From 70c83323f7194728fa29162de81d0f80422acf9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin LORANG Date: Mon, 21 Oct 2024 17:15:45 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by Martin LORANG using Weblate po/fr.po: 99.8% (5576 of 5584 strings; 8 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Translation update by Martin LORANG using Weblate po/fr.po: 99.6% (5567 of 5584 strings; 17 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Martin LORANG --- po/fr.po | 205 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 194ee6202d3..b9767840602 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -42,10 +42,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-12 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 15:15+0000\n" "Last-Translator: Martin LORANG \n" "Language-Team: French \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -1642,15 +1642,6 @@ msgid "Stock split" msgstr "Division d'actions" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " -#| "while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant.\n" -#| "\n" -#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, " -#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then " -#| "record the reverse split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1659,13 +1650,13 @@ msgid "" "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split." msgstr "" -"La société rachète des parts, augmentant ainsi le cours de l’action par un " -"multiple, tout en maintenant constante la valeur monétaire totale de " -"l’investissement global.\n" +"La société émet des unités supplémentaires, réduisant ainsi le prix de " +"l'action d'un diviseur, tout en maintenant constante la valeur monétaire " +"totale de l'investissement global.\n" "\n" -"Si le regroupement donne lieu à une encaisse pour les parts restantes, " -"veuillez d’abord enregistrer la vente à l’aide de l’assistant de transaction " -"boursière, puis enregistrer le regroupement d'actions." +"Si la division se traduit par un paiement en espèces pour les unités " +"restantes, veuillez d'abord enregistrer la vente à l'aide de l'assistant " +"pour les transactions sur actions, puis enregistrer la division." # messages-i18n.c:80 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split @@ -1825,15 +1816,6 @@ msgstr "" "valeur de 0,00) sans affecter le nombre de titres." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " -#| "while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant.\n" -#| "\n" -#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, " -#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, " -#| "then record the reverse split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1843,13 +1825,13 @@ msgid "" "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "split." msgstr "" -"La société rachète des parts, ce qui augmente le prix de l'action par un " -"multiple, tout en maintenant constante la valeur monétaire totale de " -"l'investissement global.\n" +"La société émet des unités supplémentaires, réduisant ainsi le prix de " +"l'action d'un diviseur, tout en maintenant constante la valeur monétaire " +"totale de l'investissement global.\n" "\n" -"Si le regroupement se traduit par un paiement en espèces pour les unités " -"restantes, veuillez d'abord enregistrer l'achat de couverture à l'aide de " -"l'assistant de transaction boursière, puis enregistrer le regroupement." +"Si la division se traduit par un paiement en espèces pour les unités " +"restantes, veuillez d'abord enregistrer la vente à l'aide de l'assistant " +"pour les transactions sur actions, puis enregistrer la division." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411 msgid "" @@ -2287,16 +2269,12 @@ msgstr "" "fournisseur ci-dessous." #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " -#| "may not delete it." msgid "" "This commodity is currently used by the following accounts. You may not " "delete it.\n" msgstr "" -"Ce produit est actuellement utilisé par au moins un de vos comptes. Vous ne " -"pouvez pas le supprimer." +"Ce produit est actuellement utilisé par les comptes suivants. Vous ne pouvez " +"pas le supprimer.\n" # messages-i18n.c:56 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 @@ -2305,12 +2283,12 @@ msgid "" "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" "Des cotations de cours sont associées à ce produit. Voulez-vous vraiment " -"effacer ce produit et les cotations associées ?" +"effacer ce produit et les cotations associées ?" # messages-i18n.c:56 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:208 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit sélectionné ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit sélectionné ?" # messages-i18n.c:262 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:217 @@ -5982,16 +5960,10 @@ msgstr "Transactions à venir" # messages-i18n.c:56 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" -#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" -msgstr[0] "" -"Voulez-vous vraiment supprimer la transaction récurrente sélectionnée ?" -msgstr[1] "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les %d transactions récurrentes " -"sélectionnées ?" +msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer cette transaction récurrente ?" +msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer ces transactions récurrentes ?" # po/guile_strings.txt:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163 @@ -10370,35 +10342,23 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Définit l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis le dernier lancement\"." +"Définir l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis le dernier lancement\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting controls whether as default the \"review created " -#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Ce réglage permet de définir l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis la " -"dernière exécution\"." +"Ce réglage définit l'ordre de tri dans le dialogue \"depuis la dernière " +"exécution\"." # messages-i18n.c:80 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Ces réglages définissent la colonne de tri dans le dialogue \"depuis le " -"dernier lancement\"." +"La profondeur utilisée dans l'arbre à trier dans la boîte de dialogue " +"\"depuis la dernière exécution\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -10423,17 +10383,13 @@ msgstr "Le nombre de jours à l'avance pour avertir l'utilisateur." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "The number of payments cannot be zero." msgid "The number of months to be shown in editor." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro." +msgstr "Le nombre de mois à afficher dans l'éditeur." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65 -#, fuzzy -#| msgid "Position of the vertical pane divider." msgid "The horizontal position of the editor divider." -msgstr "Position du séparateur vertical." +msgstr "Position horizontale du séparateur de l'éditeur." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76 msgid "Set the \"notify\" flag by default" @@ -10487,11 +10443,14 @@ msgid "" "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" +"Alpha Vantage demande une clé API pour utiliser son service. Vous pouvez " +"obtenir une clé en créant un compte gratuit sur le site web d'Alpha Vantage, " +"https://www.alphavantage.co/support/#api-key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" -msgstr "" +msgstr "YH Finance (FinanceAPI) clé API" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 @@ -10501,6 +10460,9 @@ msgid "" "obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " "https://financeapi.net/pricing." msgstr "" +"YH Finance a besoin d'une clé API pour utiliser son service FinanceAPI. Vous " +"pouvez obtenir une clé en créant un compte gratuit sur le site web de YH " +"Finance, https://financeapi.net/pricing." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" @@ -12197,7 +12159,7 @@ msgstr "Virgule (,)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338 msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Point-virgule (;)" +msgstr "Point-virgule ( ; )" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 @@ -12210,7 +12172,7 @@ msgstr "Expression régulière personnalisée" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322 msgid "Colon (:)" -msgstr "Deux-points (:)" +msgstr "Deux-points ( : )" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 @@ -12696,33 +12658,6 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Importation de transactions CSV" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma " -#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -#| "\n" -#| "For a successful import three columns have to be available in the import " -#| "data:\n" -#| "• a Date column\n" -#| "• a Description column\n" -#| "• a Deposit or Withdrawal column\n" -#| "\n" -#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to " -#| "which all data will be imported.\n" -#| "\n" -#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or " -#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats " -#| "are supported. The file encoding can be defined.\n" -#| "\n" -#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -#| "lines, with each line representing one split.\n" -#| "\n" -#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " -#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on " -#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again " -#| "for similar imports and save them under another name." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -12769,17 +12704,22 @@ msgstr "" "\n" "En plus du choix du séparateur (virgule, point virgule, etc.), plusieurs " "options permet d'ajuster l'importation. Par exemple, un certain nombre de " -"lignes peuvent êtres ignorées en début et/ou à la fin du fichier, mais aussi " +"lignes peuvent être ignorées en début et/ou à la fin du fichier, mais aussi " "pouvoir ignorer les lignes impaires. Plusieurs formats de date et de nombre " "sont supportés. L'encodage du fichier peut être aussi spécifié.\n" "\n" "De plus, l'assistant supporte les transactions sur plusieurs lignes, où " -"chaque ligne représente une répartition.\n" +"chaque ligne représente une répartition. Une nouvelle transaction est " +"initiée chaque fois que la valeur de l'une des colonnes liées à la " +"transaction diffère de celle d'une transaction précédente non vide. Ces " +"colonnes sont l'identifiant de la transaction, la date, le numéro, la " +"description, les notes, le produit de la transaction et la raison de " +"l'annulation.\n" "\n" "Enfin, pour faciliter plusieurs importations à la suite, la page d'aperçu " "contient deux boutons pour charger et enregistrer ces préférences, et ainsi " "les sauvegarder pour les réutiliser lors des importations suivantes. Après " -"le chargement des préférences, il est toujours possible les ré-ajuster pour " +"le chargement des préférences, il est toujours possible les réajuster pour " "différentes importations ultérieures en les sauvegardant sous un autre nom." # messages-i18n.c:346 @@ -21824,17 +21764,13 @@ msgstr "" "mais la colonne prix ou valeur (négativée) est manquante ou invalide." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, " -#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid." msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, " "(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid." msgstr "" -"Le choix du compte fait de cette transaction une opération multidevise mais " -"la colonne prix, valeur (négativée) ou transfert (négativé) est manquante ou " -"invalide." +"Le choix des comptes fait de cette transaction une opération multidevise, " +"mais la colonne prix, valeur (négativée) ou transfert (négativé) est " +"manquant ou invalide." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 @@ -22180,10 +22116,8 @@ msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu" # messages-i18n.c:176 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Finding duplicate transactions" msgid "Removing duplicate transactions…" -msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon" +msgstr "Suppression des transactions doublons…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362 #, c-format @@ -22547,7 +22481,7 @@ msgstr "Ignore la ligne de sécurité" # messages-i18n.c:67 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 msgid "Could not parse price line" -msgstr "Impossible d'analyser la ligne de cours." +msgstr "Impossible d'analyser la ligne de cours" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 msgid "File does not appear to be in QIF format" @@ -22704,10 +22638,8 @@ msgid "Discarding duplicate prices" msgstr "Ignore les cours en doublon" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new price." msgid "Adding prices" -msgstr "Ajouter un nouveau cours." +msgstr "Ajouter des cours" # po/guile_strings.txt:219 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589 @@ -23341,6 +23273,8 @@ msgid "" "This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " "than the commodity allows." msgstr "" +"Cette transaction ne peut pas être équilibrée : le déséquilibre est une " +"fraction plus petite que ce qui est autorisé par ce produit." # messages-i18n.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:90 @@ -30190,28 +30124,22 @@ msgstr "Perte nette" # messages-i18n.c:346 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Report" msgid "Transaction Breakdown Report" -msgstr "Rapport de transaction" +msgstr "Rapport de ventilation de transaction" # po/guile_strings.txt:144 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37 -#, fuzzy -#| msgid "Number of columns" msgid "Limit for number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" +msgstr "Limite du nombre de colonnes" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 msgid "Set the upper limit for number of columns" -msgstr "" +msgstr "Fixer la limite supérieure du nombre de colonnes" # messages-i18n.c:190 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 -#, fuzzy -#| msgid "Income summary accounts" msgid "Too many accounts" -msgstr "Comptes de synthèse des revenus" +msgstr "Trop de comptes" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155 msgid "" @@ -30219,6 +30147,9 @@ msgid "" "Select a different subset of transactions, or increase the limit in the " "options." msgstr "" +"Le nombre de comptes liés par les transactions trouvées dépasse la limite. " +"Sélectionnez un autre sous-ensemble de transactions ou augmentez la limite " +"dans les options." # po/guile_strings.txt:144 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45 @@ -33399,11 +33330,11 @@ msgstr "Exporter _rapport" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Save layout as default" -msgstr "" +msgstr "_Sauvegarder la mise en page en tant que valeur par défaut" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39 msgid "Save current layout as default" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder la mise actuelle en tant que valeur par défaut" # messages-i18n.c:26 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55 @@ -34684,16 +34615,14 @@ msgstr "" "Vérification des répartitions commerciales dans le compte %s : %u sur %u" #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +#, c-format msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" -msgstr "Recherche d'éléments orphelins dans la transaction : %u sur %u" +msgstr "Recherche d'éléments orphelins dans la transaction : %u sur %zu" #: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +#, c-format msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" -msgstr "Recherche des irrégularités dans la date de transaction %s : %u sur %u" +msgstr "Recherche des irrégularités dans la date de transaction %s : %u sur %zu" # messages-i18n.c:336 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644