808ac08639becff980181126c695941e04d4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szia Tomi Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:46 +0200 Subject: [PATCH 11/13] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/hu.po | 51 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/i18n/core/hu.po b/i18n/core/hu.po index 172fdd582..dd546aca4 100644 --- a/i18n/core/hu.po +++ b/i18n/core/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-05 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1690,17 +1690,17 @@ msgstr "Továbbiak" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} még nem állított be semmilyen fizetési módot, így az Ön támogatása jelenleg nem feldolgozható. Értesíteni fogjuk Önt, amikor a fizetés lehetségessé válik." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "A {username} címre történő adományok befizetése történhet hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), vagy euróban vezetett bankszámláról történő közvetlen terheléssel (csak euróban történő adományozás esetén)." +msgstr "{username} részére történő adományok fizetése történhet hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), vagy euróban vezetett bankszámláról történő közvetlen terheléssel (csak euróban történő adományozás esetén)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "{username} adományait a PayPal dolgozza fel." +msgstr "{username} részére történő adományozást a PayPal dolgozza fel." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "A {username} címre történő adományok befizetése történhet: hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), eurobankszámlával (SEPA közvetlen beszedés) vagy PayPal számlával." +msgstr "{username} részére történő adományok fizetése történhet: hitel- vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), eurobankszámlával (SEPA közvetlen beszedés) vagy PayPal számlával." msgid "Payment Card" msgstr "Fizetési kártya" @@ -2552,10 +2552,10 @@ msgstr "Küldjön {recipients} számára pénzt" #, python-brace-format msgid "Your donations to {recipients} are awaiting payment." -msgstr "A(z) {recipients} részeire küldött támogatásai kifizetésre várnak." +msgstr "Az Ön adományai amit {recipients} részére tett, kifizetésre várnak." msgid "We are able to group these donations into a single payment." -msgstr "Ezeket a támogatásokat egyetlen kifizetésbe össze tudjuk fésülni." +msgstr "Ezeket az adományokat egyetlen fizetésbe tudjuk csoportosítani." msgid "PayPal is currently the only available option to fund this donation. Please click on the following button to proceed:" msgstr "Jelenleg a PayPal az egyetlen elérhető lehetőség az adomány küldésére. Kérjük kattintson a következő gombra a folytatáshoz:" @@ -2572,11 +2572,9 @@ msgstr "Fizetés kártyával" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Csak a SEPA országokba irányuló adományok esetében" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "Csak euróban történő adományozás esetén" +msgstr "Csak euróban történő adományozás" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" msgstr "Csak euróban vezetett bankszámlák" @@ -3337,9 +3335,8 @@ msgstr "Az adományozóknak nem kell csatlakoztatniuk semmilyen fizetési szolg msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Javasoljuk mind a Stripe és a PayPal hozzákapcsolását, ha mindkettő elérhető az Ön országában." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "A Stripe segítségével adományozói közvetlenül a Liberapay weboldaláról fizethetnek kártyával vagy beszedési megbízással. (A beszedések jelenleg csak az euróban vezetett bankszámlákról támogatottak.)" +msgstr "A Stripe segítségével az adományozói közvetlenül a Liberapay weboldaláról fizethetnek kártyával vagy közvetlen beszedési megbízással. (A beszedések jelenleg csak az euróban vezetett bankszámlákról támogatottak.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3615,17 +3612,17 @@ msgstr "Ezt a fizetési eszközt még nem használta." msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezettként" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Ne használja ezt az eszközt alapértelmezés szerint a {currency} oldalon történő kifizetésekhez." +msgstr "Ne használja ezt az eszközt alapértelmezés szerint a(z) {currency} pénznemben történő fizetésekhez." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Alapértelmezettként nem beállított {currency}" +msgstr "Ne legyen alapértelmezett a(z) {currency} pénznemhez" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Használja ezt az eszközt alapértelmezetten {currency} deviza kifizetésekhez." +msgstr "Használja ezt az eszközt alapértelmezettként a(z) {currency} pénznemű fizetésekhez." #, python-brace-format msgid "Set as default for {currency}" @@ -3640,13 +3637,11 @@ msgstr "Fizetési eszköz hozzáadása:" msgid "Add a card" msgstr "Kártya hozzáadása" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" -msgstr "Euro bankszámla" +msgstr "Euroban vezetett bankszámla" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Kizárólag a SEPA-országokban lévő kedvezményezetteknek szóló, euróban történő adományok esetében." +msgstr "Csak a SEPA-országok kedvezményezettei számára euróban történő adományozás esetén." msgid "Add a bank account" msgstr "Bankszámla hozzáadása" @@ -4035,11 +4030,11 @@ msgstr "Mely országok és pénznemek támogatottak?" #, python-brace-format msgid "See the “{page_name}” page." -msgstr "Lásd a \"{page_name}\" oldalon." +msgstr "Lásd a(z) „{page_name}” oldalon." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "A rendelkezésre álló fizetési módok attól függnek, hogy a címzett mely fizetési folyamatokat támogatja. Ha a fizetést a Stripe dolgozza fel, akkor a legtöbb hitel- és betéti kártyát ({list_of_card_brands}) elfogadják, valamint a SEPA-beszedéseket (csak a SEPA-országokban lévő címzetteknek szánt euróban történő adományok esetében). Ha a fizetés a PayPal-on keresztül történik, akkor többféle módon is lehet fizetni, azonban az adományozónak rendelkeznie kell PayPal-fiókkal vagy létre kell hoznia egy PayPal-fiókot." +msgstr "A rendelkezésre álló fizetési módok attól függnek, hogy a címzett mely fizetési folyamatokat támogatja. Ha a fizetést a Stripe dolgozza fel, akkor a legtöbb hitelkártya és betéti kártya ({list_of_card_brands}) elfogadott, valamint a SEPA-beszedések is (csak a SEPA-országok címzetteinek szánt, euróban történő adományok esetében). Ha a fizetés a PayPal rendszerén keresztül történik, akkor többféle módon is lehet fizetni, azonban az adományozónak rendelkeznie kell PayPal-fiókkal vagy létre kell hoznia egy PayPal-fiókot." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Mik a pénzforgalmi feldolgozói díjak?" @@ -4129,10 +4124,10 @@ msgstr[0] "A következő {n} területen működő alkotók a Liberapay összes f msgid "Well supported territories" msgstr "Jó támogatottságú területek" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "A Liberapay az alábbiakban felsorolt {n} területeken is elérhető az alkotók számára. Az ezekre a területekre érkező adományok azonban nem csoportosíthatók a fizetési feldolgozási díjak csökkentése érdekében, és az euróban történő beszedési fizetési mód sem áll az adományozók rendelkezésére." +msgstr[0] "A Liberapay az alábbi {n} területen is elérhető az alkotók számára. Az ezekre a területekre érkező adományok azonban nem csoportosíthatók a fizetésfeldolgozási díjak csökkentése érdekében, és az euróban történő közvetlen beszedési mód sem áll az adományozók rendelkezésére." msgid "Barely supported territories" msgstr "Gyenge támogatottságú területek" From af8b7277c37b2586e7fd7992d3a61edd3db5ae6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Humbert Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:47 +0200 Subject: [PATCH 12/13] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/fr.po | 37 ++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/i18n/core/fr.po b/i18n/core/fr.po index e89046b0a..22e2b4a05 100644 --- a/i18n/core/fr.po +++ b/i18n/core/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Voir plus" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} n'a pas encore configuré de méthode de paiement, par conséquent votre don ne peut pas être réellement effectué à l'heure actuelle. Nous vous notifierons quand le paiement deviendra possible." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de débit ({list_of_card_brands}), ou par prélèvement bancaire sur un compte en euros (pour les dons en euros uniquement)." @@ -1713,9 +1713,9 @@ msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de d msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Les dons à {username} sont traités à travers PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de débit ({list_of_card_brands}), par compte bancaire en euros (SEPA Direct Debit) ou par compte PayPal." +msgstr "Les dons à {username} peuvent être payés par carte de crédit ou de débit ({list_of_card_brands}), par compte bancaire en euros (prélèvement bancaire SEPA) ou par compte PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Carte de paiement" @@ -2599,11 +2599,9 @@ msgstr "Payer par carte" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Uniquement pour les dons vers les pays du SEPA" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" msgstr "Uniquement pour les dons en euros" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" msgstr "Uniquement les comptes bancaires en euros" @@ -3374,9 +3372,8 @@ msgstr "Les donateurs n'ont pas besoin de connecter un compte de paiement ci-des msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Nous recommandons de connecter Stripe et PayPal s'ils sont tous deux disponibles dans votre pays." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" -msgstr "Avec Stripe, vos donateurs peuvent payer par carte ou par prélèvement bancaire directement depuis le site web de Liberapay. (Les prélèvements bancaires ne sont actuellement soutenus qu'à partir de comptes bancaires en euros)." +msgstr "Avec Stripe, vos donateurs peuvent payer par carte ou par prélèvement bancaire directement depuis le site web de Liberapay. (Les prélèvements bancaires ne sont actuellement fonctionnels qu'à partir de comptes bancaires en euros.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3655,13 +3652,13 @@ msgstr "Cet instrument de paiement n'a pas encore été utilisé." msgid "Set as default" msgstr "Utiliser par défaut" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Cessez d'utiliser ce moyen de paiement par défaut pour les paiements à l'adresse {currency}." +msgstr "Cessez d'utiliser ce moyen de paiement par défaut pour les paiements en {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Unset comme défaut pour les {currency}" +msgstr "Désactivé par défaut pour {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3680,13 +3677,11 @@ msgstr "Ajouter un instrument de paiement :" msgid "Add a card" msgstr "Ajouter une carte" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Compte bancaire en euros" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Uniquement pour les dons en euros à des destinataires dans les pays du SEPA" +msgstr "Uniquement pour les dons en euros à des destinataires dans les pays SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Ajouter un compte bancaire" @@ -4082,9 +4077,9 @@ msgstr "Quels pays et monnaies sont gérés ?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Consulter la page « {page_name} »." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Les méthodes de paiement disponibles dépendent des opérateurs de paiement soutenus par le destinataire. Si un paiement est traité par Stripe, la plupart des cartes de crédit et de débit ({list_of_card_brands}) sont acceptées, ainsi que les prélèvements SEPA (uniquement pour les dons en euros à des destinataires situés dans les pays de la zone SEPA). Si le paiement est effectué par PayPal, il est possible de payer de différentes manières, mais le donateur doit avoir ou créer un compte PayPal." +msgstr "Les méthodes de paiement disponibles dépendent des opérateurs de paiement pris en charge par le destinataire. Si un paiement est traité par Stripe, la plupart des cartes de crédit et de débit ({list_of_card_brands}) sont acceptées, ainsi que les prélèvements directs SEPA (uniquement pour les dons en euros à des destinataires situés dans les pays de la zone SEPA). Si le paiement est effectué par PayPal, il est possible de payer de différentes manières, mais le donateur doit avoir ou créer un compte PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Quels sont les frais de paiement ?" @@ -4176,11 +4171,11 @@ msgstr[1] "Les créateurs de ces territoires {n} bénéficient de toutes les fon msgid "Well supported territories" msgstr "Territoires bien couverts" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay est également disponible pour les créateurs dans les territoires {n} listés ci-dessous. Cependant, les dons destinés à ces territoires ne peuvent pas être groupés pour réduire les frais de traitement des paiements, et la méthode de prélèvement bancaire en euros n'est pas disponible pour les donateurs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay est également disponible pour les créateurs dans les {n} territoires listés ci-dessous. Cependant, les dons destinés à ces territoires ne peuvent pas être groupés pour réduire les frais de traitement des paiements, et la méthode de prélèvement bancaire en euros n'est pas disponible pour les donateurs." msgid "Barely supported territories" msgstr "Territoires peu couverts" From e890b8a461badc89c5bbacf1d9cb2bab9d834072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihor Hordiichuk Date: Tue, 8 Oct 2024 04:59:47 +0200 Subject: [PATCH 13/13] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1509 of 1509 strings) --- i18n/core/uk.po | 41 ++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/i18n/core/uk.po b/i18n/core/uk.po index 38d33d2ea..6087bbd4b 100644 --- a/i18n/core/uk.po +++ b/i18n/core/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:43+0000\n" -"Last-Translator: DeepL \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 02:59+0000\n" +"Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1720,17 +1720,17 @@ msgstr "Показати ще" msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." msgstr "{username} ще не налаштував жодного способу оплати, тож нарахування вашого внеску зараз неможливе. Ми повідомимо вас, коли оплата стане можливою." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a euro bank account (for donations in euro only)." -msgstr "Пожертви на адресу {username} можна сплатити за допомогою кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), або прямим списанням коштів з банківського рахунку в євро (тільки для пожертв у євро)." +msgstr "Внески для {username} можна сплатити за допомогою кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), або прямим списанням коштів з банківського рахунку в євро (лише для внесків у євро)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." msgstr "Внески для {username} обробляються через PayPal." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "Пожертви на адресу {username} можна сплатити за допомогою: кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), банківського рахунку в євро (SEPA Direct Debit) або рахунку PayPal." +msgstr "Внески для {username} можна сплатити за допомогою: кредитної або дебетової картки ({list_of_card_brands}), банківського рахунку в євро (SEPA Direct Debit) або рахунку PayPal." msgid "Payment Card" msgstr "Платіжна картка" @@ -2626,11 +2626,9 @@ msgstr "Оплатити карткою" msgid "Only for donations to SEPA countries" msgstr "Лише для внесків у країни з SEPA" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros" -msgstr "Тільки для пожертв у євро" +msgstr "Тільки для внесків у євро" -#, fuzzy msgid "Only euro bank accounts" msgstr "Тільки банківські рахунки в євро" @@ -3411,7 +3409,6 @@ msgstr "Спонсорам не потрібно під'єднувати нав msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Ми радимо під'єднати Stripe та PayPal, якщо вони обидва доступні у вашій країні." -#, fuzzy msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from euro bank accounts.)" msgstr "За допомогою Stripe ваші донори можуть платити карткою або прямим дебетом безпосередньо з сайту Liberapay. (Прямий дебет наразі підтримується лише з банківських рахунків у євро)." @@ -3695,13 +3692,13 @@ msgstr "Цей платіжний засіб ще не використовув msgid "Set as default" msgstr "Встановити типовим" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stop using this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Припиніть використовувати цей інструмент за замовчуванням для платежів у {currency}." +msgstr "Припинити використовувати цей інструмент усталеним для платежів у {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unset as default for {currency}" -msgstr "Встановлено за замовчуванням для {currency}" +msgstr "Більше не є типовим для {currency}" #, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." @@ -3720,13 +3717,11 @@ msgstr "Додати платіжний засіб:" msgid "Add a card" msgstr "Додати картку" -#, fuzzy msgid "Euro Bank Account" msgstr "Банківський рахунок в євро" -#, fuzzy msgid "Only for donations in euros to recipients in SEPA countries" -msgstr "Тільки для пожертв у євро на користь отримувачів у країнах SEPA" +msgstr "Тільки для внесків у євро для одержувачів у країнах з SEPA" msgid "Add a bank account" msgstr "Додати банківський рахунок" @@ -4126,9 +4121,9 @@ msgstr "Які країни та валюти підтримуються?" msgid "See the “{page_name}” page." msgstr "Перегляньте сторінку “{page_name}”." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (only for donations in euros to recipients in SEPA countries). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Доступні способи оплати залежать від того, які платіжні системи підтримує одержувач. Якщо платіж обробляється Stripe, то приймається більшість кредитних і дебетових карток ({list_of_card_brands}), а також SEPA Direct Debits (тільки для пожертв у євро на користь одержувачів у країнах SEPA). Якщо платіж здійснюється через PayPal, то можна платити різними способами, однак донор повинен мати або створити обліковий запис PayPal." +msgstr "Доступні способи оплати залежать від того, які платіжні системи підтримує одержувач. Якщо платіж обробляється Stripe, то приймається більшість кредитних і дебетових карток ({list_of_card_brands}), а також SEPA Direct Debits (тільки для внесків у євро для одержувачів у країнах із SEPA). Якщо платіж здійснюється через PayPal, то можна платити різними способами, однак донор повинен мати або створити обліковий запис PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Яка комісія за переказ?" @@ -4222,12 +4217,12 @@ msgstr[2] "Творці на цих {n} територіях користуют msgid "Well supported territories" msgstr "Території з хорошою підтримкою" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is also available to creators in the {n} territories listed below. However, donations going to those territories cannot be grouped to lower the payment processing fees, and the euro direct debit payment method isn't available to the donors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Liberapay також доступний для авторів на перелічених нижче територіях {n}. Однак пожертви, що надходять на ці території, не можуть бути згруповані, щоб знизити комісію за обробку платежів, а метод оплати прямим дебетом в євро для донорів недоступний." +msgstr[0] "Liberapay також доступний для авторів на {n} території. Однак внески, що надходять на цю територію, не можуть бути згруповані, щоб знизити комісію за обробку платежів, а метод оплати прямим дебетом в євро для донорів недоступний." +msgstr[1] "Liberapay також доступний для авторів на перелічених нижче {n} територіях. Однак внески, що надходять на ці території, не можуть бути згруповані, щоб знизити комісію за обробку платежів, а метод оплати прямим дебетом в євро для донорів недоступний." +msgstr[2] "Liberapay також доступний для авторів на перелічених нижче {n} територіях. Однак внески, що надходять на ці території, не можуть бути згруповані, щоб знизити комісію за обробку платежів, а метод оплати прямим дебетом в євро для донорів недоступний." msgid "Barely supported territories" msgstr "Погано підтримувані території"