diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 861ccfe87af..f32e64e2deb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Finnish translation of GnuCash. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Copyright (C) 2008 gnucash project -# Marko Kohtala , 2020. +# Marko Kohtala , 2020, 2023. # Tuomo Hartikainen , 2017. # Tuomo Kohvakka , 2008. # Jyri-Petteri Paloposki , 2021. @@ -10,11 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Sampo Harjula \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Marko Kohtala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186 #, scheme-format msgid "~a to ~a" -msgstr "~a -> ~a" +msgstr "~a → ~a" #: bindings/guile/date-utilities.scm:519 #, scheme-format @@ -739,6 +739,10 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"Jos haluat tietää, mihin hakemistoihin viimeisimmät GnuCash-tiedostosi on " +"tallennettu, siirrä hiiren osoitin jonkin historiavalikon merkinnän päälle\n" +"(Tiedosto[->Viimeksi käytetyt tiedostot -lista]).\n" +"Koko polku näkyy tilarivillä." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" @@ -758,6 +762,9 @@ msgid "" "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " "it to see the different columns available." msgstr "" +"On mahdollista muuttaa, mitkä sarakkeet näkyvät tilikartassa. Etsi " +"kolmiomerkki sarakeotsikoiden oikealla puolella ja napsauta sitä, niin näet " +"eri sarakkeet." #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 msgid "" @@ -922,17 +929,12 @@ msgstr "" "päivämääräkenttiin. GnuCashiä ei tarvitse käynnistää uudelleen." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) " -#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -#| "account, start the search from that account's register." msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"Etsiäksesi kaikista tositteista, avaa hakuvalikko (Muokkaa->Etsi...) tilien " +"Etsiäksesi kaikista tositteista, avaa hakuvalikko (Muokkaa->Etsi…) tilien " "pääsivulta. Rajataksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku kyseisen tilin " "kirjasta." @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 #, c-format msgid "Period %s - %s" -msgstr "Aikaväli %s–%s" +msgstr "Aikaväli %s - %s" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format @@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 msgid "Account Types" -msgstr "Tilin tyyppi" +msgstr "Tilityypit" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873 @@ -1127,10 +1129,9 @@ msgstr "Muu maksu" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "... maksa \"%s\"?" +msgstr "… maksa \"%s\"?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" @@ -1291,10 +1292,8 @@ msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avoin osto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155 msgid "Initial stock long purchase." @@ -1303,14 +1302,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "_Avaa hakemisto" +msgstr "Avoin lyhyeksimyynti" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166 msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen osakkeiden lyhyeksimyynti." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1326,11 +1323,11 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Osta" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181 msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "Osta osakkeita pitkällä aikavälillä." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Sell" -msgstr "" +msgstr "Myy" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192 msgid "" @@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 msgid "Dividend" -msgstr "" +msgstr "Osinko" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205 msgid "" @@ -1372,14 +1369,16 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"Yhtiö jakaa käteisosinkoja haltijalle.\n" +"\n" +"Kaikki uudelleen sijoitettavat osingot on kirjattava myöhemmin " +"tavanomaiseksi osakkeiden ostoksi." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Pääoman vähennys" +msgstr "Pääoman takaisinmaksu" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217 msgid "" @@ -1389,10 +1388,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital, reclassifying a dividend into return of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital (reclassification)" -msgstr "Pääoman vähennys" +msgstr "Pääoman takaisinmaksu (uudelleenluokittelu)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228 msgid "" @@ -1404,10 +1401,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as dividend #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgid "No description provided." msgid "Notional distribution (dividend)" -msgstr "Ei annettu selitettä." +msgstr "Laskennallinen voitonjako (osinko)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 msgid "" @@ -1419,7 +1414,7 @@ msgstr "" #. notional distribution recorded as capital gain #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252 msgid "Notional distribution (capital gain)" -msgstr "" +msgstr "Laskennallinen voitonjako (myyntivoitto)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253 msgid "" @@ -1453,10 +1448,8 @@ msgstr "" #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove Splits" msgid "Reverse split" -msgstr "_Poista rivit" +msgstr "Osakkeiden yhdistäminen" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278 msgid "" @@ -1471,10 +1464,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" -msgstr "Järjestyssuunta" +msgstr "Lyhyeksimyynti" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296 msgid "Selling stock short." @@ -1591,66 +1582,55 @@ msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:" +msgstr "Seuraavat virheet on korjattava:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" -msgstr "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:" +msgstr "Seuraavat varoitukset ovat olemassa:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:685 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 msgid "missing" -msgstr "" +msgstr "puuttuu" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:663 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1010 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "%s määrä puuttuu." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:668 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1015 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." -msgstr "" +msgstr "%s määrä ei voi olla negatiivinen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." -msgstr "" +msgstr "%s määrä on oltava positiivinen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." +#, c-format msgid "The %s amount has no associated account." -msgstr "Sisällytä kaikkien valittujen tilian alatilit." +msgstr "Määrää %s ei ole liitetty tilille." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ei saatavilla" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:829 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts in '%s'" msgid "Amount for stock value is missing." -msgstr "Tilit kategoriassa '%s'" +msgstr "Osakkeen arvo puuttuu." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:841 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option value" msgid "Invalid stock new balance." -msgstr "Virheellinen arvo valinnassa" +msgstr "Uusi osakesaldo on virheellinen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:843 msgid "New balance must be higher than old balance." @@ -1661,14 +1641,12 @@ msgid "New balance must be lower than old balance." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:852 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." -msgstr "Raportoitavat osaketilit." +msgstr "Osakkeen määrän on oltava positiivinen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856 msgid "Cannot sell more units than owned." -msgstr "" +msgstr "Ei voi myydä enempää kuin omistaa." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858 msgid "Cannot cover buy more units than owed." @@ -1691,21 +1669,17 @@ msgstr "Käteinen" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Palkkiot" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097 -#, fuzzy -#| msgid "Find Account" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" -msgstr "Etsi tili" +msgstr "Osinko" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" -msgstr "Pääoma" +msgstr "Pääomatulot" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1261 #, c-format @@ -1734,10 +1708,8 @@ msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1877 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "_Tase" +msgstr "_Uusi saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1877 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1753,21 +1725,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1880 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "Hae _saldo" +msgstr "Uusi saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1884 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita osakkeiden uusi saldo osakejaon jälkeen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1885 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter notes for the transaction" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Syötä huomautukset tositteelle" +msgstr "Syötä saamiesi tai menettämiesi osakkeiden määrä tositteelle." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 @@ -1830,17 +1798,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Valitse" +msgstr "Valitse…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Muokkaa" +msgstr "Muokkaa…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028 @@ -1950,7 +1914,7 @@ msgstr "Paivää" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 msgid "Proximo" -msgstr "Kuukausittain" +msgstr "Ensi kuussa" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:587 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:840 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:884 @@ -2149,7 +2113,7 @@ msgstr "Uusi asiakas" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872 msgid "View/Edit Customer" -msgstr "Näytä/muokkaa asiakasta" +msgstr "Katso/muokkaa asiakasta" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873 msgid "Customer's Jobs" @@ -2338,10 +2302,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Täydennä URL:" +msgstr "Täydennä URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format @@ -2991,7 +2953,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796 msgid "View/Edit Invoice" -msgstr "Näytä/muokkaa myyntilaskua" +msgstr "Katso/muokkaa myyntilaskua" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537 @@ -3014,7 +2976,7 @@ msgstr "Tulostettava raportti" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790 msgid "View/Edit Bill" -msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua" +msgstr "Katso/muokkaa ostolaskua" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. @@ -3039,7 +3001,7 @@ msgstr "Myyntilaskun huomautukset" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274 msgid "Billing ID" -msgstr "Ostolaskutus-ID" +msgstr "Ostolaskutustunniste" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626 @@ -3065,7 +3027,7 @@ msgstr "Luontipäivä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 msgid "Invoice ID" -msgstr "Laskun ID" +msgstr "Laskun tunniste" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 msgid "Bill Owner" @@ -3235,7 +3197,7 @@ msgstr "Uusi hanke" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:549 msgid "View/Edit Job" -msgstr "Näytä/muokkaa hanketta" +msgstr "Katso/muokkaa hanketta" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:550 msgid "View Invoices" @@ -3277,11 +3239,9 @@ msgid "Empty" msgstr "Tyhjä tila" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgctxt "Adjective" msgid "Open" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avoin" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103 @@ -3311,12 +3271,12 @@ msgstr "Saldo" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946 msgid "Gains" -msgstr "Tulot" +msgstr "Voitto" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1026 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:118 msgid "Gain/Loss" -msgstr "Tulot/menot" +msgstr "Voitto/tappio" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1090 #, c-format @@ -3347,7 +3307,7 @@ msgstr "Sulkemispäivä" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:859 msgid "View/Edit Order" -msgstr "Näytä/muokkaa tilausta" +msgstr "Katso/muokkaa tilausta" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:868 msgid "Order Notes" @@ -3383,10 +3343,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Valitse yritys, jotta maksu voidaan käsitellä." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "There was a problem with the import." msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." -msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe." +msgstr "Maksun tai palautuksen määrässä on ongelma." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." @@ -3537,17 +3495,17 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446 msgid "Are you sure you want to delete these prices?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä hinnat?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa nämä hinnat?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 #, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Hintojen haku epäonnistui: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" -msgstr "Oletko varma että haluat korvata valitun hinnan?" +msgstr "Oletko varma, että haluat korvata nykyisen hinnan?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 msgid "Replace price?" @@ -3891,7 +3849,7 @@ msgstr "Uusi toimittaja" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676 msgid "View/Edit Vendor" -msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa" +msgstr "Katso/muokkaa toimittajaa" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor's Jobs" @@ -3907,7 +3865,7 @@ msgstr "Maksa ostolasku" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692 msgid "Vendor ID" -msgstr "Toimittajan ID" +msgstr "Toimittajan tunniste" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Find Vendor" @@ -4318,10 +4276,8 @@ msgstr "Avaa myyntilaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa" +msgstr "_Vaihda yhdistetty asiakirja…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4600,10 +4556,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "Avaa hyvityslaskun omistajan yritysraportti-ikkuna" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Vaihda yhdistettyä asiakirjaa" +msgstr "Vaihda yhdistetty asiakirja…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 @@ -5008,10 +4962,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869 -#, fuzzy -#| msgid "Cut the current transaction?" msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "Poista valittu tosite?" +msgstr "Siirry suoraan tositteelle?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876 msgid "Reverse Transaction" @@ -6265,10 +6217,9 @@ msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Renumber sub-accounts" +#, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" -msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit" +msgstr "Uudelleennumeroi '%s':n välittömät alatilit?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2439 #, c-format @@ -6442,10 +6393,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Tapahtuma/Numero" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avaa…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 @@ -6457,10 +6406,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "_Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna nimellä…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340 @@ -6748,21 +6695,19 @@ msgstr "" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Uusi…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while running the report." +#, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" -msgstr "Virhe raportin luonnissa." +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä '%s' kohdassa %d" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while running the report." +#, c-format msgid "An error occurred while processing '%s'" -msgstr "Virhe raportin luonnissa." +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä '%s'" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:149 #, c-format @@ -6852,6 +6797,8 @@ msgstr "_Ei, tällä kertaa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74 msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" msgstr "" +"Käytä Shift -näppäintä yhdessä rivinvaihdon tai numeronäppäimistön syötön " +"kanssa viimeistelläksesi muokkauksen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:845 msgid "Calendar" @@ -7283,10 +7230,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7554,10 +7499,8 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Mukautettu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Raportista puuttuu GUID-tunniste." +msgstr "Valittu raportti puuttuu" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300 @@ -8015,10 +7958,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Ei riittävästi tietoa tyhjälle tositteelle?" +msgstr "Tieto ei ole riittävä kurssikyselyihin" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:170 #, c++-format @@ -8093,10 +8034,8 @@ msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:237 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash " msgid "GnuCash Paths" -msgstr "GnuCash " +msgstr "GnuCash polut" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 #, c++-format @@ -8164,7 +8103,7 @@ msgstr "Tarkistetaan Finance::Quote…" #: gnucash/gnucash.cpp:189 msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "Tarkistetaan Finance::Quote…" +msgstr "Ei voi ladata Finance::Quote." #: gnucash/gnucash.cpp:200 msgid "Loading data…" @@ -9619,10 +9558,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 -#, fuzzy -#| msgid "Delete all _transactions" msgid "Hide splits in all transactions." -msgstr "Poista kaikki _tositteet" +msgstr "Piilota kaikkien tositteiden rivit." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 @@ -9639,17 +9576,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " -#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line " "view is set." msgstr "" "Näytä automaattisesti valitun tositteen kaikki rivit. Kaikki muut tositteet " -"näytetään yhdellä rivillä. (Kahdella kahden rivin näkymässä.)" +"näytetään yhdellä tai kahdella rivillä riippuen onko kahden rivin näkymä " +"käytössä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888 @@ -10342,14 +10276,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Tilien tuonnin avustin" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Anna tuotavan tiedoston nimi ja sijainti...\n" +msgstr "Syötä tuotavan tiedoston nimi ja sijainti…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -10525,14 +10453,8 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Tilien valinta" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Syötä vientitiedoston nimi ja sijainti...\n" +msgstr "Syötä vientitiedoston nimi ja sijainti…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" @@ -10984,23 +10906,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Valitse luotavat tilit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -11017,9 +10922,8 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" -"Jos haluat muuttaa jonkin tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin " -"nimeä ja muuta se.\n" +"Jos haluat muuttaa tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin nimeä " +"ja muuta se.\n" "\n" "Jotkin tileistä on merkitty \"koontitileiksi\". Koontitilejä käytetään " "luomaan kirjaan tarvittava tilihierarkia, mutta niillä ei itsellään ole " @@ -11030,7 +10934,7 @@ msgstr "" "klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo.\n" "\n" "Huomaa: Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla " -"avaussaldo.\n" +"avaussaldo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -11219,20 +11123,12 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Lainan tiedot" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" -msgstr "" -"\n" -"Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä..." +msgstr "Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 -#, fuzzy -#| msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... käytä sulkutiliä maksuille?" +msgstr "… käytä sulkutiliä maksuille?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "Escrow Account" @@ -11243,14 +11139,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Lainan takaisinmaksun asetukst" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Täytä kaikki kentät jatkaaksesi.\n" +msgstr "Kaikilla tileillä on oltava kirjaukset, jotta voit jatkaa." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -11269,14 +11159,10 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Lainan takaisinmaksu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" -"Täytä kaikki kentät jatkaaksesi.\n" +"Kaikilla valituilla valintasivuilla on oltava kelvolliset merkinnät, jotta " +"voit jatkaa." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -11315,17 +11201,12 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Lainanmaksu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" -"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse Toteuta luodaksesi ajoitetun maksun." +"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse \"Toteuta\" luodaksesi ajoitetun " +"maksun." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 msgid "Range" @@ -11399,10 +11280,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Valitse" +msgstr "_Valitse…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -11823,10 +11702,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?" +msgstr "Valitse päiväys ja kuvaus tositteillesi." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -11860,10 +11737,8 @@ msgid "Stock Amount" msgstr "Summaan" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Syötä asiakkaan nimi" +msgstr "Syötä osakkeiden arvo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 #, fuzzy @@ -12258,10 +12133,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:71 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Suodattaja:" +msgstr "Suodata…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -12966,10 +12839,8 @@ msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 -#, fuzzy -#| msgid "Security Information" msgid "Select user information here…" -msgstr "Arvopaperin tiedot" +msgstr "Valitse käyttäjätiedot täältä…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187 msgid "" @@ -13067,14 +12938,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Poisto tallennettujen raporttiasetusten valikosta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Sinulla ei ole tallennettuja raportteja.\n" +msgstr "Sinulla ei ole tallennettuja raportteja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" @@ -13492,20 +13357,16 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 -#, fuzzy -#| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Uusi tili" +msgstr "_Uusi tili…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 -#, fuzzy -#| msgid "Online Banking Account Name" msgid "Online account ID here…" -msgstr "Verkkopankin tilin nimi" +msgstr "Verkkopankin tilin nimi…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 @@ -13736,10 +13597,8 @@ msgid "Use template report" msgstr "Näytä työntekijäraportti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Valitse tämän raportin vientimuoto:" +msgstr "Valitse toinen raporttimalli ennen kuin aikaraja ylittyy" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907 msgid "" @@ -14596,9 +14455,7 @@ msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tosite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "" -"Siirry Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tosite " -"täydennetään automaattisesti." +msgstr "Siirry \"siirto\"-kenttään kun tosite täydennetään automaattisesti." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Reconciling" @@ -15330,13 +15187,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Väliaikaiset varoitukset" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Uusi merkintä" +msgstr "_Uusi merkintä…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -15497,12 +15349,12 @@ msgid "Re_view created transactions" msgstr "_Tarkista luodut tositteet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 -#, fuzzy -#| msgid "_Review created transactions" msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." -msgstr "_Tarkista luodut tositteet" +msgstr "" +"Aseta 'Tarkista luodut tositteet' oletusasetukseksi \"edellisen ajon " +"jälkeen\" -valintaikkunassa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 msgid "Edit Scheduled Transaction" @@ -16791,7 +16643,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170 msgid "_Start AqBanking Setup" -msgstr "_Verkkopankin määritys..." +msgstr "_Aloita AqBanking määritys" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186 #, fuzzy @@ -17096,10 +16948,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Voittoa:" +msgstr "Profiilit" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -17328,10 +17178,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "No valid account found" msgid "No reference accounts found." -msgstr "Sopivaa tilia ei löydy" +msgstr "Kohdetilejä ei löytynyt." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181 msgid "" @@ -17630,10 +17478,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "application" +#, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "sovellus" +msgstr "Tarkistus…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -17697,14 +17544,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Käsitellään...\n" +msgstr "Käsitellään…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -17988,10 +17829,8 @@ msgstr "Määrä symbolilla" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Arvo €" +msgstr "Numeerinen arvo." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 @@ -18454,16 +18293,12 @@ msgid "Transfer Action" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount" -msgstr "Maksa tililtä" +msgstr "Siirron määrä" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Maksa tililtä" +msgstr "Siirron määrä (käänteisenä)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 msgid "Transfer Memo" @@ -18471,11 +18306,11 @@ msgstr "Siirton erittely" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Siirto täsmäytetty" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "" +msgstr "Siirron täsmäytyspäiväys" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." @@ -18490,10 +18325,8 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Transactions" msgid "No valid date." -msgstr "Virheelliset tositteet" +msgstr "Virheellinen päiväys." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314 #, fuzzy @@ -18724,38 +18557,36 @@ msgstr "Uusi, jo tasapainotettu" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1979 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uusi, siirrä %s (käsin) tilille \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uusi, siirrä %s (automaattisesti) tilille \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2000 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "" +msgstr "Uusi, EPÄTASAN (tarvitsee siirrettävän hinnan %s tilille %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2016 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "" +msgstr "Uusi, EPÄTASAN (tarvitsee tilin, jolle siirtää %s)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile after match" +#, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" +msgstr "Täsmäytä (käsin) tiliin %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2039 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile after match" +#, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Täsmäytä sopivan löytymisen jälkeen" +msgstr "Täsmäytä (automaattisesti) tiliin %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2048 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2077 @@ -19176,10 +19007,8 @@ msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create opening balance." msgid "Could not parse price line" -msgstr "Ei voitu luoda avaussaldoa." +msgstr "Hintariviä ei ymmärretty" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 msgid "File does not appear to be in QIF format" @@ -19242,10 +19071,8 @@ msgid "Parsing accounts" msgstr "Tulkitaan tilejä" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816 -#, fuzzy -#| msgid "Parsing file…" msgid "Parsing prices" -msgstr "Tulkitaan tiedostoa…" +msgstr "Tulkitaan hintoja" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849 msgid "Parsing transactions" @@ -19305,7 +19132,7 @@ msgstr "Luodaan tilejä" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:408 msgid "Matching transfers between accounts" -msgstr "" +msgstr "Kohdistaa siirtoja tileille" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:426 msgid "Converting" @@ -19319,20 +19146,16 @@ msgid "Discarding duplicate prices" msgstr "%d hinta moneen kertaan" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new price." msgid "Adding prices" -msgstr "Lisää uusi hinta." +msgstr "Lisätään hintoja" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589 msgid "Missing transaction date." msgstr "Tositepäivämäärä puuttuu." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Transactions" msgid "Invalid transaction date." -msgstr "Virheelliset tositteet" +msgstr "Virheellinen tositteen päiväys." #: gnucash/python/init.py:18 msgid "Welcome to GnuCash" @@ -20192,7 +20015,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Syötä tili jolta siirretään tai valitse se listalta" +msgstr "Syötä tili, jolta siirretään tai valitse se listalta" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569 msgid "" @@ -21267,10 +21090,8 @@ msgid "Sample Report" msgstr "Työntekijäraportti" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "An options example report." -msgstr "Näytä työntekijäraportti" +msgstr "Vaihtoehtojen esimerkkiraportti." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -21991,10 +21812,8 @@ msgid "Include in gain/loss" msgstr "Sisällytä voittoon" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97 -#, fuzzy -#| msgid "Title for this report." msgid "Omit from report" -msgstr "Näytä raportin otsikko." +msgstr "Jätä pois raportilta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Display the ticker symbols." @@ -23837,10 +23656,8 @@ msgid "Chart" msgstr "Veloitus" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Column Display." msgid "Columns" -msgstr "Kaksisarakkeinen näkymä." +msgstr "Sarakkeet" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 #, fuzzy @@ -23868,10 +23685,8 @@ msgid "Chart type" msgstr "Kaavion tyyppi" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Vanha kansio:" +msgstr "Kaavion sijainti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -23892,10 +23707,8 @@ msgid "Show lot GUID column" msgstr "Näytä _muistiinpanosarake" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 -#, fuzzy -#| msgid "No date column." msgid "Show date columns" -msgstr "Ei päiväyssaraketta." +msgstr "Näytä päiväyssarakkeet" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 #, fuzzy @@ -23948,10 +23761,8 @@ msgid "Include closed lots" msgstr "Sisällytä vastaavien summa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä." +msgstr "Näytä tyhjää nollien paikalla taulukon soluissa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 #, fuzzy @@ -24347,10 +24158,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Määrä / Arvo" +msgstr ": määrä ~a, arvo ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -24360,10 +24170,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a to ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a -> ~a" +msgstr "~a, ~a → ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 #, fuzzy @@ -24883,10 +24692,8 @@ msgid "Sort companies by." msgstr "Yritysten lajitteluperuste." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the company." msgid "Name of the company" -msgstr "Yrityksen nimi." +msgstr "Yrityksen nimi" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 msgid "Total amount owed to/from Company" @@ -25517,17 +25324,13 @@ msgstr "Näytä summa?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 #: gnucash/report/trep-engine.scm:979 -#, fuzzy -#| msgid "Single Column Display." msgid "Single Column" -msgstr "Yhden sarakkeen näyttö." +msgstr "Yksisarakkeinen" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 #: gnucash/report/trep-engine.scm:980 -#, fuzzy -#| msgid "Two Column Display." msgid "Two Columns" -msgstr "Kaksisarakkeinen näkymä." +msgstr "Kaksisarakkeinen" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 msgid "Display the value in transaction currency?" @@ -25718,22 +25521,16 @@ msgid "CSS color." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" -msgstr "Laskun numero: " +msgstr "Myyntilaskun numero:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 -#, fuzzy -#| msgid "To" msgid "To:" -msgstr "Päättyen" +msgstr "Päättyen:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211 -#, fuzzy -#| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" -msgstr "Viitteenne: " +msgstr "Viitteenne:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226 msgid "Embedded CSS." @@ -26786,16 +26583,12 @@ msgid "One split per line" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:968 -#, fuzzy -#| msgid "Linked transactions are hidden." msgid "One transaction per line" -msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa." +msgstr "Yksi tosite riviä kohti" #: gnucash/report/trep-engine.scm:978 -#, fuzzy -#| msgid "Hide:" msgid "Hide" -msgstr "Piilota:" +msgstr "Piilota" #: gnucash/report/trep-engine.scm:987 msgid "Enable hyperlinks in amounts." @@ -27021,10 +26814,8 @@ msgstr "_Kaksi riviä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Siirto" +msgstr "_Siirto…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -27057,7 +26848,7 @@ msgstr "_Tiedosto" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "S_ivun asetukset..." +msgstr "S_ivun asetukset" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -27089,10 +26880,8 @@ msgid "Quit this application" msgstr "Lopeta sovellus" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143 -#, fuzzy -#| msgid "Reference:" msgid "Pr_eferences" -msgstr "Viite:" +msgstr "_Asetukset" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" @@ -27129,28 +26918,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "Välilehtien kielekkeiden sijainti" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa." +msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa." +msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa." +msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa." +msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -27161,17 +26942,12 @@ msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Nollaa varoitukset" +msgstr "_Nollaa varoitukset…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" -msgstr "" -"Nollaa varoitusilmoitusten asetukset, jotta ne näytettäisiin uudelleen." +msgstr "Nollaa varoitusilmoitusten tila, jotta ne näytettäisiin uudelleen" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -27192,10 +26968,8 @@ msgstr "Muuta sivun _nimeä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä." +msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -27222,20 +26996,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Uusi ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash-ikkuna." +msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "Uusi ikkuna _sivun kanssa" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan." +msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -27301,10 +27071,8 @@ msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "Uusi _myyntilasku" +msgstr "Uusi _myyntilasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -27323,20 +27091,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Luo uusi tiedosto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Avaa" +msgstr "_Avaa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "_Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna _nimellä…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -27375,10 +27139,8 @@ msgstr "Vie tilihierarkia uuteen GnuCash-tiedostoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi" +msgstr "_Etsi…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -27464,10 +27226,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Lainan takaisinmaksulaskin" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Tee tilinpäätös" +msgstr "_Tee tilinpäätös…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -27510,10 +27270,8 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_Uusi budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Luo uusi budjetti." +msgstr "Luo uusi budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" @@ -27530,20 +27288,16 @@ msgid "_Copy Budget" msgstr "_Kopioi budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Kopioi olemassa oleva budjetti." +msgstr "Kopioi olemassa oleva budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Poista budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Poista olemassa oleva budjetti." +msgstr "Poista olemassa oleva budjetti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -27560,50 +27314,40 @@ msgstr "Avaa lista asiakkaista" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "Uusi asiakas" +msgstr "_Uusi asiakas…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Avaa ikkuna uuden asiakkaan luomiseksi" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Etsi asiakas" +msgstr "_Etsi asiakas…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Avaa asiakkaiden hakuikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Etsi myyntilaskua" +msgstr "Etsi myynti_lasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Avaa myyntilaskun hakuikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "Uusi hanke" +msgstr "Uusi _hanke…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Avaa uuden hankkeen luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Etsi hanke" +msgstr "Etsi h_anke…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -27611,10 +27355,8 @@ msgstr "Avaa hankkeen hakuikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Käsittele maksu" +msgstr "_Käsittele maksu…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -27644,20 +27386,16 @@ msgstr "Näytä lista toimittajista" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "Uusi toimittaja" +msgstr "Uusi t_oimittaja…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Avaa uuden toimittajan luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Etsi toimittaja" +msgstr "Etsi to_imittaja…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -27666,20 +27404,16 @@ msgstr "Avaa toimittajien hakuikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "Uusi _ostolasku" +msgstr "Uusi _ostolasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Etsi ostolasku" +msgstr "Etsi o_stolasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -27708,30 +27442,24 @@ msgstr "Avaa lista työntekijöistä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "Uusi työntekijä" +msgstr "_Uusi työntekijä…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Avaa uuden työntekijän luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Etsi työntekijä" +msgstr "_Etsi työntekijä…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Avaa työntekijän hakuikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Uusi matkalasku" +msgstr "Uusi _matkalasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 #, fuzzy @@ -27740,10 +27468,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog" msgstr "Avaa uuden matkalaskun luonti-ikkuna" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Etsi matkalasku" +msgstr "Etsi m_atkalasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -27822,10 +27548,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Tuo tositteet CSV-tiedostosta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Tuo hinnat CSV-tiedostosta" +msgstr "Tuo _hinnat CSV-tiedostosta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" @@ -27836,22 +27560,18 @@ msgid "Import _Customers & Vendors…" msgstr "Tuo _asiakkaat ja toimittajat…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV-tiedostosta." +msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV-tiedostosta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" msgstr "Tuo tapahtumat GnuCashin ._log-tiedostosta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" -"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista.Tätä " -"ei voi peruuttaa." +"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista. Tätä " +"ei voi perua" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -27935,10 +27655,8 @@ msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Suodattaja:" +msgstr "_Suodata…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -27978,10 +27696,8 @@ msgstr "Laajenna kirjanpitoa liittämällä uusia tilityyppikategorioita" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconciled" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Täsmätty" +msgstr "_Täsmää…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -27993,10 +27709,8 @@ msgstr "Täsmäytä valittu tili" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Automaattinen tyhjennys" +msgstr "_Automaattinen tyhjennys…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -28009,18 +27723,14 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split Assistant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Osakejakoavustin" +msgstr "Osakeavust_in…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Osakkeen jako" +msgstr "Osakkeen _jako…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -28088,10 +27798,8 @@ msgstr "" "Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit kaikilla tileillä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Suodata tili." +msgstr "Suodata tilit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -28105,10 +27813,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Poista tili" +msgstr "_Poista tili…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -28122,27 +27828,20 @@ msgstr "_Arvioi budjetti…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "Kaikki jaksot" +msgstr "_Kaikki jaksot…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"Arvioi valituille tileille budjettiluvut aiempien tapahtumien perusteella." +"Arvioi valituille tileille budjettiluvut aiempien tositteiden perusteella" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Poista budjetti" +msgstr "_Poista budjetti…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 @@ -28170,23 +27869,17 @@ msgstr "Tulosta tämä raportti" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budjetin asetukset" +msgstr "Budjetin _asetukset…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Muokkaa budjetin asetuksia." +msgstr "Muokkaa budjetin asetuksia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Muokkaa kaikkien aikavälien budjettia valituilta tileiltä." +msgstr "Muokkaa kaikkien aikavälien budjettia valituilta tileiltä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -28383,10 +28076,8 @@ msgstr "Luo uusi ostolasku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "Uusi _matkalasku" +msgstr "Uusi _matkalasku…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -28394,10 +28085,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Luo uusi matkalasku" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Tulosta šekkejä" +msgstr "_Tulosta šekkejä…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -28451,10 +28140,8 @@ msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Järjestä" +msgstr "_Järjestä…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 msgid "_Void Transaction" @@ -28539,10 +28226,8 @@ msgstr "Muuta valuuttakurssia tälle tositteelle" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Ajasta" +msgstr "Ajas_ta…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434 @@ -28566,13 +28251,9 @@ msgstr "_Hyppää toiseen tiliin" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" -msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä." +msgstr "Avaa valittu tosite toisella tilillä uudessa tilikirjavälilehdessä" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 #, fuzzy @@ -28633,10 +28314,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Vie _raportti" +msgstr "Vie _raportti…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287 @@ -28652,17 +28331,11 @@ msgstr "Poista raportin asetuksia" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" -"Lisää nykyisen raportin asetukset Tallennetut raporttiasetukset -valikkoon. " -"Raportti tallennetaan tiedostoon %s." +"Lisää nykyisen raportin asetukset 'Tallennetut raporttiasetukset' -valikkoon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170 msgid "Back" @@ -28740,10 +28413,8 @@ msgid "_Reconcile" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile Information" msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "Täsmäytyksen tiedot" +msgstr "_Täsmäytyksen tiedot…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -28951,11 +28622,9 @@ msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Päivämäärä on pakollinen." +msgstr "vaadittu" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811 @@ -28985,11 +28654,9 @@ msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Symboli" +msgstr "symboli: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:826 @@ -29001,19 +28668,15 @@ msgstr "Päiväys: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:828 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Rahayksikkö" +msgstr "rahayksikkö: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "viimeisin %s" +msgstr "viimeisin: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:836 @@ -29023,11 +28686,9 @@ msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Hinta" +msgstr "hinta: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "