diff --git a/about.cfg b/about.cfg index 233958e..645d673 100644 --- a/about.cfg +++ b/about.cfg @@ -134,6 +134,9 @@ [entry] name=_"German translation:"+" "+"Michael Dragovic, Simon Sobisch" [/entry] + [entry] + name=_"Hungarian translation:"+" "+"kele17" + [/entry] [entry] name=_"Italian translation:"+" "+"Brivido" [/entry] diff --git a/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po b/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po index 6a4f11f..b39174d 100644 --- a/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po +++ b/translations/wesnoth-A_New_Order/cs.po @@ -2,22 +2,21 @@ # Toto je český překlad tažení „A New Order“ # Oto Buchta (tapik) , 2005, 2006, 2007. # Petr Šlejhar (Septim) , 2022. -# Michal Žejdl , 2022. +# Michal Žejdl , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-29 19:10 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-28 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Septim \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Michal Žejdl \n" "Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:5 @@ -63,7 +62,7 @@ msgid "" "City militia is composed from citizens of Wesnothian towns. Their role is " "usually just policing the cities and guarding the walls." msgstr "" -"Domobrana je většinou složena z obyvatel Wesnothských měst. Jejich role je " +"Domobrana je většinou složena z obyvatel wesnothských měst. Jejich role je " "většinou hlídat pořádek a strážit hradby." #. [attack]: type=pierce @@ -248,8 +247,6 @@ msgstr "" "5 životů. Pokud je otrávená, pouze se uzdraví z otravy." #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:49 -#, fuzzy -#| msgid "protection" msgid "ability^protection" msgstr "ochrana" @@ -281,8 +278,6 @@ msgid "" msgstr "" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:91 -#, fuzzy -#| msgid "terror" msgid "ability^terror" msgstr "teror" @@ -354,48 +349,36 @@ msgstr "" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=armoured #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:7 -#, fuzzy -#| msgid "Armoured" msgid "AMLA^Armoured" msgstr "obrněný" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fast #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:37 -#, fuzzy -#| msgid "Fast" msgid "AMLA^Fast" msgstr "rychlý" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fighter #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:67 -#, fuzzy -#| msgid "Fighter" msgid "AMLA^Fighter" msgstr "bojovník" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=fast_attack #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:89 -#, fuzzy -#| msgid "Fast Attack" msgid "AMLA^Fast Attack" msgstr "rychlý útok" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=sword_dancer #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:111 -#, fuzzy -#| msgid "Sword Dancer" msgid "AMLA^Sword Dancer" msgstr "tanečník s mečem" # Nevím, jak je to s tím velkým písmenem. #. [advancement]: id=tough #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:134 -#, fuzzy -#| msgid "Tough" msgid "AMLA^Tough" msgstr "dotek" @@ -439,6 +422,16 @@ msgid "" "was traditional. He always despised the customs of Wesnothians and disliked " "those lords who enjoyed courts more than battlefields." msgstr "" +"Poté, co přešly dvě generace od dobytí Wesnothu, začali akladijští vůdci, " +"přestože tvrdili, že jimi pohrdají, napodobovat zvyky wesnothské šlechty. Od " +"té doby začali klanoví vůdci, nyní již „lordi“, předávat své postavení " +"dědičně. Tak se stalo extrémně vzácným, aby lord nebyl synem předchozího " +"lorda. Bor Cryne pochází ze šlechtické rodiny, ne však té nejvyšší třídy, " +"což znamená, že mohl nanejvýš očekávat, že se stane náčelníkem. Přesto byl " +"tak zdatným válečníkem a vůdcem, že se dokázal stát vůdcem svého klanu. " +"Samozřejmě po zabití předchozího lorda v souboji, jak velela tradice. Bor " +"Cryne vždy pohrdal wesnothskými zvyky a nemá v oblibě lordy, co si užívali " +"víc dvorů než bitevních polí." #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:4 @@ -447,18 +440,13 @@ msgstr "Hagarthen" #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the youth of the Gawen Hagarthen had passed, he understood that to " -#| "became respected amongst his tribe he must became skilled in sword as " -#| "well as in politics." msgid "" "When Gawen Hagarthen's youth had passed, he understood that to become " "respected amongst his tribe, he must become skilled in the way of the sword, " "as well as in politics." msgstr "" -"Než mládí Gawena Hagarthena opustí, uvědomí si, že chce-li být respektován " -"svými vojáky, musí být dobrý ve vládnutí jak lidem, tak mečem." +"Poté, co Gawen Hagarthen dospěl, pochopil, že aby se stal respektovaným v " +"rámci svého kmene, musí se naučit ovládat meč i politiku." #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:4 @@ -467,20 +455,14 @@ msgstr "Akladijská lehká infantérie" #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The best of Akladian warriors are choosed by their lords to serve in " -#| "their regular armies, and they became professional soldiers. They have to " -#| "equip themselves, however, which results in light armour and spear being " -#| "their weapon of choice." msgid "" "The best Akladian warriors are chosen by their lords to serve in their " "regular armies, and they became professional soldiers. They have to equip " "themselves, however, which results in their armour being light, and a spear " "being their weapon of choice." msgstr "" -"Nejlepší Akladijští válečníci jsou svými lordy vybráni do služby v " -"pravidelné armádě, stávají se profesionálními vojáky. Musí se sami vybavit, " +"Nejlepší akladijští válečníci jsou svými lordy vybráni do služby v " +"pravidelné armádě a stávají se profesionálními vojáky. Musí se sami vybavit, " "takže lehké brnění a kopí bývá jejich nejčastější volbou." #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian @@ -492,19 +474,14 @@ msgstr "Akladijský ochránce" #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " -#| "enemies, Protectors forms caste of excellent warriors with their own " -#| "codex, devoting whole their life for protecting their clans." msgid "" "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " "enemies, Protectors form a caste of excellent warriors with their own codex, " "devoting their whole life to the protection of their clans." msgstr "" "Ochránci jsou veteráni mnoha bitev, obránci přeživší mnoho ztečí. Tvoří " -"kastu excelentních válečníků se svým vlastním kodexem, s nasazením vlastního " -"života ochránit vlastní klan." +"kastu excelentních válečníků se svým vlastním kodexem, cele zasvěcující svůj " +"život k ochraně svých klanů." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:33 @@ -522,22 +499,16 @@ msgstr "Královna" #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:27 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:23 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While relationship between sexes in Akladian society is far from equal " -#| "treatment, all woman are expected to be able to handle weapons, and those " -#| "who are wifes or children of great warriors are commonly thought to " -#| "master use of the sword as well as their husbands or fathers." msgid "" "While the relationship between sexes in Akladian society is far from equal " "treatment, all women are expected to be able to handle weapons, and those " "who are wives or children of great warriors are commonly thought to master " "use of the sword as well as their husbands or fathers." msgstr "" -"Ačkoli vztah mezi oběma pohlavími v Akladijské společnosti je na hony " +"Ačkoli vztah mezi oběma pohlavími v akladijské společnosti je na hony " "vzdálený rovnoprávnosti, od všech žen se očekává, že budou umět nosit " -"zbraně. Obzvláště pak manželky a dcery velkých válečníků se obvykle stávají " -"mistryněmi v zacházení s mečem." +"zbraně. Obzvláště u manželek a dcer velkých válečníků se obvykle " +"předpokládá, že budou ovládat meč stejně dobře jako jejich manželé či otcové." #. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:4 @@ -580,19 +551,11 @@ msgstr "palcát" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #. [campaign]: id=A_New_Order #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:4 A_New_Order/_main.cfg:50 -#, fuzzy msgid "Akladian Clansman" -msgstr "Akladijský sedlák" +msgstr "Akladijský klanový příslušník" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Clansmen are core of Akladian tribes. They are raised in culture " -#| "promoting violence and hearing from childhood that their destination is " -#| "to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they " -#| "still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " -#| "recruited only for defense of their kingdoms." msgid "" "Akladian Clansmen are the core of the Akladian tribes. They are raised in a " "culture promoting violence and hearing from childhood that their destination " @@ -600,11 +563,11 @@ msgid "" "still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " "recruited only for the defense of their kingdoms." msgstr "" -"Příslušníci Akladijského klanu tvoří jádro Akladijkých rodin. Vyrůstali v " -"přesvědčení, že osudem právě jejich rasy je ovládnout svět. Ačkoli jsou " -"slabě vyzbrojeni a ve slabém brnění, jsou velmi nebezpeční, obzvláště jsou-" -"li ve velkých skupinách. Bývají většinou verbováni k obraně jejich " -"království." +"Příslušníci akladijského klanu tvoří jádro akladijkých kmenů. Vyrůstají v " +"kultuře propagující násilí a od dětství slýchávají, že jejich údělem je " +"ovládnout svět. Ačkoli jsou slabě pancéřováni a špatně vyzbrojeni, stále " +"mohou být nebezpeční, obzvláště jsou-li ve velkých skupinách. Jsou " +"povoláváni pouze na obranu svých království." #. [attack]: type=pierce #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:22 @@ -663,10 +626,6 @@ msgstr "Akladijský mudrc" #. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " -#| "ways to heal, instead of how to harm and kill people" msgid "" "Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " "ways to heal, instead of how to harm and kill people." @@ -681,19 +640,14 @@ msgstr "Akladijský kapitán" #. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some of the Akladian warriors because of their personal achievements or " -#| "their descendency are leading the others, starting their career which " -#| "some day may result in leading the whole tribe." msgid "" "Some of the Akladian warriors, because of their personal achievements or " "their heritage, are charged with leading the others, starting their career " "which some day may result in leading the whole tribe." msgstr "" -"Díky svým vlastním úspěchům, někdy i dědičně, mají někteří Akladijští " -"bojovníci právo vést ostatní. Je to začátek jejich kariéry, na jejímž konci " -"je vláda nad svým kmenem." +"Někteří z akladijských válečníků jsou díky svým osobním úspěchům nebo svému " +"dědičnému údělu pověřeni vedením ostatních. To je začátek jejich kariéry, " +"která jednoho dne může vyústit ve vedení celého kmene." #. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:4 @@ -796,21 +750,16 @@ msgstr "Akladijský pikenýr" #. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " -#| "lords, being closest thing to regular army Akladians have. They receive " -#| "all needed supplies and their weapons from their master, whom they owe " -#| "personal loyalty." msgid "" "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " "lords, being the closest thing to a regular army that Akladians have. They " "receive all needed supplies and their weapons from their master, whom they " "owe personal loyalty." msgstr "" -"Akladijští pikenýři bývají členy elitních osobních jednotek jednotlivých " -"Akladijských lordů, což je asi nejblíž k regulérní pravidelné armádě. Za " -"svoji loajalitu získávají všechnu potřebnou výzbroj i výstroj." +"Akladijští pikenýři bývají členy stálých osobních armád jednotlivých " +"akladijských lordů. Tvoří tak jednotky, které se nejvíce blíží k uspořádání " +"pravidelné armády Akladijců. Za svou loajalitu získávají od svého pána " +"všechny potřebné zásoby a výzbroj." #. [advancement]: id=sword #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:23 @@ -831,24 +780,19 @@ msgstr "Akladijský štítonoš" #. [unit_type]: id=Akladian Shieldguard, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Those of Akladians who can afford it, wear better armour forming units " -#| "which become last stands of hope if the enemy seeking revenge for the " -#| "raids siegs home settlements of the clans." msgid "" "Those Akladians who can afford it wear better armour, forming units which " "become the last strands of hope if the enemy is seeking revenge for Akladian " "raids, and then besieges the home settlements of the clans." msgstr "" -"Ti z Akladijců, kteří si to mohou dovolit, nosí lepší brnění a tvoří tak " -"jednotky poslední naděje, když nepřítel volá po pomstě za nájezdy na sídla " -"svých vlastních klanů." +"Ti z Akladijců, kteří si to mohou dovolit, nosí lepší brnění a tvoří " +"jednotky, které se stávají posledními prameny naděje, když se nepřítel snaží " +"pomstít za akladijské nájezdy a obléhá domovské osady klanů." #. [unit_type]: id=Akladian Princess, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:4 msgid "female^Akladian Princess" -msgstr "Akladijská Princezna" +msgstr "Akladijská princezna" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:4 @@ -858,7 +802,7 @@ msgstr "Akladijský náčelník" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:29 msgid "The best of the Akladian warriors are chosen to lead their clans." -msgstr "Nejlepší z Akladijských válečníků jsou zvoleni za vůdce klanů." +msgstr "Za vůdce klanů jsou vybíráni nejlepší z akladijských válečníků." #. [unit_type]: id=Akladian Raider, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:4 @@ -1053,7 +997,7 @@ msgid "" "My lord, I fought with you for so many battles... I can accept money from " "you no more. Please, treat me like a friend, not like a hired soldier." msgstr "" -"Můj pane, prošli jsme spolu tak mnoha bitvami.. Již nikdy více nepřijmu od " +"Můj pane, prošli jsme spolu tak mnoha bitvami... Již nikdy více nepřijmu od " "tebe peníze. Prosím, veď mne k dalším vítězstvím jako svého přítele, nikoli " "jako žoldáka." @@ -1127,11 +1071,9 @@ msgstr "Jak mám sakra chodit v tomhle oblečení v zimě? Je zasraná zima!" #. [event] #. The talk between Kyobaine as Elvish Druid and Gawen, during winter #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "Oooh, no. I refuse to fight in these condition, and in clad as such." msgid "" "Oooh, no. I refuse to fight in these conditions, as long as I'm clad as such." -msgstr "Oooh, ne. Odmítám bojovat v těchhle podmínkách a v takovém oblečení." +msgstr "Ach ne. Odmítám bojovat v těchhle podmínkách a v takovém oblečení." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:161 @@ -1144,16 +1086,18 @@ msgid "" "For the spring. The least you can do is to give me proper shoes. You " "expect me to walk in this snow barefoot??" msgstr "" +"Na jaro. To nejmenší, co můžeš udělat, je dát mi pořádné boty. Čekáš, " +"že budu chodit v tomhle sněhu bosky??" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:164 msgid "That's ridiculous." -msgstr "" +msgstr "To je směšné." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:165 msgid "I couldn't agree more. Call me when you have new shoes." -msgstr "" +msgstr "Nemohu než souhlasit. Dej mi vědět, až seženeš nové boty." #. [event] #. [scenario]: id=25_The_Awakening @@ -1177,12 +1121,12 @@ msgstr "Dobře..." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:168 msgid "All right, how about I give you 25 gold pieces instead of 20?" -msgstr "" +msgstr "Dobrá, co kdybych ti dal 25 zlatých místo dvaceti?" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:169 msgid "All right, we will wait for the spring." -msgstr "" +msgstr "Dobrá, počkáme na jaro." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:171 @@ -1190,6 +1134,8 @@ msgid "" "You think you can bribe me, an elvish druid, with gold? Oh well. This will " "allow me to buy better winter clothes." msgstr "" +"Myslíš, že můžeš mě, elfí druidku, podplatit zlatem? Ach, dobře. Umožní mi " +"to koupit si lepší zimní oblečení." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:183 @@ -1199,7 +1145,7 @@ msgstr "Hej, vrať mi zpátky mé zlato!" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:187 msgid "Stingy bastard." -msgstr "" +msgstr "Lakomý parchant." #: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:422 msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.description" @@ -1274,13 +1220,11 @@ msgid "" "gloomy. Though they had managed to escape the slaughter, there was no joy " "and no hope on the faces of the soldiers." msgstr "" -"Nálada malé unavené družiny vedené Lady Lorin a Remem Carrenemoe byla " +"Nálada malé unavené družiny vedené lady Lorin a Remem Carrenemoe byla " "příšerná. Ačkoli unikly hrobníkovi z lopaty, vůbec je to netěšilo a z jejich " "tváří čišela beznaděj." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:15 -#, fuzzy -#| msgid "I can't believe this happened... He's dead.." msgid "I can't believe this happened... He's dead..." msgstr "Nemůžu uvěřit, že se to stalo... Je mrtvej..." @@ -1367,24 +1311,19 @@ msgstr "" "Okladie byla jedním ze čtyř království, která byla vytvořena po smrti " "Gawenova děda jeho potomky. V Okladii vládl Buffin Hagarthen, starý král, " "nedůvěřivý a velmi konzervativní. Podařilo se mu čtyřikrát ve své zemi " -"zlomit rebelie Wesnotských a získal pověst pečlivého a schopného vladaře." +"zlomit rebelie Wesnothských a získal pověst pečlivého a schopného vladaře." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It's strange, but I have a premonition of succes, the likes of which I " -#| "have had never before. Our soldiers are really the best of their kind; " -#| "the true elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and " -#| "we have already routed forces larger than ours." msgid "" "It's strange, but I have a premonition of success, the likes of which I have " "had never before. Our soldiers are really the best of their kind; the true " "elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and we have " "already routed forces larger than ours." msgstr "" -"Je to zvláštní, ale takový pocit úspěchu jsem nikdy předtím nezažil. Naši " -"vojáci jsou nejlepší svého druhu, skutečná elita. Je to něco přes měsíc, co " -"jsme opustili Readwoodské lesy, a už jsme porazili vojska větší než naše." +"Je to zvláštní, ale mám takovou předtuchu úspěchu, jakou jsem nikdy předtím " +"neměl. Naši vojáci jsou opravdu nejlepší svého druhu, skutečná elita. Je to " +"něco přes měsíc, co jsme opustili Readwoodské lesy, a už jsme porazili " +"vojska větší než naše." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:44 msgid "A month? Are you sure it's been more than a month?" @@ -1395,8 +1334,8 @@ msgid "" "Yes... Yes it is... more than a month... oh Gawen, I... I've done something " "really terrible... I... I... I don't know how to tell you..." msgstr "" -"Ano... Skutečně... Víc než měsíc... Ach synku, synku, já.. udělala jsem něco " -"skutečně strašného... Já...já...já nevím jak Ti to mám říct..." +"Ano... Skutečně je to... víc než měsíc... Ach Gawene, já... udělala jsem " +"něco skutečně strašného... Já... já... já nevím, jak ti to mám říct..." #. [event] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:48 @@ -1621,7 +1560,7 @@ msgid "" "Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) Aaaargh!" msgstr "" -"Kdo mě poslal? Osud! Ale po mně přijdou další. (Zasténá bolestí) " +"Kdo mě poslal? Osud! Ale po mně přijdou další. (Zasténá bolestí.) " "Aaaargh!" #. [event] @@ -1636,22 +1575,16 @@ msgstr "Má paní, prosím, přestaň, vždyť je to jenom..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task " -#| "by our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of Akladian lords " -#| "paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold " -#| "pieces for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" msgid "" "I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task by " "our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of the Akladian lords " "paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold pieces " "for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" msgstr "" -"Nemohu Ti to říct! (Aaargh!) Neznám jeho jméno! Dostal jsem úkol od našich " -"kmotrů z Raubířova! Jediné, co vím, je, že jeden z Akladijských lordů " -"zaplatil zlatem za jejich smrt. Cena byla tři sta zlatých za otce a dvě " -"stovky za syna! Áááááá!!!" +"Nemohu ti to říct! (Aaargh!) Neznám jeho jméno! Dostal jsem tenhle úkol od " +"našich starších... z Raubířova. Vím jen, že jeden z akladijských lordů nám " +"zaplatil zlatem! Cena byla tři sta zlatých za Hagarthena otce a dvě stovky " +"za Hagarthena syna! Áááááá!!!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:109 @@ -1662,7 +1595,7 @@ msgstr "A žádná odměna za mou hlavu?" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:110 msgid "I think he would kill you gratis. He won't say anything more, my lady." msgstr "" -"Má Paní, myslím, že by tě zabil grátis. Ale už nic víc neřekne, je po ňom." +"Myslím, že tebe by zabil grátis. Ale už nic víc neřekne, je po něm, má paní." #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:124 @@ -1670,18 +1603,18 @@ msgid "" "Traitors! How can you be so dishonorable as to fight against your own " "rightful king!" msgstr "" -"Zrádci! Jak můžete tak beze cti bojovat proti vašemu právoplatnému králi!" +"Zrádci! Jak můžete tak beze cti bojovat proti svému právoplatnému králi!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:125 msgid "Our king is dead! We are not traitors!" -msgstr "Náš král zemřel! My nejsme žádní zrádci!" +msgstr "Náš král zemřel! Nejsme žádní zrádci!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:126 msgid "But here is king's son, his rightful heir. Are you going to fight him?" msgstr "" -"Ale zde je králův SYN! Jeho právoplatný NÁSTUPCE! Pozvednete proti němu " +"Ale zde je králův SYN! Jeho právoplatný nástupce! Pozvednete proti němu " "zbraň?" #. [then] @@ -1709,48 +1642,35 @@ msgid "" "No! That's impossible! You will pay for that, treacherous dogs! Your sons at " "Vattin are as good as dead!" msgstr "" -"Ne! To nemůže být pravda! Táhněte k čertu, vy proradní psi! Vaši synové ve " -"Vattinu jsou mrtví už teď!" +"Ne! To nemůže být pravda! Zaplatíte za to, vy proradní psi! Vaši synové ve " +"Vattinu jsou už teď mrtví!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:190 msgid "" "You really thought I would send my son to Vattin? You are so easy to fool! " "That boy at Vattin is not of my blood. Now, prepare to go straight to hell." msgstr "" -"Ty si vážně myslíš, že bych poslal svého pravého syna do Vattinu? Tak lehce " -"ses nechala napálit? Chachá! Kluk, kterého jsem poslal, NENÍ můj prvorozený " -"syn! Ale k čertu teď potáhneš ty!" +"Opravdu sis myslela, že bych poslal svého pravého syna do Vattinu? Nechali " +"jste se snadno napálit! Ten kluk ve Vattinu není mé krve. Teď se připravte, " +"že potáhnete přímo do pekla." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have " -#| "two ways to out of this trap: one to the west..." msgid "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape." -msgstr "" -"Ne, nejsem překvapený. Můj Králi, nyní musíme uprchnout. Máme dvě možné " -"cesty jak se dostat z této pasti. Jednu na západ..." +msgstr "Není to pro mě úplné překvapení. Můj králi, musíme uprchnout." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:192 msgid "How?" -msgstr "" +msgstr "Jak?" #. this was previously part of Reme's previous string, but I split it off to make the player pay more attention: #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have " -#| "two ways to out of this trap: one to the west..." msgid "We have two ways to out of this trap: there is one way to the west..." msgstr "" -"Ne, nejsem překvapený. Můj Králi, nyní musíme uprchnout. Máme dvě možné " -"cesty jak se dostat z této pasti. Jednu na západ..." +"Máme dvě možné cesty, jak se dostat z této pasti. Jedna vede na západ..." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:208 -#, fuzzy -#| msgid "...and another to the east." msgid "...and another way to the east." -msgstr "... a druhou na východ." +msgstr "... a druhá na východ." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:222 msgid "Which one is better?" @@ -1791,19 +1711,19 @@ msgstr "" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:227 msgid "I can't. I won't. I won't leave you, my lord." -msgstr "Nemohu. Nesmím. Nechci tě opustit, můj Pane!" +msgstr "Nemohu. Nesmím. Nechci tě opustit, můj pane!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:228 -#, fuzzy msgid "" "That's an order! Reme, if I run from a fight, who will respect me? I am not " "suicidal, believe me. And you must live; I order you to escort Lady Lorin " "safely out of this mess. And make sure to bring some loyal guards with you, " "too!" msgstr "" -"To je rozkaz, Reme. Když uteču z boje, kdo mě bude respektovat? Nejsem " -"sebevrah, věř mi. A teď musíte jít. Přikazuji ti doprovodit Lady Lorin " -"bezpečně do Vattinu nebo k její rodině." +"To je rozkaz! Reme, když uteču z boje, kdo mě bude respektovat? Nejsem " +"sebevrah, věř mi. A teď musíš jít. Přikazuji ti doprovodit lady Lorin " +"bezpečně pryč z tohodle zmatku. A nezapomeň s sebou vzít také nějaké věrné " +"stráže!" #. [objectives] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:234 @@ -1823,8 +1743,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jakákoli jednotka, která dosáhne směrovníku, bude evakuována.Nepřivolané " "jednotky budou ztraceny. Gawen nesmí uprchnout, jinak bude svými vojáky " -"označen za zbabělce \"nehodného\" býti Akladijcem. Bonus získáš za každé " -"kolo nad požadovaný limit." +"označen za zbabělce nehodného býti Akladijcem. Bonus získáš za každé kolo " +"nad požadovaný limit." #. [objective]: condition=lose #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:240 @@ -1898,7 +1818,7 @@ msgstr "Jasňačka... Ale bojím se, že to znamená... nikdy." #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:421 msgid "Mother, you have to go the other way. Reme is waiting for you there!" -msgstr "Lorin, musíš jít jinudy! Reme už na Tebe čeká!" +msgstr "Lorin, musíš jít jinudy! Reme už na tebe čeká!" #. [else] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:424 @@ -1908,7 +1828,7 @@ msgstr "Ne! Neopustím Tě, nechci Tě opustit! Zemřeme společně!" #. [else] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:425 msgid "Take her to safety, men!" -msgstr "Dostaňte ji do bezpečí." +msgstr "Muži, dostaňte ji do bezpečí!" #. [set_menu_item]: id=set_scenario #: A_New_Order/macros/debug.cfg:10 @@ -1956,7 +1876,7 @@ msgid "" "be nothing but rejoicing." msgstr "" "Ty zvládnem levou zadní. Mimochodem, kdosi tady cosi říkal o tom, že když se " -"jednou Gawen prohlásí Mesiášem, všichni ho uvítaj a davy budou radostně " +"jednou Gawen prohlásí mesiášem, všichni ho uvítaj a davy budou radostně " "jásat." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:48 @@ -1973,7 +1893,7 @@ msgstr "Já půjdu." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:50 msgid "My lord, do not listen to him. I will go." -msgstr "Můj Pane, neposlouchej ho. Půjdu já." +msgstr "Můj pane, neposlouchej ho. Půjdu já." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:51 msgid "Ruvio, I want you by my side. And besides, who said that..." @@ -2009,7 +1929,7 @@ msgid "" "happily lead the army, but..." msgstr "" "Necháš mne to dokončit? Kdo řekl, že souhlasím? Já nechci být ani králem, " -"ani nějakým Mesiášem. Proč já? Proč ne někdo jiný? Celé je to nesmysl. Se " +"ani nějakým mesiášem. Proč já? Proč ne někdo jiný? Celé je to nesmysl. Se " "štěstím jsem vedl svoji armádu, ale ..." #. Translation note: 'doom' in the sense that Deorien uses here means 'fate' or 'destiny': @@ -2030,9 +1950,10 @@ msgid "" "choice... unless you want to leave this whole country in chaos, instead." msgstr "" "Ach jo. Ještě jednou: nemůže to být nikdo jiný. Pouze TY jsi předurčen k " -"tomu, abys sjednotil Wesnotské a Akladijce, protože POUZE TY jsi z královské " -"krve obou národů. Myslím, že jsem ti to již jednou vysvětlil. Zkrátka nemáš " -"na výběr. Samozřejmě, pokud nechceš nechat zem upadnout do totálního chaosu." +"tomu, abys sjednotil Wesnothské a Akladijce, protože POUZE TY jsi z " +"královské krve obou národů. Myslím, že jsem ti to již jednou vysvětlil. " +"Zkrátka nemáš na výběr. Samozřejmě, pokud nechceš nechat zem upadnout do " +"totálního chaosu." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:57 msgid "" @@ -2049,16 +1970,16 @@ msgid "" "My king, wish me luck. We will meet soon in Freetown. I will wait for you " "there, with as large an army as we can muster." msgstr "" -"Můj Králi, popřej mi štěstí. Brzy se potkáme ve Svobodově. Počkám tam na " -"tebe, spolu s velkou armádou." +"Můj králi, popřej mi štěstí. Brzy se potkáme ve Svobodově. Počkám tam na " +"tebe s tak velkou armádou, jakou dokážeme shromáždit." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:67 msgid "" "Now, finally! With a bit of luck, Ruvio will perish, and Gawen will reclaim " "the throne without the 'help' of him and under... others." msgstr "" -"No konečně! S trochou štěstí Ruvia zapíchnou a my získáme trůn bez \"pomoci" -"\" jeho nebo těch podř... druhých." +"No konečně! S trochou štěstí Ruvia zapíchnou a my získáme trůn bez „pomoci“ " +"jeho nebo těch podř... druhých." #. [unit]: type=Walking Corpse #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:102 @@ -2111,21 +2032,25 @@ msgstr "Získal jsi $gold_amt zlatých." msgid "" "OOPS. There is a bug with looting Robert the Hefty's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Roberta Heftyho došlo k chybě. Prosím, nahlas " +"ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:182 msgid "OOPS. There is a bug with looting Uri van Roe's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Uri van Roera došlo k chybě. Prosím, nahlas ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:205 msgid "OOPS. There is a bug with looting Borlug's keep; please report it." -msgstr "" +msgstr "Jejda. Při rabování pevnosti Borluga došlo k chybě. Prosím, nahlas ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:228 msgid "OOPS. There is a bug with looting Bor Cryne's keep; please report it." msgstr "" +"Jejda. Při rabování pevnosti Bor Cryneho došlo k chybě. Prosím, nahlas ji." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:269 @@ -2133,7 +2058,7 @@ msgid "" "False king - are enjoying your frail victory? Ha, ha, hurry to your witch " "step-mother, and lie with her while you still have time..." msgstr "" -"Falešný králi - máš radost z bídného vítězství? Ha, ha, táhni si za svou " +"Falešný králi – máš radost z bídného vítězství? Ha, ha, táhni si za svou " "čarodějkou, svou macechou, a vošoustej ji, dokud máš čas..." #. [event] @@ -2149,7 +2074,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:271 msgid "Do you think I am afraid of you?" -msgstr "Myslíš, že se tě bojím, čarodějko?" +msgstr "Myslíš, že se tě bojím?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:272 @@ -2158,8 +2083,8 @@ msgid "" "children of the Wesnothians you murdered at Freetown. The fearless Bor Cryne " "killed by children - what do you think about that?" msgstr "" -"Neublížím ti - dám tě na hraní dětem Wesnoťanů, kteří byli povražděni ve " -"Svobodově. Velký válečník a zabit dětmi - co ty na to?" +"Oh, já ti neublížím. Spoutám tě a dám tě na hraní dětem Wesnoťanů, které jsi " +"povraždil ve Svobodově. Nebojácný Bor Cryne a zabit dětmi – co ty na to?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:273 @@ -2168,6 +2093,9 @@ msgid "" "tales of your deeds, and that is not your style. You, like Reme Carrenemoe, " "are honour incarnate and could never stoop so low." msgstr "" +"To neuděláš, míšenče. Znám tě už dlouho a slyšel jsem příběhy o tvých " +"činech, a to není tvůj styl. Jsi, stejně jako Reme Carrenemoe, ztělesněním " +"cti a nikdy bys neklesl tak hluboko." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:274 @@ -2208,14 +2136,14 @@ msgid "" "reality. The Galloraes did. The clan of your step-mother. Ha, ha, ha! You " "really didn't know! I wish I could see Lorin's face when you skin her alive!" msgstr "" -"Ty vážně nevíš? Ha, ha! Zapoměl sem - si tak daleko od skutečného života. " +"Ty vážně nevíš? Ha, ha! Zapomněl sem – si tak daleko od skutečného života. " "Galloraové. Klan tvé macechy. Ha, ha, ha! Tys to vážně nevěděl! Přeju si " "vidět Lorin, až jí budeš stahovat kůži za živa!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:290 msgid "To purify the world and prepare it for the coming of God's messiah!" -msgstr "Pro vyčištění světa a jeho přípravě k příchodu Božího Mesiáše!" +msgstr "Pro vyčištění světa a jeho přípravě k příchodu Božího mesiáše!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:291 @@ -2230,7 +2158,7 @@ msgid "" "Grekulak would rule the world, we Akladians would rule the humans, and I, " "Bor Cryne, would rule the Akladians..." msgstr "" -"A ty vážně věříš, že ty jsi Mesiáš? Zabili bychom každého přítelička " +"A ty vážně věříš, že ty jsi mesiáš? Zabili bychom každého přítelička " "podřadných a všechno by bylo, jak mělo být. Grekulak by ovládl svět a my, " "Akladijci, bychom vládli lidem a já bych vládl Akladijcům..." @@ -2239,7 +2167,7 @@ msgstr "" msgid "" "I did! And I regret to this day that he failed - but what one can expect " "from an underling..." -msgstr "Já to udělal! Smůla, že na to neměl - co taky chceš, od podřadného?" +msgstr "Já to udělal! Smůla, že na to neměl – co taky chceš, od podřadného?" #. [event] #. should be unreachable, but just in case: @@ -2252,7 +2180,7 @@ msgstr "" msgid "" "Uri van Roe - do you remember that day on the fields of Barnon, when you " "betrayed me?" -msgstr "Uri van Roe - vzpomínáš si na ten den v Barnonu, když jsi mne zradil?" +msgstr "Uri van Roe – vzpomínáš si na ten den v Barnonu, když jsi mne zradil?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:309 @@ -2260,7 +2188,7 @@ msgid "" "You? Betrayed you? You mixling, you underling, you never were my king - no " "Akladian worth the name would ever serve a wretch like you!" msgstr "" -"Tebe? Zradit tebe? Si Míšenec, podřadný, nikdy jsi nebyl naším králem - " +"Tebe? Zradit tebe? Si míšenec, podřadný, nikdy jsi nebyl naším králem – " "žádný pravý Akladijec by nemohl sloužit stvůře, jako jsi ty!" #. [event] @@ -2282,9 +2210,9 @@ msgid "" "Wesnothian people alike?" msgstr "" "Proč jsi myslíš, že jsem zvítězil? Že jsem byl schopen porazit lidi jako jsi " -"ty? Proč Akladijci, kteří se spojili s takzvanými \"podřadnými\", jsou " -"naživu, a ti, kteří byli s tebou a Borem, jsou zatraceni vším Akladijským " -"lidem stejně jako lidem Wesnothu?" +"ty? Proč Akladijci, kteří se spojili s takzvanými „podřadnými“, jsou naživu, " +"a ti, kteří byli s tebou a Borem, jsou zatraceni vším akladijským lidem, " +"stejně jako lidem Wesnothu?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:313 @@ -2330,7 +2258,7 @@ msgid "" "Yes, a human killed you - and humans will kill all your soldiers, to the " "last orc..." msgstr "" -"Člověk tě zabil - a člověk zabije všechny tvé vojáky, do posledního skřeta..." +"Člověk tě zabil – a člověk zabije všechny tvé vojáky, do posledního skřeta..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:327 @@ -2344,8 +2272,8 @@ msgid "" "eternal enmity between our kinds, and our two races cannot live together on " "this world created by Mother Earth." msgstr "" -"Já nikdy neslyšet člověk takto mluvit se skřet.. Já slyšet drsná nenávist my " -"a vy, my a vy nemoct žít spolu na Matka Zem." +"Já nikdy neslyšet člověk takto mluvit se skřet... Já slyšet drsná nenávist " +"my a vy, my a vy nemoct žít spolu na Matka zem." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:329 @@ -2363,8 +2291,9 @@ msgid "" "I am asking myself, what for? Why should more of them die here? They would " "die here gaining nothing for themselves. Will you allow my warriors to leave?" msgstr "" -"Ne, čekat.. než já chcípnout.. Můj skřeti tu chcípat a já nevědět proč. Proč " -"víc ještě chcípat? Oni tu chcípat pro nic za nic. Ty nechat jít můj skřeti?" +"Ne, čekat... než já chcípnout... Můj skřeti tu chcípat a já nevědět proč. " +"Proč víc ještě chcípat? Oni tu chcípat pro nic za nic. Ty nechat jít můj " +"skřeti?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:332 @@ -2405,7 +2334,7 @@ msgstr "Ááá! Cítím... chlad..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:350 msgid "No, wait, don't die yet - please, answer a few questions..." -msgstr "Ne, počkej, ještě neumírej - prosím, odpověz mi na pár otázek..." +msgstr "Ne, počkej, ještě neumírej – prosím, odpověz mi na pár otázek..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:351 @@ -2526,11 +2455,9 @@ msgstr "Lorinin klan jednou přinesl od zbojníků jed. Nevíš proč?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:416 -#, fuzzy -#| msgid "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" msgid "" "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" -msgstr "Ano.. vzpomínám si. Jistě, koupili od nás jed. (kašel)" +msgstr "Ano... vzpomínám si. Skutečně od nás koupili jed. (Kašle.)" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:417 @@ -2544,7 +2471,7 @@ msgid "" "poison we sold them was very unique - it's hard to mistake the symptoms." msgstr "" "Nevím to jistě, ale bylo to před tím, než otrávili tvoji matku. Jed byl " -"velmi specifický - nešlo si splést příznaky." +"velmi specifický – nešlo si splést příznaky." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:419 @@ -2564,16 +2491,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:422 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As an outlaw, you know probably a lot about poisons.. My mother was " -#| "poisoned.. Do you know who could have done it?" msgid "" "As an outlaw, you know probably a lot about poisons... My mother was " "poisoned... Do you know who could have done it?" msgstr "" -"Jako zbojník toho asi víš hodně o jedech.. Moje matka byla otrávena.. Nevíš, " -"kdo to mohl udělat?" +"Jako zbojník toho asi víš hodně o jedech... Moje matka byla otrávena... " +"Nevíš, kdo to mohl udělat?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:423 @@ -2592,7 +2515,7 @@ msgid "" "can you remember who hired him?" msgstr "" "Poslali na mě vraha. Byl vyslýchán a prozradil, že byl vyslán z Raubířova. " -"Je to asi dva roky zpátky - můžeš si vzpomenout, kdo ho najal?" +"Je to asi dva roky zpátky – můžeš si vzpomenout, kdo ho najal?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:426 @@ -2601,7 +2524,7 @@ msgid "" "us for such a thing. It started our most recent contact with them." msgstr "" "Samozřejmě, že si vzpomínám... Bylo to velmi neobvyklé, že by po nás " -"Akladijci něco chtěli.. A tak začaly naše kontakty." +"Akladijci něco chtěli... A tak začaly naše kontakty." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:427 @@ -2623,7 +2546,7 @@ msgstr "" msgid "" "One necromancer goes down - and the world seems a little bit brighter " "because of this." -msgstr "Jeden nekromant padl - svět je zase o něco veselejší." +msgstr "Jeden nekromant padl – svět je zase o něco veselejší." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:439 @@ -2681,7 +2604,7 @@ msgid "" "Curse you, whole Akladian race! Curse you! And I put my curse on you, Gawen " "Hagarthen!" msgstr "" -"Proklínám vás, celá Akladijská raso! Proklínám vás! A proklínám i tebe, " +"Proklínám vás, celá akladijská raso! Proklínám vás! A proklínám i tebe, " "Gawene Hagarthene!" #. [event] @@ -2733,7 +2656,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:463 msgid "" "No... stop trying to fool me... I will die loyal to our spiritual leader..." -msgstr "Ne.. ty přestat oblbovat..já chcípnout věrná náš duchovní šéf..." +msgstr "Ne... ty přestat oblbovat... Já chcípnout věrná náš duchovní šéf..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:468 @@ -2776,7 +2699,7 @@ msgid "" "Shut up, witch. You betrayed our race - you are allied to that mixling, and " "fight alongside underlings!" msgstr "" -"Zklapni, bosorko! Zradilas naši rasu - spojila ses s Míšencem a bojuješ mezi " +"Zklapni, bosorko! Zradilas naši rasu – spojila ses s míšencem a bojuješ mezi " "podřadnými!" #. [event] @@ -2797,7 +2720,7 @@ msgid "" "your mother died? Have you... aaargh!" msgstr "" "Ha, ha, a kdo to říká? Hej, Gawene, už ses ptal Lorin, jak pošla tvoje " -"matka? Už ses.. áááá!" +"matka? Už ses... áááá!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:482 @@ -2810,6 +2733,8 @@ msgid "" "I always was suspicious of you, Uri, even before you betrayed us... time for " "you to face God's punishment." msgstr "" +"Vždy jsi mi byl podezřelý, Uri, ještě předtím, než jsi nás zradil... Je čas, " +"abys čelil Božímu trestu." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:492 @@ -2831,7 +2756,7 @@ msgstr "Tak to není zas taková potupa, jak sem si myslel..." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:495 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:561 msgid "Frankly, I don't care." -msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" +msgstr "Upřímně, je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:500 @@ -2862,8 +2787,8 @@ msgid "" "people to talk." msgstr "" "Podřadný, zavři tu svou klapačku. Když budu chtít, abys mě odpověděl, tak " -"odpovíš. Říkají o mě, že jsem mistryně meče - ale pokud jde o umění mluvit s " -"lidmi, daleko líp by sedělo \"Mistryně nože\"." +"odpovíš. Říkají o mě, že jsem mistryně meče – ale pokud jde o umění mluvit s " +"lidmi, daleko líp by sedělo „mistryně nože“." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:505 @@ -2975,7 +2900,7 @@ msgid "" "Ha! Bald man, you look quite nice without hair - I wonder how you would look " "without ears." msgstr "" -"Ha! Holá palice, vypadáš úchvatně bez vlasů - zajímalo by mě, jak bys " +"Ha! Holá palice, vypadáš úchvatně bez vlasů – zajímalo by mě, jak bys " "vypadal bez uší." #. [event] @@ -3002,10 +2927,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:558 -#, fuzzy -#| msgid "Oh nooo... Woman.. Human woman has killed me.." msgid "Oh nooo... Woman... Human woman has killed me..." -msgstr "Ne! Ženština... Lidský ženština mne zabýt..." +msgstr "Ne! Ženština... Lidský ženština mne zabít..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:559 @@ -3039,7 +2962,7 @@ msgid "" "You know nothing, stupid man. My goals... And plans... you can't even begin " "to grasp their greatness." msgstr "" -"Nevíš nic, stupidní člověče. Mé cíle.. a plány.. ty nejsi schopen ani " +"Nevíš nic, stupidní člověče. Mé cíle... a plány... Ty nejsi schopen ani " "pochopit jejich velikost." #. [event] @@ -3058,7 +2981,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "What do you have to say now, Cryne? You heinous coward, you.. you.." msgid "What do you have to say now, Cryne? You heinous coward, you... you..." -msgstr "A co řekneš teď, Cryne? Ty... ohavný vykleštěnče, ty.. ty.." +msgstr "A co řekneš teď, Cryne? Ty... ohavný vykleštěnče, ty... ty..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:581 @@ -3164,7 +3087,7 @@ msgstr "" msgid "" "No! No! Where are you going... come back! I can't die without my sword in " "hand!" -msgstr "Ne! Ne! Odkud víš.. zpátky! Nemohu umřít bez svého meče!" +msgstr "Ne! Ne! Kam jdeš... vrať se! Nemohu umřít bez svého meče!" #. [event] #. EASY difficulty, so Mal-Raylal will stay dead: @@ -3264,7 +3187,7 @@ msgid "" "I will wipe that smile from your face - my wife and daughters, I shall " "avenge you!!" msgstr "" -"Ja ti už odstraním ten úsměv z tvojí tváře - má ženo, mé dcery, jdu si pro " +"Ja ti už odstraním ten úsměv z tvojí tváře – má ženo, mé dcery, jdu si pro " "vaši pomstu!" #. [event] @@ -3274,8 +3197,8 @@ msgid "" "Why... Why, my lord? I have only ever asked for but one thing, and yet it " "was denied me..." msgstr "" -"Proč.. proč.. ptal jsem se na jedinou věc, a ani jedna odpověď mi nebyla " -"dopřána..." +"Proč... Proč, můj pane? Žádal jsem pouze o jedinou věc, a přesto mi byla " +"odepřena." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:852 @@ -3303,7 +3226,7 @@ msgid "" "- believe. He cannot raise people who die in the vicinity of white magi or " "magi of light." msgstr "" -"Můj Pane, naštěstí Grekulak není tak dobrý, jak jsem se obával. Nemůže " +"Můj pane, naštěstí Grekulak není tak dobrý, jak jsem se obával. Nemůže " "přivolat zpět mrtvé, když jsou poblíž Bílí mágové či Mágové světla." #. [event] @@ -3383,9 +3306,8 @@ msgstr "Karen zemře" #. [objective]: condition=lose #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:22 -#, fuzzy msgid "Death of Majid Yahyazad (if recalled)" -msgstr "Smrt Mažida Jahjazada (byl-li přivolán)" +msgstr "Mažid Jahjazad zemře (byl-li povolán)" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:37 @@ -3399,16 +3321,12 @@ msgstr "Nezačínej znovu, dítě. Teď nemám náladu na takové hry." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hey, Lorin, or whatever is your name, did you see that? Now you know why " -#| "underlings give weapons to 'children'" msgid "" "Hey, Lorin, or whatever your name is, did you see that? Now you know why " "underlings give weapons to 'children'!" msgstr "" "Hej, Lorin, nebo jaksetovlastně jmenuješ, vidělas to? Teď už víš, proč " -"podřadní dávají dětem zbraně?" +"podřadní dávají zbraně „dětem“!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:50 @@ -3427,7 +3345,7 @@ msgstr "Ha! Druhý!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:54 msgid "You think it is some kind of competition?" -msgstr "Ty si myslíš, že to je nějaká soutěž či co?" +msgstr "Myslíš si, že to je nějaká soutěž či co?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:59 @@ -3464,7 +3382,7 @@ msgstr "Táák, další!" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:77 msgid "I'm a killing machine! Lorin should just go back and hide in Haeltin!" msgstr "" -"Hoja hoj, hoja hoj, já jsem smrtící mašina, hoja hoj, hoja hoj,.. A ta Lorin " +"Hoja hoj, hoja hoj, já jsem smrtící mašina, hoja hoj, hoja hoj... A ta Lorin " "by měla zalézt zase zpátky do Haeltinu!" #. [event] @@ -3497,7 +3415,7 @@ msgid "" "My son, send little Karen back home. She is useless. I've killed two enemies " "already, and what has she done?" msgstr "" -"Můj Synu, pošli tu malou Karen domů. Je k ničemu. Já už zabila dva. A ona?" +"Můj synu, pošli tu malou Karen domů. Je k ničemu. Já už zabila dva. A ona?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:109 @@ -3558,27 +3476,23 @@ msgstr "Není to špatné, ale máš se ještě mnoho co učit!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:137 msgid "Do you think, little child, that I will honour you with an answer?" -msgstr "Ty si myslíš, děťátko, že tě poctím odpovědí?" +msgstr "Myslíš si, děťátko, že tě poctím odpovědí?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:152 -#, fuzzy -#| msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_l" msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_l|." -msgstr "" -"A abys věděla, vyhrála jsem já. Skórovala jsem $ano_competition_l -krát." +msgstr "Mimochodem, vyhrála jsem. Skórovala jsem $ano_competition_l -krát." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:154 #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:159 msgid "" "Girls, what do you exactly mean by 'scored'? Is it because you are slicing " "up your fallen foes?" -msgstr "Děvčata, co myslíte tím \"skórovala\"? Lorin, můžeš oskórovat mě?" +msgstr "" +"Děvčata, co myslíte tím „skórováním“? Proto rozsekáte své padlé nepřátele?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:157 -#, fuzzy -#| msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_k" msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_k|." -msgstr "Mimochodem, já vyhrála. Skórovala jsem $ano_competition_k -krát." +msgstr "Mimochodem, vyhrála jsem. Skórovala jsem $ano_competition_k -krát." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:162 msgid "Why such an angry look, Lorin?" @@ -3659,13 +3573,13 @@ msgid "" "mother in total dismay." msgstr "" "Farmářova dcera nebyla tak překrásná jak jsem čekal. Byla ohromně šťastná, " -"když zase uviděla svého otce. Líbala jak mne, tak Lorin - nechávajíc mou " +"když zase uviděla svého otce. Líbala jak mne, tak Lorin – nechávajíc mou " "macechu ve stavu totální konsternace." #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:57 msgid "The Dead City" -msgstr "Mrtvé Město." +msgstr "Mrtvé město." #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:58 @@ -3777,25 +3691,21 @@ msgstr "Já se o něj také starám." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:139 msgid "Why, I wonder? Some silly promise made to his mother?" -msgstr "" +msgstr "Zajímalo by mě proč. Nějaký hloupý slib jeho matce?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancee. We even " -#| "had the date of our wedding fixed." msgid "" "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancée. We even " "had the date of our wedding fixed." msgstr "" -"Jeho matka.. Gawenova, Haldrikova matka.. byla mou snoubenkou. Už jsme měli " -"smluvený den sňatku." +"Jeho matka... Gawenova... Haldrikova matka... byla mou... snoubenkou. Už " +"jsme měli smluvený den sňatku." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:141 msgid "Oh my God... Does that mean..." -msgstr "Můj Bože! To znamená..." +msgstr "Ach můj Bože! To znamená..." #. [then] #. Note to translators: 'knew' is a biblical euphemism for 'had sex with'; check your own language's translation of the Bible for an equivalent euphemism: @@ -3805,6 +3715,9 @@ msgid "" "were betrothed, nor after she married Gawen's father. Gawen is assuredly " "Hagarthen flesh and blood." msgstr "" +"Ne, Lorin, nic to neznamená. Nikdy jsem s ní nic neměl, ani když jsme byli " +"zasnoubení, ani poté, co se provdala za Gawenova otce. Gawen je nepochybně " +"hagarthenské krve." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:144 @@ -3817,8 +3730,9 @@ msgid "" "And maybe it's a mistake to tell you this. I loved your mother, Gawen. And I " "hated your father. When I look at you, I see her features, not your father's." msgstr "" -"A myslím, že jsem udělal chybu, že jsem ti to řekl. Miloval jsem tvou matku, " -"Haldriku. A nenáviděl tvého otce. Ale ty se podobáš své matce, ne otci." +"A možná byla chyba, že jsem ti to řekl. Miloval jsem tvou matku, Gawene. A " +"nenáviděl tvého otce. Ale když se na tebe dívám, vidím podobu tvé matky, ne " +"otce." #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:151 @@ -4052,7 +3966,7 @@ msgstr "Získal jsi $bride_gold_amt zlatých." #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:290 msgid "We are saved! Look who has come - it's Gaumhaldric the legendary!" msgstr "" -"Jsme zachráněni! Podívej, kdo přišel - to je ten Gaumhaldrik, o kterém jsme " +"Jsme zachráněni! Podívej, kdo přišel – to je ten Gaumhaldrik, o kterém jsme " "toho tolik slyšeli!" #. [event] @@ -4087,7 +4001,7 @@ msgid "" "This Akladian lord, from Skagrrae clan, abducted her and swore to keep her " "imprisoned until she changed her mind. Please, free her!" msgstr "" -"A ten Akladijský lord, z klanu Skagrrů, se tak rozčílil, že ji unesl pryč z " +"A ten akladijský lord, z klanu Skagrrů, se tak rozčílil, že ji unesl pryč z " "naší vesnice, vsadil ji do díry a slíbil jí, že ji nepustí dřív, než změní " "svůj názor. Prosím, pane, osvoboďte ji." @@ -4098,8 +4012,8 @@ msgid "" "From your description she seems to be a girl with character, even for an " "under... anyway, we will release her, won't we, Gawen?" msgstr "" -"Žádný problém. Vypadá, jako děvče s charakterem, dokonce i na podř.. uhm.. " -"mimochodem, my ji půjdeme osvobodit, že?" +"Žádný problém. Vypadá jako děvče s charakterem, dokonce i na podř... " +"mimochodem, my ji půjdeme osvobodit, že Gawene?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:300 @@ -4159,15 +4073,11 @@ msgstr "Slyšel jsi poslední dobou nějaké zajímavé novinky?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:312 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your " -#| "army" msgid "" "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your army." msgstr "" -"Těžké a strašlivé časy jsou před námi, nemohu nikoho uvolnit, aby se " -"připojil ke tvé armádě" +"Čekají nás těžké a vyčerpávající časy, nemohu nikoho uvolnit, aby se " +"připojil k tvé armádě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:314 @@ -4207,10 +4117,10 @@ msgid "" "pick a regent and then send for a Hagarthen from another country, but " "instead they're just fighting amongst themselves." msgstr "" -"Poslední král Vakladie je mrtvý. Obvykle Alůadijští lordové vybírají jako " +"Poslední král Vakladie je mrtvý. Obvykle akladijští lordi vybírají jako " "následníka nového Hagarthena, ale jejich král nezanechal jediného potomka. " -"Takže by měli zvolit regenta a poslat pro nějakého Hagarthena do ciziny, ale " -"místo toho válčí mezi sebou." +"Takže by měli zvolit regenta a poslat pro nějakého Hagarthena z jiného " +"království, ale místo toho válčí mezi sebou." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:322 @@ -4313,6 +4223,7 @@ msgid "" "The greatest news is that you have defeated the ghosts which plagued the " "neighbourhood." msgstr "" +"Nejdůležitější zprávou je, že jste porazili duchy, kteří sužovali okolí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:389 @@ -4320,8 +4231,8 @@ msgid "" "There is a haunted place east from here. People who go there never come " "back. We don't know what happens to them." msgstr "" -"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " -"neví, co se s nimi stalo." +"Na východ odtud je sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se už nevrátili. " +"Nevíme, co se s nimi stalo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:397 @@ -4341,8 +4252,8 @@ msgid "" "We live in terror. Terrible things have taken up residence in the ruins east " "from here. We are waiting for someone who can free us from fear." msgstr "" -"Žijeme v teroru. Hrůzné stvůry se usadily na východ odtud. Čekáme na někoho, " -"kdo by nás zbavil toho strachu." +"Zažíváme teror. Hrůzné stvůry se usadily v ruinách na východ odtud. Čekáme " +"na někoho, kdo by nás zbavil toho strachu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:410 @@ -4355,8 +4266,8 @@ msgid "" "There is a haunted place to the east. People who go there disappear. We " "don't know what happens to them." msgstr "" -"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " -"neví, co se s nimi stalo." +"Na východ odtud je sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. " +"Nevíme, co se s nimi stalo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:434 @@ -4413,7 +4324,7 @@ msgstr "Rozhodl jsem se" #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:471 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:708 msgid "Ruvio, please tell me.." -msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi.." +msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi:" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:472 @@ -4443,17 +4354,13 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:479 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There's not much to talk about. I told you she was my fiancee. But a few " -#| "days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." msgid "" "There's not much to talk about. I told you she was my fiancée. But a few " "days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." msgstr "" -"Není o čem mluvit. Už jsem ti to říkal. Měla se stát mojí ženou. Měli jsme " -"těsně před svatbou. Gawene.. prosím, už se neptej. Je to pro mne příliš " -"bolestné." +"Není moc, co bych řekl. Už jsem ti říkal, že jsme byli zasnoubeni. Ale pár " +"dní před naší svatbou... Gawene, prosím, už se neptej. Je to příliš " +"bolestivé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:480 @@ -4466,8 +4373,8 @@ msgid "" "Yes. I love my wife, and my daughters. But sometimes, just sometimes... I " "feel like I've betrayed my first love." msgstr "" -"Ano, Já miluji svou ženu, i mé dcery. Ale někdy, jenom zřídkadky.. se cítím, " -"jako že jsem ji zradil..." +"Ano, Já miluji svou ženu, i mé dcery. Ale někdy, jenom zřídkadky... se " +"cítím, jako že jsem ji zradil..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:483 @@ -4510,6 +4417,7 @@ msgid "" "An alliance with a mage is a disturbing concept, my lord. But I shall try to " "adjust." msgstr "" +"Spojenectví s mágem mě znepokojuje, můj pane. Ale zkusím se přizpůsobit." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:492 @@ -4524,7 +4432,7 @@ msgid "" "You could become king of all Wesnoth and the religious leader of our people." msgstr "" "Nevím. Jenom jsem pochopil, že mnoho lidí, které znám, tě prohlásí za nového " -"Mesiáše. Můžeš se stát králem celého Wesnothu a duchovním vůdcem našeho lidu." +"mesiáše. Můžeš se stát králem celého Wesnothu a duchovním vůdcem našeho lidu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:496 @@ -4589,8 +4497,8 @@ msgid "" "I am so happy about it... and yet I know I should have no hope, but still, " "sometimes..." msgstr "" -"Prosím, neptej se. Začínám litovat něčeho, co jsem udělala.. A někdy jsem z " -"toho zase šťastná.. A vím, že plané naděje.. ale někdy zase.." +"Prosím, neptej se. Začínám litovat něčeho, co jsem udělala. A někdy jsem " +"z toho zase šťastná... A vím, že plané naděje... ale někdy zase..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:518 @@ -4624,6 +4532,8 @@ msgid "" "If Oracle is so respected by Akladians, why does not she simply declare " "Akladians should love Wesnothians?" msgstr "" +"Jestliže je Věštkyně Akladiany tak respektována, proč jednoduše neprohlásí, " +"že by Akladijané měli Wesnoťany milovat?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:531 @@ -4631,8 +4541,8 @@ msgid "" "Why did you and the Oracle wait until I came to Weldyn? Why didn't you " "declare me messiah before?" msgstr "" -"Proč jste ty a Věštkyně čekali, dokud nepřijdu do Weldynu? Proč jste mě " -"neoznačili za Mesiáše dřív?" +"Proč jste ty a Věštkyně čekali, dokud nedorazím do Weldynu? Proč jste mě " +"neoznačili za mesiáše dřív?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:532 @@ -4646,7 +4556,7 @@ msgstr "" "Protože jsem si nebyl jist, že jsi tím pravým. Musel jsem vidět, že ty jsi " "tou správnou osobou, která o tom rozhodne. Mimochodem, musel sis o své " "zásluze sám vydobít reputaci,sám ses musel proslavit jak mezi Akladijci, tak " -"Wesnotskými." +"Wesnothskými." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:534 @@ -4656,7 +4566,7 @@ msgid "" "Wesnothians will back you. Then we will defeat the orcs and any Akladians " "who still oppose you. Finally, we will stop Grekulak's invasion." msgstr "" -"Budeš prohlášen Králem Wesnothu a Vakladie, a Mesiášem. Jako Mesiáš budeš " +"Budeš prohlášen Králem Wesnothu a Vakladie, a mesiášem. Jako mesiáš budeš " "také vládnout všem Akladijcům. Věřím, že Akladijci se ti pokloní, stejně " "jako Wesnoťané. Poté porazíme skřety a ty Akladijce, kteří se ti postaví. A " "nakonec zastavíme Grekulakovu invazi." @@ -4749,10 +4659,10 @@ msgid "" "been blinded by callous hatred." msgstr "" "Lidé Vakladie! Lidé Wesnothu! Dlouho jste čekali na příchod mesiáše. Dlouho " -"jste čekali na krále, který sjednotí všechny národy a ukončí předlouhé " -"období války pustošící tuto zem. Skřeti beztrestně drancují naši zem, " -"vraždící a mučící jak Akladijce, tak Wesnotské, přizváni zrádci nemocní " -"záští." +"jste čekali na krále, který sjednotí všechny národy a ukončí války sužující " +"naši zem. Skřeti beztrestně pustoší zemi, vraždící a znásilňující jak " +"Akladijce, tak Wesnothské, přizváni sem zrádci, jejichž duše jsou zkažené " +"touhou po moci a jejichž oči jsou zaslepeny bezcitnou nenávistí." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:232 @@ -4775,9 +4685,9 @@ msgid "" "take his crown. All hail the king! All hail the messiah! All hail Gawen " "Haldric Hagarthen!" msgstr "" -"Už jste o něm slyšeli. Syn Akladijského krále a Wesnothské královny. Veliký " +"Už jste o něm slyšeli. Syn akladijského krále a wesnothské královny. Veliký " "válečník a ještě větší vůdce. Pošlete pro něj, aby přijal svou korunu. Sláva " -"králi! Sláva Mesiáši! Sláva Gawenou Haldriku Hagarthenovi!" +"králi! Sláva mesiáši! Sláva Gawenou Haldriku Hagarthenovi!" #. [side]: id=Huon Ryedric, type=General #. [unit]: id=Huon Ryedric, type=Sergeant @@ -4827,10 +4737,8 @@ msgstr "Už tu měl dávno být! Kde zas trčí?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:632 -#, fuzzy -#| msgid "My lord... This man, they call a messiah.." msgid "My lord... This man, they call a messiah..." -msgstr "Můj pane... Ten mladík, co mu říkají Mesiáš.." +msgstr "Můj pane... Ten mladík, co mu říkají mesiáš..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:633 @@ -4838,15 +4746,13 @@ msgid "" "This underling? A creature who has usurped the holy name and who will be " "punished by God!" msgstr "" -"Ten podřadný! Zrůda, co si bere právo na svaté jméno a co bude Bohem " -"potrestána!" +"Ten podřadný? Zrůda, co si usurpuje právo na svaté jméno a co bude " +"potrestána Bohem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:634 -#, fuzzy -#| msgid "But.. What about if he really IS a messiah?" msgid "But... What about if he really IS a messiah?" -msgstr "Ale.. Co když je to OPRAVDU SKUTEČNÝ Mesiáš? " +msgstr "Ale... Co když je to OPRAVDU mesiáš?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:635 @@ -4857,8 +4763,8 @@ msgid "" "honourable death." msgstr "" "O tom nemůže být řeč. Věř mi, Bare Uriene, už od dětství jsem slýchával " -"hlasy, ve kterých mi Bůh sdělil mnoho důležitých zpráv. Gawen není Mesiášem. " -"Je to Míšenec, který nemá nárok ani na čestnou smrt." +"hlasy, ve kterých mi Bůh sdělil mnoho důležitých zpráv. Gawen není mesiášem. " +"Je to míšenec, který nemá nárok ani na čestnou smrt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:636 @@ -4885,7 +4791,8 @@ msgid "" "There is no 'but'. I have long suspected the Oracle is tool of the evil, not " "of God." msgstr "" -"Žádné \"ale\". Už dlouho tuším, že Věštkyně je nástroj ďáblův, nikoli boží." +"Žádné „ale“. Už dlouho mám podezření, že Věštkyně je nástroj ďáblův, nikoli " +"Boží." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:640 @@ -4905,7 +4812,7 @@ msgid "" "the messiah, the hand of God on earth. Whoever opposes me opposes God." msgstr "" "Akladijci, uvolněte cestu mně i mé armádě. Já jsem váš pravoplatný král a " -"navíc Mesiáš, ruka Boží na této planetě. Kdokoli se mi postaví, postaví se " +"navíc mesiáš, ruka Boží na této planetě. Kdokoli se mi postaví, postaví se " "Bohu!" #. [event] @@ -4913,8 +4820,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cease this blasphemy, foul mixling! You are nothing but a flabby underling." msgstr "" -"Přestaň se naparovat a žvanit, pitomý Míšenče! Nejsi nic jinýho než ubohý " -"podřadný." +"Přestaň s tím rouháním, pitomý míšenče! Nejsi nic jinýho než ubohý podřadný." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:644 @@ -4958,7 +4864,7 @@ msgid "" "What about you, noble lord? Will you oppose your king and messiah as " "declared by the Oracle?" msgstr "" -"Co je s tebou, vznešený lorde? Postavíš se na odpor svému králi a Mesiáši " +"Co je s tebou, vznešený lorde? Postavíš se na odpor svému králi a mesiáši " "prohlášeném Věštkyní?" #. [event] @@ -4968,7 +4874,7 @@ msgid "" "are really what you claim to be... whether you are able to defeat us." msgstr "" "Nevím, co si mám myslet. Ale určitě je jeden způsob, jak zajisté zjistit, že " -"opravdu jsi tím, za koho se považuješ. Pokud budeš schopen nás porazit.." +"opravdu jsi tím, za koho se považuješ... Pokud budeš schopen nás porazit." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:652 @@ -5092,8 +4998,8 @@ msgid "" "revenge on their own. A few Akladian villages were massacred south of " "Freetown. What will you do?" msgstr "" -"Můj Králi, zaslechl jsem, že lidé Wesnothu již začali tažení msty na vlastní " -"pěst. Několik Akladijských vesnic, jižně od Svobodova, již bylo " +"Můj králi, zaslechl jsem, že lidé Wesnothu již začali tažení msty na vlastní " +"pěst. Několik akladijských vesnic, jižně od Svobodova, již bylo " "zmasakrováno. Co s tím budeš dělat?" #. [event] @@ -5124,7 +5030,7 @@ msgid "" "to avenge them by killing families of innocent people. It will not bring " "them back." msgstr "" -"Kolika našim blízkým navrátí život zabití Akladijských dětí, Huone? Ztratil " +"Kolika našim blízkým navrátí život zabití akladijských dětí, Huone? Ztratil " "jsem při Svobodovském masakru celou rodinu. Ale nemíním se proto mstít na " "nevinných." @@ -5134,7 +5040,7 @@ msgid "" "You have to react, my king. If you won't stop this, Akladians with turn away " "from you and there will be another round of civil war." msgstr "" -"Ale přesto musíš nějak reagovat, Můj Králi. Pokud to nezastavíš, Akladijci " +"Ale přesto musíš nějak reagovat, můj králi. Pokud to nezastavíš, Akladijci " "se od tebe odvrátí a začne nové kolo občanské války." #. [event] @@ -5146,7 +5052,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potrestat je? Proč? Jednali, protože cítili bolest a zlost, rukama Akladijců " "ztratili celé rodiny, tak jak bychom je mohli trestat? A pokud to uděláš, " -"všichni Wesnotští se od tebe odvrátí..." +"všichni westnothští se od tebe odvrátí..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:864 @@ -5172,7 +5078,7 @@ msgid "" "I am the messiah. Any Akladians who would contest my words are tools of evil " "and will never be admitted to the land of their ancestors." msgstr "" -"Já jsem Mesiáš. Akladijci, kteří budou reptat proti mým nařízením, jsou " +"Já jsem mesiáš. Akladijci, kteří budou reptat proti mým nařízením, jsou " "pouhé nástroje ďábla a nebude jim umožněno následovat své předky do jejich " "země." @@ -5190,10 +5096,10 @@ msgid "" "against a king of mixed blood. But they cannot rebel against the hand of God " "on earth." msgstr "" -"Huone, jediný způsob, jak správně oslovovat svého krále je \"Vaše Veličenstvo" -"\" nebo \"Můj Králi\". Deorien měl vždy pravdu a nyní to vidím. Akladijci se " -"mohou vzepřít svému králi a určitě by se vzepřeli králi smíšené krve. Ale " -"nemohou se vzepřít proti Božímu nástroji na tomto světě." +"Huone, jediný způsob, jak správně oslovovat svého krále je „Vaše " +"Veličenstvo“ nebo alespoň „můj králi“. Deorien měl vždy pravdu a nyní to " +"vidím. Akladijci se mohou vzepřít svému králi a určitě by se vzepřeli králi " +"smíšené krve. Ale nemohou se vzepřít proti Božímu nástroji na tomto světě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:869 @@ -5234,7 +5140,7 @@ msgstr "Kamper" #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:939 #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1566 msgid "My king, we could really use some help here." -msgstr "Můj králi, opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." +msgstr "Můj králi, opravdu by se nám tu hodila nějaká pomoc." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:945 @@ -5242,12 +5148,12 @@ msgstr "Můj králi, opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." msgid "" "We are under heavy assault, my king. We really could use some help here." msgstr "" -"Jsme pod těžkým útokem, Můj Králi. Opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." +"Jsme pod těžkým útokem, můj králi. Opravdu by se nám tu hodila nějaká pomoc." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:959 msgid "The barbarians attack me! I need help NOW!" -msgstr "" +msgstr "Zaútočili na mě barbaři! Potřebuji HNED pomoct!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1020 @@ -5288,7 +5194,7 @@ msgid "" "she does not want to tell you, neither will I. But be prepared... she may " "not be able to fight in some of the battles which await us in future." msgstr "" -"Ne, Můj Králi. Myslím, že vím, co se děje s tvou macechou, ale pokud ti to " +"Ne, můj králi. Myslím, že vím, co se děje s tvou macechou, ale pokud ti to " "nechce říct ona, nebudu ti to říkat já. Ale buď připraven, že nebude schopna " "bojovat v příštích bitvách." @@ -5332,7 +5238,7 @@ msgid "" "with the Akladian army which burned Freetown?" msgstr "" "Než odejdeš, chci se tě zeptat na jednu, velice jednoduchou otázku. Byl's u " -"té Akladijské armády, která vypálila Barnon?" +"té akladijské armády, která vypálila Barnon?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1103 @@ -5343,7 +5249,7 @@ msgstr "Ne! Ne! To byl Bor Cryne, přísahám! Já tam nebyl!" #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1106 #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1135 msgid "Well.." -msgstr "Dobře.." +msgstr "Dobře..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1107 @@ -5355,7 +5261,7 @@ msgstr "Kde je Bor Cryne?" #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1108 #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1137 msgid "Who gave you the location of Freetown?" -msgstr "Kdo vám dal pozici Svobodova?" +msgstr "Kdo vám prozradil pozici Svobodova?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1109 @@ -5364,9 +5270,8 @@ msgstr "Víš, kdo otrávil mou pravou matku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1113 -#, fuzzy msgid "Whenever he is, he should be here instead!" -msgstr "Kdekoli je, měl by být tady!" +msgstr "Ať je kdekoli, měl by být místo toho tady!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1115 @@ -5411,10 +5316,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1176 -#, fuzzy -#| msgid "How this could be possible?" msgid "How could this be possible?" -msgstr "Jak je to možný?" +msgstr "Jak je to možné?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1185 @@ -5485,8 +5388,8 @@ msgid "" msgstr "" "Když se na něj dívám, musím pořád myslet na to, co mi kdysi řekla věštkyně a " "bojím se těch myšlenek. Když jeho otec zemřel, myslela jsem, že všechno " -"(teda skoro všechno), co mi Věštkyně předpověděla, byly výmysly, ale teď.. " -"Ale teď jsem vystrašená .. a snažím se na to nemyslet. Ale stále se to vrací." +"(teda skoro všechno), co mi Věštkyně předpověděla, byly výmysly, ale teď... " +"Ale teď jsem vystrašená a snažím se na to nemyslet. Ale stále se to vrací." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:39 @@ -5634,75 +5537,63 @@ msgstr "Reme? Ne, nikdy jsem o něm neslyšel." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bontom? of course I know about it. It is a nice place a little bit west " -#| "from here! My wife is from that area." msgid "" "Bontom? Of course I know about it. It is a nice place a little bit west from " "here! My wife is from that area." msgstr "" -"Bonton? Jasně že znám. Je to krásné místo západním směrem. Krásné vesnice " -"tam mají, ženu sem si z tama přived´." +"Bontom? Jasně že znám. Je to krásné místo trochu západně vodsuď. Ženu sem si " +"z tama přived." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:150 msgid "No offense, but you've already asked me that question." -msgstr "Nic proti, ale už ses na to ptal." +msgstr "Nic proti, ale už ses mě na to ptal." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:153 msgid "Well, and what do you propose in exchange?" -msgstr "No jo. Ale co za to?" +msgstr "No jo. Ale co mi za to nabídneš?" #. [scenario]: id=13_Scouting #. [message]: speaker=Lady Lorin #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:154 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:503 msgid "What about this:" -msgstr "A co tohle:" +msgstr "Co třeba tohle:" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:155 msgid "If not, I will burn down this village." -msgstr "Pokud ne, vypálím vesnici" +msgstr "Pokud nevyhovíš, vypálím tuto vesnici." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:156 msgid "I will pay you in gold." -msgstr "Zaplatím ti zlatem" +msgstr "Zaplatím ti zlatem." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:157 msgid "A chance to fight against orcs and Akladians." -msgstr "Máš příležitost bojovat proti skřetům a Akladijcům" +msgstr "Dám ti příležitost bojovat proti skřetům i Akladijcům." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "No offense, but I value my life more than gold" msgid "No offense, but I value my life more than gold." -msgstr "Nic proti, ale já si cením život na víc než peněz." +msgstr "Nic proti, ale já si cením života víc než peněz." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:162 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " -#| "you no more!" msgid "" "That is supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " "you no more!" msgstr "" -"A to mě má přesvědčit, jo? Táhni pryč, nízký řezníku. Už s tebou nemám co " -"mluvit." +"A to mě má přesvědčit, jo!? Táhni pryč, mrzký řezníku. Už s tebou dál nebudu " +"mluvit!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:165 -#, fuzzy -#| msgid "And this is good reason, because..?" msgid "And this is a good reason, because...?" -msgstr "A to má být dobrý důvod, protože..?" +msgstr "A to má být dobrý důvod, protože...?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:167 @@ -5712,12 +5603,12 @@ msgstr "Zažiješ spoustu legrace!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:168 msgid "You will earn some gold in process!" -msgstr "Vyděláš si pár peněz!" +msgstr "Vyděláš nějaké peníze!" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:169 msgid "People unwilling to fight for freedom aren't worthy of it. Are you?" -msgstr "Lidé, kteří nebojují za svobodu si ji nezaslouží. Nemám pravdu?" +msgstr "Lidé, kteří nebojují za svobodu, si ji nezaslouží. Nemám pravdu?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:170 @@ -5730,8 +5621,8 @@ msgid "" "Well... yes, why not? One of our boys can really handle a bow. You might " "have some use for him." msgstr "" -"No.. Ano, proč ne. Jeden z našich mužů umí zacházet s lukem. Bude se ti " -"jistě hodit." +"No... jo, proč ne. Jeden z našich chlapců umí zacházet s lukem. Může se ti " +"hodit." #. [unit]: type=Bowman, id=Ringo #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:178 @@ -5807,7 +5698,7 @@ msgstr "Reme? Co je Reme? Nějaká bašta?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:230 msgid "No, no, it's one of the Akladian lords, who..." -msgstr "Ale ne, dědo, je to jeden Akladijský lord, který..." +msgstr "Ale ne, dědo, je to jeden akladijský lord, který..." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:231 @@ -5848,16 +5739,12 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:240 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL and " -#| "STRONG unit." msgid "" "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL, STRONG, " "and RESILIENT unit." msgstr "" "Jeden z místních sedláku se k tobě přidal. Nemá žádné zkušenosti, ale je " -"VĚRNÝ a SILNÝ." +"VĚRNÝ, SILNÝ a HOUŽEVNATÝ." #. [unit]: type=Peasant, id=John the Baldhead #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:247 @@ -5880,7 +5767,7 @@ msgid "" "place, where your friend Reme is being kept." msgstr "" "Jestli ti mohu doporučit, zeptej se místních, jestli náhodou nebudou vědět " -"něco důležitého, třeba o Tvém příteli Remem." +"něco důležitého, třeba o tvém příteli Remem." #. [event] #. [scenario]: id=13_Scouting @@ -5905,7 +5792,7 @@ msgid "" "My lord, from here we may explore a few possibilities. To the south, there " "is city of Barnon. It would definitely be very dangerous to go there, but..." msgstr "" -"Můj Pane, nyní se rýsuje hned několik možností. Táhnout na jih, na Barnon. " +"Můj pane, nyní se rýsuje hned několik možností. Táhnout na jih, na Barnon. " "Zaručeně bude velmi nebezpečné tam jít, ale..." #. [scenario]: id=13_Scouting @@ -5949,7 +5836,7 @@ msgid "" "also some villages here, you could go and ask peasants, maybe they would " "know something." msgstr "" -"To sice můžeme, ale na blatech Saorduku žijí Ještěráci, a ti moc nevychází " +"To sice můžeme, ale na blatech Saorduku žijí ještěráci, a ti moc nevychází " "ze svých bažin. Myslím, že tam nezjistíme nic zajímavého. Je pravda, že tam " "jsou také nějaké vesnice, takže se můžeš poptat osadníků." @@ -6028,7 +5915,7 @@ msgid "" "Gaumhaldric... so, is this why my son is not shaving? He wants to hide his " "real identity under a beard?" msgstr "" -"Gaumhaldrik.. To je důvod, proč není můj syn hladce oholen? Snaží se zakrýt " +"Gaumhaldrik... To je důvod, proč není můj syn hladce oholen? Snaží se zakrýt " "svoji pravou identitu za vousy?" #. [event] @@ -6062,8 +5949,8 @@ msgid "" "My lord, we cannot go back to Freetown. We have nothing to report, and we " "have not found anything about the orcs." msgstr "" -"Můj Pane, ještě se nemůžeme vrátit do Svobodova. Nemáme nic, s čím bychom se " -"mohli vrátit. Nevíme nic o skřetech, takže cíl mise je ještě pořád před námi." +"Můj pane, ještě se nemůžeme vrátit do Svobodova. Nemáme o čem podat zprávu " +"a nezjistili jsme nic o skřetech." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:462 @@ -6072,13 +5959,14 @@ msgid "" "met with the She-wolf of Haeltin west of here. She may have some great " "insight, having fought with orcs already." msgstr "" -"Můj Pane, myslím, že bychom se ještě neměli vrátit zpátky do Svobodova. Měli " -"bychom si promluvit s Vlčicí Haeltinskou, vždyť bojovala se skřety!" +"Můj pane, myslím, že bychom se ještě neměli vrátit zpátky do Svobodova. " +"Ještě jsme se na západě nepotkali s Vlčicí Haeltinskou. Může mít skvělý " +"přehled, vždyť už se skřety bojovala." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:476 msgid "We were in Haeltin already. Where would you like to go now?" -msgstr "V Haeltinu už jsme byli, Kam teď?" +msgstr "V Haeltinu už jsme byli. Kam bys chtěl jít teď?" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:480 @@ -6088,7 +5976,7 @@ msgstr "Jsi si jistý, že chceš jít právě tam?" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:486 msgid "As you wish, my lord." -msgstr "Jak poroučíš, můj Pane." +msgstr "Jak poroučíš, můj pane." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:500 @@ -6101,7 +5989,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to go there? I've told you that I doubt Saurians know " "anything useful." msgstr "" -"Jsi si jistý, že tam chceš? Už jsem Ti přeci říkal, že se od Ještěráků nic " +"Jsi si jistý, že tam chceš? Už jsem ti přeci říkal, že se od ještěráků nic " "kloudného nedozvíme." #. [else] @@ -6117,12 +6005,12 @@ msgstr "" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:515 msgid "Lizards? We already fought with them. I hate lizards." -msgstr "Cože? Ještěráci? Už jsem s nimi bojovala. Nesnáším Ještěráky!" +msgstr "Cože? Ještěráci? Už jsem s nimi bojovala. Nesnáším ještěráky!" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:520 msgid "That was wise decision, my lord." -msgstr "To bylo moudré rozhodnutí, můj Pane." +msgstr "To bylo moudré rozhodnutí, můj pane." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:536 @@ -6160,12 +6048,10 @@ msgstr "Koho zas k nám čerti nesou? Co vod nás chceš?" #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:558 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:597 msgid "Don't be afraid, I want ask you few question and then I will go." -msgstr "Neměj strach. Jen se chci zeptat na pár maličkostí a pak zase půjdu." +msgstr "Nemějte strach. Jen se chci zeptat na pár maličkostí a pak zase půjdu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:559 -#, fuzzy -#| msgid "So go on an' ask us" msgid "So go on an' ask us, then." msgstr "No tak poď dál a ptej se." @@ -6236,7 +6122,7 @@ msgstr "Príma jméno, že?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:598 msgid "Anything for you, young knight." -msgstr "Pro Tebe všechno, mladý rytíři." +msgstr "Pro tebe všechno, mladý rytíři." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:631 @@ -6285,7 +6171,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:722 msgid "I have no idea where your friend may be." -msgstr "Nemám ani potuchy, kde by Tvůj přítel mohl být." +msgstr "Nemám ani potuchy, kde by tvůj přítel mohl být." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:729 @@ -6326,10 +6212,10 @@ msgid "" "cup. She died, slowly, and painfully. I was able to be near her in her final " "hours. I promised her that I would take care of you." msgstr "" -"Myslím si, že přesto začala mít krále, Tvého otce, ráda. Když ses narodil, " -"obětovala Ti všechno co měla. Ale za jejími zády začaly Akladijské klany " -"konspirovat.. až ji nakonec někdo nalil do pití jed. Zemřela. A umírala " -"pomalu. Stál jsem při ní do posledních chvil. Slíbil jsem jí, že se o Tebe " +"Myslím si, že přesto začala mít krále, tvého otce, ráda. Když ses narodil, " +"obětovala ti všechno co měla. Ale za jejími zády začaly akladijské klany " +"konspirovat... až ji nakonec někdo nalil do pití jed. Zemřela. A umírala " +"pomalu. Stál jsem při ní do posledních chvil. Slíbil jsem jí, že se o tebe " "postarám." #. [event] @@ -6372,7 +6258,7 @@ msgid "" "attention before." msgstr "" "Máš pravdu, Gawene. Akladijci neustále tráví jeden druhého. Dalo by se říci, " -"že je to jejich národní sport. Ale nyní..ano, toto opravdu uniklo mé " +"že je to jejich národní sport. Ale nyní... ano, toto opravdu uniklo mé " "pozornosti." #. [event] @@ -6397,7 +6283,8 @@ msgstr "No ty jsi mi ale nadaná dívka! Umíš bojovat, zpívat, co ještě um msgid "" "I can also dance. Gawen. When we return to Freetown I could dance for you... " msgstr "" -"Třeba tancovat. Gawene, až se vrátíme, tak Ti zatancuju. Jenom pro Tebe!" +"Třeba tancovat. Gawene, až se vrátíme do Svobodova, tak ti zatancuju. Jenom " +"pro tebe!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:748 @@ -6416,8 +6303,8 @@ msgid "" "it, and I will never be able to repay my debt. Earlier my life belonged to " "you because of duty; now it is yours by choice." msgstr "" -"Ještě jednou Ti děkuji, Gawene. Zachránil jsi mi život. Nikdy Ti to " -"nezapomenu a nikdy nebudu schopen Ti plně splatit svůj dluh. Dříve Ti patřil " +"Ještě jednou ti děkuji, Gawene. Zachránil jsi mi život. Nikdy ti to " +"nezapomenu a nikdy nebudu schopen ti plně splatit svůj dluh. Dříve ti patřil " "můj život díky vynucené přísaze, nyní si to přeji z celého srdce." #. [event] @@ -6437,8 +6324,9 @@ msgid "" "her gazing up at the sky, far, far away, as if she were thinking about " "someone... or something." msgstr "" -"Je zadaná? Víš.. myslím.. no zkrátka jestli někoho miluje. Kolikrát jsem ji " -"přistihl, jak vzhlíží na nebe, jako kdyby na někoho myslela.. nebo na něco." +"Je zadaná? Víš... myslím... no zkrátka jestli někoho miluje. Kolikrát jsem " +"ji přistihl, jak vzhlíží na nebe, jako kdyby na někoho myslela... nebo na " +"něco." #. [event] #. this is just Gawen's assumption; my own assumption is that she is thinking about what the Oracle told her: @@ -6511,7 +6399,7 @@ msgstr "Matko, mohu si s tebou promluvit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:771 msgid "Your clan once bought poison from outlaws. Why?" -msgstr "Tvůj klan koupil od Podsvětí jed. Proč?" +msgstr "Tvůj klan jednou koupil od podsvětí jed. Proč?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:772 @@ -6575,8 +6463,8 @@ msgid "" "No! I could never call you that. You are not... I mean... I... oh, you are " "too young to understand!" msgstr "" -"NE! Tak bych Ti nikdy neřekla! Ty nejsi.. Myslela jsem tím.. Já.. Ach. Jsi " -"ještě moc mladý, abys to pochopil." +"NE! Tak bych ti nikdy neřekla! Ty nejsi... Myslela jsem tím... Já... Ach. " +"Jsi ještě moc mladý, abys to pochopil." #. [event] #. cross-reference to dialogue in S16, Choosing the Best: @@ -6588,7 +6476,7 @@ msgid "" msgstr "" "A navíc, přišel jsi o paměť, takže si asi nepamatuješ, co se podle našeho " "starého obyčeje stane vdově, která podvede svojeho muže, i když je pod " -"drnem. Někdy Ti o tom povím." +"drnem. Někdy ti o tom povím." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:798 @@ -6631,16 +6519,14 @@ msgid "" "that name. I don't know anything about my clan buying a poison. But then, I " "am only a woman, and our clan lord didn't tell me everything." msgstr "" -"Můžeš to jméno zvopakovat? Rob - Roe. Rob Roe. Nepamatuju si... Hmm.. Dobře. " -"Nevím nic o tom, že by kdokoli z mého klanu kdy koupil nějaký jed. Jsem " -"jenom žena a v klanu se ženám neříká všecko." +"Můžeš to jméno zvopakovat? Rob – Roe. Rob Roe... Ne, to jméno si nepamatuju. " +"Nevím nic o tom, že by můj klan kupoval nějaký jed. Ale jsem jenom žena " +"a náš klanový vůdce se mi se vším nesvěřoval." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:807 -#, fuzzy -#| msgid "Your mother? Your.. why you are asking ME about your mother?" msgid "Your mother? Your... why you are asking ME about your mother?" -msgstr "Tvoje matka? Tvoje.. proč se ptáš MĚ na Tvoji matku?" +msgstr "Tvoje matka? Tvoje... proč se ptáš MĚ na svoji matku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:808 @@ -6658,7 +6544,7 @@ msgid "" "No! I did not know her! I... I'm sorry Gawen, but I don't know how your " "mother died or who poisoned her." msgstr "" -"Ne! Neznala jsem ji! Já.. je mi líto, Gawene, ale nevím jak Tvoje matka " +"Ne! Neznala jsem ji! Já... je mi líto, Gawene, ale nevím, jak tvoje matka " "zemřela a kdo ji otrávil." #. [event] @@ -6677,8 +6563,8 @@ msgid "" "My lord! This time for sure you will chase off that orcish band, kill all " "the orcs, and free my people!" msgstr "" -"Můj Pane! Sláva! Teď jistě nastal ten pravý čas pronásledovat tu skřetí " -"bandu, pozabíjet je a osvobodit naše lidí!" +"Můj pane! Tentokrát určitě odeženeš tu skřetí bandu, všechny je pozabíjíš " +"a osvobodíš můj lid!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:833 @@ -6698,7 +6584,7 @@ msgstr "Někdo se tam skrývá!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:856 msgid "Ah! Humans! And Akladians with them?! Still, what good fortune!" -msgstr "Konečně lidé! Jaké štěstí! A Akladijci jsou s nimi? Hmm.. " +msgstr "Konečně lidé! Jaké štěstí! A Akladijci jsou s nimi? Hmm..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:858 @@ -6746,7 +6632,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:866 msgid "Hm, my lord, do you think we should fullfill this peasant's request?" msgstr "" -"Můj Pane? Skutečně si myslíš, že bychom měli vyslyšet prosbu tohoto sedláka?" +"Můj pane? Skutečně si myslíš, že bychom měli vyslyšet prosbu tohoto sedláka?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:873 @@ -6818,80 +6704,62 @@ msgstr "Mithrandil" #. [event] #. EASY difficulty, use most explicit/obvious version of wording for players like me who don't pay attention: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you will take eighteen of your very best troops and search for this " "great mage, Deorien, to try to convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si osmnáct svých jednotek, těch nejlepších z nejlepších, " +"vydáš se hledat toho velkého mága Deoriena a pokusíš se ho získat na naši " +"stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:156 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "" "I understand. My eighteen very best, most experienced soldiers. When should " "I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "" +"Chápu, mých osmnáct nejlepších a nejzkušenějších vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. NORMAL difficulty, keep this wording closest to what it was before the difficulty split: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you will take fifteen of your best troops and search for this great " "mage, to try to convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si čtrnáct svých nejlepších jednotek, vydáš se hledat toho " +"velkého mága a pokusíš se ho získat na naši stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:161 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. My fifteen best soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, mých čtrnáct nejlepších vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. HARD difficulty, somewhat vaguer than the previous two: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:165 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " -#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " msgid "" "...so, you'll take twelve of your troops and search for that mage, to try to " "convince him to join our cause." msgstr "" -".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " -"mága a pokus se ho získat na naši stranu." +"... takže, vezmeš si dvanáct svých jednotek, vydáš se hledat toho mága a " +"pokusíš se ho získat na naši stranu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:166 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. Twelve soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, dvanáct vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #. NIGHTMARE difficulty, vaguest: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:170 msgid "...so, nine troops. Search for that mage. Got it?" -msgstr "" +msgstr "... takže, devět jednotek a hledej toho mága. Jasné?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:171 -#, fuzzy -#| msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" msgid "I understand. Nine soldiers. When should I go?" -msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" +msgstr "Chápu, devět vojáků. Kdy mám vyrazit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:173 @@ -6910,21 +6778,18 @@ msgid "" "some time to pick the best soldiers and train them." msgstr "" "Myslím, že bys měl vyrazit na svou pouť až po oblevě. Stejně budeš " -"potřebovat nějaký čas, abys vybral své nejlepší a vytrénoval je." +"potřebovat nějaký čas, abys vybral své nejlepší vojáky a vytrénoval je." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:176 msgid "If you want, more elves are willing to serve you." -msgstr "" +msgstr "Pokud chceš, do služby se ti hlásí více elfů." #. [event] #. "Swordsmen" were included in this line previously, but he no longer offers them, so I removed them: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:178 -#, fuzzy -#| msgid "I could give you some of my soldiers. Swordsmen, Bowmen or Spearmen." msgid "I could give you some of my soldiers: Bowmen, or Spearmen." -msgstr "" -"Mohu ti dát nějaké mé vojáky. Bojovníky s mečem, Lučištníky a Kopiníky." +msgstr "Mohu ti dát nějaké své vojáky. Lučištníky nebo kopiníky." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:179 @@ -6941,55 +6806,44 @@ msgid "" "consider them as counting against the limit. Choose up to four soldiers now, " "or more gold if you already have enough soldiers to choose from." msgstr "" +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat svých osmnáct těch nejlepších vojáků. " +"Elfové, které poskytl Mithrandil, a vojáci, které poskytl Huon, budou " +"přidáni do tvé zásoby jednotek, ze kterých budeš vybírat, takže budou " +"započítáni do limitu. Nyní vyber až čtyři vojáky nebo více zlata (pokud již " +"máš dostatek vojáků na výběr)." #. [event] #. NORMAL difficulty, should be most normal: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you will have to choose fifteen of your best soldiers soon. Elves and " "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four " "soldiers now." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat svých čtrnáct nejlepších vojáků. Elfové a " +"vojáci, které poskytli Mithrandil a Huon, se počítají do tohoto limitu. Nyní " +"vyber čtyři vojáky." #. [event] #. HARD difficulty, should be vaguer: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you will have to choose twelve soldiers soon. Elves and soldiers given " "by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four soldiers now." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat dvanáct vojáků. Elfové a vojáci, které " +"poskytli Mithrandil a Huon, se počítají do tohoto limitu. Nyní vyber čtyři " +"vojáky." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty, should be vaguest: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " -#| "soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose " -#| "four soldiers now." msgid "" "Note: you'll have to choose nine soldiers soon. Choose four now (which may " "count against the limit)." msgstr "" -"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " -"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " -"vybírat." +"Poznámka: Brzy budeš muset vybrat devět vojáků. Nyní vyber čtyři (kteří se " +"mohou počítat do limitu)." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:199 @@ -7025,22 +6879,22 @@ msgstr "Dej mi..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:214 msgid "an Elvish fighter" -msgstr "Elfího bojovníka" +msgstr "elfího bojovníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:215 msgid "an Elvish archer" -msgstr "Elfího lučištníka" +msgstr "elfího lučištníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:216 msgid "an Elvish scout" -msgstr "Elfího průzkumníka" +msgstr "elfího průzkumníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:217 msgid "an Elvish shaman" -msgstr "Šamanku" +msgstr "elfí šamanku" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:218 @@ -7051,42 +6905,42 @@ msgstr "Změnil jsem své rozhodnutí" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:221 msgid "Elvish Fighter" -msgstr "Elfího bojovníka" +msgstr "elfí bojovník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:224 msgid "Elvish Archer" -msgstr "Elfího lučištníka" +msgstr "elfí lučištník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:227 msgid "Elvish Scout" -msgstr "Elfího průzkumníka" +msgstr "elfí průzkumník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:230 msgid "Elvish Shaman" -msgstr "Šamanku" +msgstr "elfí šamanka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:237 msgid "a Bowman" -msgstr "Lučištníka" +msgstr "lučištníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:238 msgid "a Spearman" -msgstr "Kopiníka" +msgstr "kopiníka" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:242 msgid "Bowman" -msgstr "Lučištníka" +msgstr "lučištník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:245 msgid "Spearman" -msgstr "Kopiníka" +msgstr "kopiník" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:263 @@ -7096,11 +6950,11 @@ msgid "" "might want to use the occasion, you know, to check out our troops before you " "make any final decisions on which soldiers to choose for our quest." msgstr "" -"Můj Pane, zvědové zjistili útok malé tlupy skřetů na několik vesnic na sever " -"odtud. Huon Ryedrik se tam již vypravil bránit vesnice, ale mně osobně to " -"připadá jako perfektní příležitost otestovat si několik Tvých vojáků ještě " -"před konečným rozhodnutím kterých dvanáct bude vybráno ke splnění oné velké " -"Mise." +"Můj pane, zjistili jsme, že tlupa skřetů zaútočila na několik vesnic na " +"sever odtud. Huon Ryedrik se je tam chystal jít bránit. Ale já myslím, že " +"bys mohl chtít využít příležitost, však víš, a otestovat si naše jednotky, " +"ještě než učiníš konečné rozhodnutí, které z nich budou vybrány pro naši " +"misi." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:271 @@ -7115,7 +6969,7 @@ msgstr "Já musím zůstat tady." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:274 msgid "It is the way of the woman. Don't ask." -msgstr "" +msgstr "Je to ženská záležitost. Neptej se." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:275 @@ -7138,32 +6992,26 @@ msgstr "No jóóóóóóó, porád." #. [event] #. EASY difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:302 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose our eighteen very best, most experienced troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat osmnáct těch nejlepších jednotek." #. [event] #. NORMAL difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:306 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose our fifteen best troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat čtrnáct nejlepších jednotek." #. [event] #. HARD difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:310 -#, fuzzy -#| msgid "So, let's choose our twelve best troops." msgid "So, let's choose twelve troops." -msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct jednotek." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:314 msgid "So, nine troops." -msgstr "" +msgstr "Takže, devět jednotek." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:6 @@ -7179,7 +7027,7 @@ msgid "" "NORMAL: Interrogate Orcish leader with Ruvio or Gawen and withdraw to " "northern signpost" msgstr "" -"NORMÁLNÍ: Ruvio nebo Gawen vyslechnou vůdce skřetů a ústup k severnímu " +"NORMÁLNÍ: Ruvio nebo Gawen vyslechnou vůdce skřetů a ustoupí k severnímu " "směrovníku." #. [scenario]: id=14a_Scouting_Near_Barnon @@ -7235,7 +7083,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:218 msgid "My lord... I..." -msgstr "Můj Pane...,já.." +msgstr "Můj pane..., já..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:219 @@ -7297,7 +7145,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:227 msgid "My lord, an army is approaching!" -msgstr "Můj Pane, nějaká armáda se k nám blíží!" +msgstr "Můj pane, blíží se k nám nějaká armáda!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:228 @@ -7314,7 +7162,7 @@ msgid "" "Lady Lorin can also interrogate enemy leaders.\n" "You will receive no bonus if withdrawing with Gawen." msgstr "" -"Také Lady Lorin může vyslýchat nepřátelské vůdce. \n" +"Také lady Lorin může vyslýchat nepřátelské vůdce.\n" "Pokud s Gawenem uprchneš, nezískáš žádný bonus." #. [objectives] @@ -7334,7 +7182,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:276 msgid "Humans... cowards... good only for meat..." -msgstr "Človeci..ustrašenci.. dobrej tak do klobása.." +msgstr "Človeci... ustrašenci... dobrej tak do klobása..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:285 @@ -7517,10 +7365,10 @@ msgid "" "Let's start with the basics. This is a knife. When a knife is put into human " "- or, in this case, orcish - flesh, it hurts." msgstr "" -"Chtít zachránit? Ne tak docela. Chci.. počkej, nemůžu najít správné slovo... " -"jo, terorizovat, to je ono, chci tě terorizovat. Začněme pěkně od začátku. " -"Toto je nůž. Pokud píchneš nožem do lidského - nebo v tomto případě skřetího " -"masa, rozřízne se." +"Chtít zachránit? Ne tak docela. Chci... počkej, nemůžu najít správné " +"slovo... jo, terorizovat, to je ono, chci tě terorizovat. Začněme pěkně od " +"začátku. Toto je nůž. Pokud píchneš nožem do lidského – nebo v tomto případě " +"skřetího masa, rozřízne se." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:389 @@ -7571,8 +7419,8 @@ msgid "" "I don't know much - only that this was the wish of our guide, Grekulak. He " "wished Akladians to be allied with us." msgstr "" -"Moc nevědět. Jenom vědět tak chtít Grekulak. Chtít spoc.. spojec.. dokupy s " -"Aklady." +"Moc nevědět. Jenom vědět tak chtít Grekulak. Chtít spoc... spojec... dokupy " +"s Aklady." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:395 @@ -7716,12 +7564,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:27 msgid "Gawen Hagarthen! My king! I am on your side!" -msgstr "Gawen Hagarthen! Můj Králi! Jsem na tvé straně!" +msgstr "Gawen Hagarthen! Můj králi! Jsem na tvé straně!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:35 msgid "Gawen Hagarthen? But... he is dead!" -msgstr "Gawen Hagarthen? Ale.. on není mrtvý?" +msgstr "Gawen Hagarthen? Ale... on není mrtvý?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:36 @@ -7787,7 +7635,7 @@ msgid "" "MY KING! Forgive me, no... kill me now, how could I fight against you? I " "know now that I am a worthless traitor." msgstr "" -"MŮJ KRÁLI! Odpusť mně, namístě mně zabij, jak jsem jenom mohl proti Tobě " +"MŮJ KRÁLI! Odpusť mně, namístě mě zabij, jak jsem jenom mohl proti tobě " "bojovat? Nyní vím, že jsem ubohý zrádce." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood @@ -7825,7 +7673,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:22 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:273 msgid "And now..." -msgstr "A teď.." +msgstr "A teď..." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:23 @@ -7940,7 +7788,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:62 msgid "And what are his plans for future?" -msgstr "A jaké jsou jeho plány dobudoucna?" +msgstr "A jaké jsou jeho plány do budoucna?" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:63 @@ -7949,7 +7797,7 @@ msgid "" "kingdoms and complete the conquest of Wesnoth. On the way, he will purify " "our race by killing every Akladian unworthy of the name." msgstr "" -"Myslím, že Bor chce být novým králem. Pak se pokusí sjednotit Akladijská " +"Myslím, že Bor chce být novým králem. Pak se pokusí sjednotit akladijská " "království a konečně obsadit komplet celý Wesnoth. A ve jménu čistoty naší " "rasy zabijí každého nečistého Akladijce." @@ -7966,9 +7814,10 @@ msgid "" "an underling. Those with underling friends. All of them will be sacrificed " "to God." msgstr "" -"Ti, kteří odporují našemu Bohu tím, že se žení s Wesnothskými ženami. Ti, " -"kteří nechávají žít své dcery, když si zvolí druhého manžela nebo dokonce " -"obcují s podřadnými! Zkrátka ti, co se s podřadnými přítelíčkují." +"Ty, kteří odporují našemu Bohu tím, že se žení s wesnothskými ženami. Ty, " +"kteří nechávají žít své dcery, když si zvolí druhého manžela nebo se dokonce " +"vdají za podřadného. Všechny, co se přítelíčkují s podřadnými. Ti všichni " +"budou obětováni Bohu." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:69 @@ -8054,7 +7903,7 @@ msgid "" "It's the wind. And the noise... as if the green devils are whispering in the " "leaves. I really hate this forest." msgstr "" -"To je tím větrem. A ten zvuk.. Jako by všichni zelení ďáblové šeptali do " +"To je tím větrem. A ten zvuk... Jako by všichni zelení ďáblové šeptali do " "listí. Já skutečně nenávidím tento les." #. [event] @@ -8064,7 +7913,7 @@ msgid "" "Raedwood. My friend told me there were THOUSANDS of them. I wish I were " "somewhere else." msgstr "" -"Už ani necekneš! Zelení ďáblové.. Slyšel jsem, že se před nedávnem objevili " +"Už ani necekneš! Zelení ďáblové... Slyšel jsem, že se před nedávnem objevili " "někde v Raedwoodu. Můj přítel mi říkal, že jich byly tisíce! Chtěl bych být " "někde úplně jinde." @@ -8080,7 +7929,7 @@ msgid "" "women anyway? If our old king could do it, why not us lesser men?" msgstr "" "Přestaň jí tak říkat, to bylo poslední varování. Co je vůbec špatného na " -"svatbě s Wesnothskou ženou? Když to mohl udělat náš starý král, proč ne my?" +"svatbě s wesnothskou ženou? Když to mohl udělat náš starý král, proč ne my?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:377 @@ -8114,7 +7963,7 @@ msgid "" "the earth... as if... he had come back from the grave... or perhaps undead..." msgstr "" "Bratranče, neber do huby jeho jméno. Slyšel jsem, že byl někde spatřenej na " -"povrchu zemským.. jakože.. znova vožil či co.. nebo je nesmrtelný..." +"povrchu zemským... jakože... znova vožil či co... nebo je nesmrtelný..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:381 @@ -8217,7 +8066,7 @@ msgid "" "How typical for an underling, trying to avoid conflict. My son, let's just " "slaughter them all! More enemies, more honor!" msgstr "" -"Jak typické pro podřadné, vyhýbat se boji! Můj Synu, pojďme je všechny " +"Jak typické pro podřadné, vyhýbat se boji! Můj synu, pojďme je všechny " "pozabíjet! Více nepřátel, více slávy!" #. [event] @@ -8358,7 +8207,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ty jsi z klanu Raednonů? Také od Raednonů získal Bor Cryne podporu ve své " "zradě. A proč mě to nepřekvapuje? Protože vím, že jste prasožrouti a " -"sviňošu.." +"sviňošu..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:646 @@ -8366,15 +8215,14 @@ msgid "" "Cease your insults, witch. I know you: you are Lorin, the shrew from the " "Gallorae clan. You soon will be the last of your clan; how does it feel?" msgstr "" -"Zastav své urážky, bosorko. Znám tě: ty jsi Lorin, čarodějka z klanu " -"Gallorae. Brzo budeš poslední z klanu; jak se cítíš?" +"Zastav své urážky, bosorko. Znám tě, jsi Lorin, dračice z klanu Gallorů. " +"Brzo budeš poslední svého klanu, jaký je to pocit?" #. [event] #. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:648 -#, fuzzy msgid "And you will be soon a gelding. How does IT feel?" -msgstr "A ty budeš brzy mršina. Jak se TA cítí?" +msgstr "A ty budeš brzy bez koulí. Jaký je TO pocit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:655 @@ -8415,8 +8263,8 @@ msgid "" "Another self-important Akladian sent to his barbarian hell. How does it " "feel, mighty Akladian lord? To be killed by a mere underling?" msgstr "" -"Další \"nadřadný\" byl odeslán do jejich barbarského pekla. Jak se cítíš, " -"mocný Akladijský lorde? Být zabit podřadným?" +"Další „nadřadný“ byl odeslán do svého barbarského pekla. Jak se cítíš, mocný " +"akladijský lorde? Být zabit podřadným?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:675 @@ -8431,7 +8279,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:676 msgid "Hmm... Should I feel complimented, or offended?" -msgstr "Hmm.. To se má cítit poctěn, nebo zneuctěn?" +msgstr "Hmm... To se má cítit poctěn, nebo zneuctěn?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:688 @@ -8515,12 +8363,12 @@ msgstr "Ano, to je." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:742 msgid "Gawen, my lord, I think he is still alive. What should we do with him?" -msgstr "Gawene, Můj Pane, myslím, že je stále naživu. Co s ním máme udělat?" +msgstr "Gawene, můj pane, myslím, že je stále naživu. Co s ním máme udělat?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:743 msgid "Kill him!" -msgstr "Dodělat." +msgstr "Dodělat!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:744 @@ -8546,7 +8394,7 @@ msgstr "Gaumhaldrik" msgid "" "Another Akladian lord losing to an aged underling. How do you explain that?" msgstr "" -"Další Akladijský lord padl rukou starého podřadného. Jak bys to mohl " +"Další akladijský lord padl rukou starého podřadného. Jak bys to mohl " "vysvětlit?" #. [event] @@ -8581,7 +8429,7 @@ msgstr "Ne. Pokud budeš schopen se zotavit ze svých zranění, budeš žít." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:764 msgid "Your face is familiar in some strange way... could it be..." -msgstr "Je to divné, ale tvůj obličej je mi nějaký známý.. Ty jsi..." +msgstr "Je to divné, ale tvůj obličej je mi nějaký známý... Ty jsi..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:765 @@ -8601,7 +8449,7 @@ msgstr "Matko, NEUBLIŽUJ tomuto muži." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:776 msgid "But why, my son? He would have gladly harmed me, if given the chance." -msgstr "Můj Synu, ale proč? On by mi klidně ublížil, kdybych mu dala šanci." +msgstr "Můj synu, ale proč? On by mi klidně ublížil, kdybych mu dala šanci." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:778 @@ -8609,8 +8457,8 @@ msgid "" "Hm... you are still alive? There is strong spirit inside of your body. Stand " "and accept the final blow, but know that I won't damage your body further." msgstr "" -"Hm.. Vypadáš živě. Máš asi tuhý kořínek. Tak se rozluč se svým bídným " -"životem. Ale dám ti dar - nechám tě v jednom kuse." +"Hm... Vypadáš živě. Máš asi tuhý kořínek. Tak se rozluč se svým bídným " +"životem. Ale dám ti dar – nechám tě v jednom kuse." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:807 @@ -8681,14 +8529,14 @@ msgid "" "Oracle knows the future, she is the voice of God on earth. If not, she is a " "tool of evil." msgstr "" -"Věštkyně není mág, neposlouchej ho, Můj Synu. Tento nízký podřadný nezná " +"Věštkyně není mág, neposlouchej ho, můj synu. Tento nízký podřadný nezná " "Boha, a proto je jako vždycky vedle jak ta jedle. Pokud Věštkyně zná " "budoucnost, pak je hlasem Božím na této zemi. Pokud ne, je to nástroj ďáblův." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:816 msgid "Stop calling him an underling. STOP using that word." -msgstr "Přestaň mu říkat \"podřadný\". Přestaň používat toto slovo!" +msgstr "Přestaň mu říkat podřadný. Přestaň používat toto slovo!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:817 @@ -8702,9 +8550,9 @@ msgid "" "underling, wasn't she, Lorin? Poisoned by oh-so-noble Akladians, all full of " "their own hubris." msgstr "" -"A přestaň mí říkat Synu. Ty nejsi má matka. Má matka byla podřadná, že ano, " -"Lorin? Otrávená nějakým dalším noblesním Akladijcem plným mylného pocitu o " -"vaší nadřazenosti." +"A přestaň mi říkat synu. Ty nejsi má matka. Má matka byla podřadná, že ano, " +"Lorin? Otrávená těmi „ušlechtilými“ Akladijci, naplněnými svou vlastní " +"arogancí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:819 @@ -8712,30 +8560,28 @@ msgid "" "But why... why you are so angry at me? I... I... then what should I call " "you? My king? My lord?" msgstr "" -"Ale proč.. proč jsi na mě tak nakrknutý? Já.. já... Tak jak ti mám říkat? " -"Můj Králi? Můj Pane?" +"Ale proč... proč jsi na mě tak nakrknutý? Já... já... tak jak ti mám říkat? " +"Můj králi? Můj pane?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:820 msgid "At this point, I don't care." -msgstr "Je mi to jedno." +msgstr "V tuhle chvíli je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:821 msgid "Then maybe just... Gawen?" -msgstr "Tak možná.. jenom možná.. Gawene?" +msgstr "Tak možná... jenom..., Gawene?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:822 msgid "I told you, I don't care." -msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" +msgstr "Říkal jsem ti, že je mi to jedno." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:823 -#, fuzzy -#| msgid "(to herself) But I... I think I care." msgid "(to herself) But I... I think I care." -msgstr "(pro sebe) Ale já.. já myslím, že mně na to tom záleží." +msgstr "(pro sebe) Ale já... myslím, že mě to jedno není." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty: @@ -8746,11 +8592,13 @@ msgid "" "This is not some skirmish! I think this is a situation which calls for using " "emergency reserves of gold." msgstr "" +"Tohle není jen nějaká šarvátka! Myslím, že tohle je situace, která vyžaduje " +"použití nouzových rezerv zlata." #. [scenario]: id=21d_Ruins_of_Weldyn #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:3 msgid "Ruins of Weldyn" -msgstr "" +msgstr "Ruiny Weldynu" #. [part] #. spoken by Gawen @@ -8761,7 +8609,7 @@ msgid "" "remained - only the skeletons of buildings and the shivered remains of walls." msgstr "" "Bylo mi řečeno, že tu kdysi stálo velké město. Kdysi se tu lidé procházeli " -"po ulicích a jeho zdi sahaly až do nebes. Nyní tu leží ruiny - jenom trosky " +"po ulicích a jeho zdi sahaly až do nebes. Nyní tu leží ruiny – jenom trosky " "domů a prázdné ulice." #. [part] @@ -8799,7 +8647,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:29 #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:70 msgid "Dead city" -msgstr "Mrtvé Město." +msgstr "Mrtvé město." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:91 @@ -8812,7 +8660,7 @@ msgid "" "Yes, my lord. These are ruins of the great city of Weldyn. Deorien should be " "here somewhere." msgstr "" -"Ano, Můj Pane. Toto jsou starodávné runy Velkého města. Zde by měl Deorien " +"Ano, můj pane. Toto jsou starodávné runy Velkého města. Zde by měl Deorien " "být." #. [event] @@ -8863,16 +8711,12 @@ msgstr "Ano, je." #. [event] #. Lorin is about to say "underling" again but catches herself: #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is your will, Gawen, I will kill that under.. uhm... man-like " -#| "creature later." msgid "" "If this is your will, Gawen, I will kill that under... uhm... man-like " "creature later." msgstr "" -"Pokud si to přeješ, Gawene, tak tohoto podř.. hmm... toto stvoření " -"vypadající jako muž podřežu později." +"Pokud si to přeješ, Gawene, tak tohoto podř... hmm... toto stvoření mužské " +"podoby podřežu později." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:102 @@ -8895,7 +8739,7 @@ msgstr "Žádný duch neobstojí proti chladné oceli v rukou Lorin." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:110 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Prozkoumej" #. [unit]: id=Maurice, type=Red Mage #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:123 @@ -8937,7 +8781,7 @@ msgid "" "have waited for you." msgstr "" "Už jsem řekl, žádný útok. Nebojte se, přátelé ze vzdálených zemí. Vím kdo " -"jste. Věštkyně mi o vás dala vědět. Čekám na tebe, ctihodný Gaumhaldriku - " +"jste. Věštkyně mi o vás dala vědět. Čekám na tebe, ctihodný Gaumhaldriku – " "nebo raději Gawene Hagarthene. Ani nevíš, jak dlouho jsem na tebe čekal." #. [event] @@ -8952,16 +8796,12 @@ msgstr "Ano, jsem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without " -#| "mages, we.." msgid "" "We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without " "mages, we..." msgstr "" -"Potřebujeme tvoji pomoc. Velká armáda se chystá napadnout Wesnoth a bez " -"pomocí mágů.." +"Potřebujeme tvoji pomoc. Velká armáda se chystá napadnout Wesnoth a my bez " +"pomoci mágů..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:161 @@ -8992,7 +8832,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zvu tebe i tvé přátele do svých komnat. Skrývám se v těchto ruinách po celý " "můj život. V nejtemnějších časech Wesnothu jsem sebral poslední přeživší " -"mágy a schovali jsme se v knihovně. Pak.. Ale neboj, povyprávím ti vše. " +"mágy a schovali jsme se v knihovně. Pak... Ale neboj, povyprávím ti vše. " "Jednou. Nejdřív si ale musíš vyslechnout jiný příběh. Velmi dlouhý příběh... " "Gawne, co víš o původu Akladijců?" @@ -9002,7 +8842,8 @@ msgid "" "Akladians? Well... we came from the east, isn't it? Mother, help me out " "here..." msgstr "" -"Akladijců? Dobře... přišli jsme z východu, že? Matko, prosím, tady mi pomoz.." +"Akladijců? Dobře... přišli jsme z východu, že? Matko, prosím, tady mi " +"pomoz..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:165 @@ -9098,10 +8939,8 @@ msgstr "Neboj se, jsi mezi přáteli, Haldriku." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:298 -#, fuzzy -#| msgid "But, how.. wait, what did you call me? Haldric?" msgid "But, how... wait, what did you call me? Haldric?" -msgstr "Ale jak.. Moment, jak žes mi to řekl? Haldriku?" +msgstr "Ale jak... Moment, jak žes mi to řekl? Haldriku?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:299 @@ -9110,16 +8949,12 @@ msgstr "Tak ti říkala tvá matka." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My mother never.. wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " -#| "You knew my mother?" msgid "" "My mother never... wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " "You knew my mother?" msgstr "" -"Moje matka mi nikdy.. počkat, bavíme se o mojí SKUTEČNÉ matce, že? Ty jsi ji " -"znal?" +"Moje matka mi nikdy... počkat, bavíme se o mojí SKUTEČNÉ matce, že? Ty jsi " +"ji znal?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:301 @@ -9128,16 +8963,14 @@ msgid "" "promised her that I would watch over you. You have her eyes... I played with " "you when you were a child, don't you remember me?" msgstr "" -"Ano. Byl jsem jejím dvořanem. Byl jsem jí nablízku, když zemřela. Slíbil " +"Ano. Byl jsem jejím... dvořanem. Byl jsem jí nablízku, když zemřela. Slíbil " "jsem jí, že se na tebe dohlédnu. Máš její oči... Hrával jsem si s tebou, " -"když's byl ještě malý chlapec. Cožpak si na mne nepamatuješ?" +"když jsi byl malý chlapec, nepamatuješ si mne?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:302 -#, fuzzy -#| msgid "I remember nothing. But, how.." msgid "I remember nothing. But, how..." -msgstr "Nepamatuju si vůbec nic. Ale, jak.." +msgstr "Nepamatuju si vůbec nic. Ale jak..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:303 @@ -9147,10 +8980,10 @@ msgid "" "you were only unconscious. I took you here and cared for you these past " "three days." msgstr "" -"Mám přítele ve městě Barnonu. Informoval mne, že ses vydal přímo do léčky. " -"Bál jsem se, že jsem přišel příliř pozdě, když jsem našel tvé tělo. Myslel " -"jsem si, žes mrtev. naštěstí byls jenom v bezvědomí. Donesl jsem tě sem, kde " -"jsem o tebe poslední tři dny pečoval." +"Mám přátele ve městě Barnon. Jeden z nich mne informoval, že ses vydal přímo " +"do léčky. Když jsem našel tvé tělo, bál jsem se, že jsem přišel příliš " +"pozdě. Myslel jsem si, že jsi mrtev. Naštěstí jsi byl jenom v bezvědomí. " +"Donesl jsem tě sem, kde jsem o tebe poslední tři dny pečoval." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:313 @@ -9165,7 +8998,7 @@ msgstr "Karl Regven" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:333 msgid "My lord, I was not able to stop her." -msgstr "Můj Pane, nemohl jsem ji zadržet." +msgstr "Můj pane, nemohl jsem ji zadržet." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:334 @@ -9215,8 +9048,8 @@ msgid "" "My lord, we can't let anyone know that you live. No enemy should leave this " "battlefield alive. There aren't many of them; this should be easy." msgstr "" -"Můj Pane, nesmíme nechat nikoho, aby informoval o tom, žes naživu. Nikdo z " -"našich nepřátel nesmí opustit bitevní pole. není jich mnoho, nemělo by to " +"Můj pane, nesmíme nechat nikoho, aby informoval o tom, žes naživu. Nikdo z " +"našich nepřátel nesmí opustit bitevní pole. Není jich mnoho, nemělo by to " "být těžké." #. [objective]: condition=win @@ -9301,7 +9134,7 @@ msgid "" "and this young boy can lead us to victory over the Akladian beasts." msgstr "" "Tak dobře, Ruvio. Budeme poslouchat jeho rozkazy. Doufáme, že neděláš chybu " -"a že nás ten mladý muž povede k vátězství nad těmi Akladijskými příšerami." +"a že nás ten mladý muž povede k vítězství nad těmi akladijskými příšerami." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:589 @@ -9421,8 +9254,8 @@ msgid "" "Why? If Freetown's location is so secret, even if Akladian lords knew that I " "was still alive, they wouldn't be able to find me, right?" msgstr "" -"Proč? Pokud je Svobodov tak chráněný, tak ikdyž budou Akladijští lordi " -"vědět, že jsem naživu, nebudou schpni mě najít, je tak?" +"Proč? Pokud je poloha Svobodova takhle utajená, tak i když budou akladijští " +"lordi vědět, že jsem naživu, nebudou schopni mě najít, nebo ne?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:611 @@ -9550,16 +9383,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:356 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are liberated! Hurray! Wait a moment.. those are Akladians. I never " -#| "thought I would be glad to see them!" msgid "" "We are liberated! Hurray! Wait a moment... those are Akladians. I never " "thought I would be glad to see them!" msgstr "" -"Jsme svobodní! Hurá! Ale počkat.. To jsou Akladijci. Nikdy bych si nemyslel, " -"že budu rád, když je uvidím." +"Jsme svobodní! Hurá! Ale počkat... To jsou Akladijci. Nikdy bych si " +"nemyslel, že budu rád, když je uvidím." #. [event] #. some Akladian unit, possibly also Lorin @@ -9577,7 +9406,7 @@ msgid "" "One thing is for sure... we will find no shelter, no supplies, and none of " "Reme's friends here." msgstr "" -"Jedno je jisté - tady nenajdeme žádný poklad, žádné zásoby a žádné Remeho " +"Jedno je jisté – tady nenajdeme žádný poklad, žádné zásoby a žádné Remeho " "přátele." #. [event] @@ -9648,8 +9477,8 @@ msgid "" "Sigh. It seems we will get more from the second Orcish leader. This one " "is... I mean was... far less intelligent." msgstr "" -"Sakra. To vypadá, že víc musíme dostat z toho druhého skřeta. Tento je.. " -"byl.. totální trotl." +"Sakra. To vypadá, že víc musíme dostat z toho druhého skřeta. Tento je... " +"byl... totální trotl." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:434 @@ -9711,7 +9540,7 @@ msgid "" "Wait - you were expecting human envoy here? And how did you make your way " "here through the underling realms?" msgstr "" -"Počkej - ty čekáš lidské posly tu? A jak ses dostal až sem, na severu je " +"Počkej – ty čekáš lidské posly tu? A jak ses dostal až sem, na severu je " "přece území podřadných?" #. [event] @@ -9730,13 +9559,13 @@ msgid "" "Really? That's unfortunate for you. Reme, kill him quickly - I promised him " "a painless death if he would cooperate." msgstr "" -"Vážně? Tvoje smůla. Reme, zabij ho - slíbila jsem mu milost, když bude " +"Vážně? Tvoje smůla. Reme, zabij ho – slíbila jsem mu milost, když bude " "spolupracovat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:464 msgid "My lady, it seems that those orcs had some gold with them." -msgstr "Má Paní, vypadá to, že ti skřeti tu měli nějaké zlato." +msgstr "Má paní, vypadá to, že ti skřeti tu měli nějaké zlato." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:465 @@ -9744,7 +9573,7 @@ msgid "" "So I am still 'my lady' to you? This gold is probably the spoils from the " "burned homes of your friends. Doesn't that disturb you?" msgstr "" -"Tak já jsme pořád \"Moje Paní\"? To zlato asi šlohli z vypalených domů " +"Tak já jsem pro tebe pořád „má paní“? To zlato asi šlohli z vypalených domů " "našich přátel. Neznepokojuje tě to?" #. [event] @@ -9860,9 +9689,10 @@ msgid "" "and now Vakladia is falling too... we all await the messiah who will end " "these grueling times." msgstr "" -"Jejich král chcípnul, skřeti tam vyrabovali co se dalo, celá země v chaosu.. " -"Těžké časy příšly na vznešený lid. Easkladie je rozbitá, Vakladie bude brzo " -"taky.. Čekáme na Mesiáše, který nám vrátí ty slibované krásné časy." +"Jejich král chcípnul, skřeti tam vyrabovali co se dalo, celá země v " +"chaosu... Těžké časy příšly na vznešený lid. Easkladie je rozbitá, Vakladie " +"bude brzo taky... Čekáme na mesiáše, který nám vrátí ty slibované krásné " +"časy." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:57 @@ -9938,10 +9768,9 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:321 -#, fuzzy -#| msgid "... and of course we should kill the cretins who kidnapped her." msgid "...and of course we should kill the cretins who kidnapped her." -msgstr "... a k tomu ještě zapíchnout všechny ty bastardy, co ji unesli, že?" +msgstr "" +"... a samozřejmě ještě zapíchnout všechny ty kretény, co ji unesli, že?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:322 @@ -9964,7 +9793,7 @@ msgid "" "My Lord, this seems to be an ideal task for an Elf who can ambush like I " "can. I can sneak right up to the cage and free that girl!" msgstr "" -"Můj Pane, to vypadá jako úkol přímo stvořený pro Elfího mstitele. Mohu se " +"Můj pane, to vypadá jako úkol přímo stvořený pro elfího mstitele. Mohu se " "proplížit přímo k té díře a vysvobodit tu dívku!" #. [event] @@ -9985,7 +9814,7 @@ msgid "" "My Lord, this seems to be an ideal task for an Elvish Avenger. I can sneak " "right up to the cage and free that girl!" msgstr "" -"Můj Pane, to vypadá jako úkol přímo stvořený pro Elfího mstitele. Mohu se " +"Můj pane, to vypadá jako úkol přímo stvořený pro elfího mstitele. Mohu se " "proplížit přímo k té díře a vysvobodit tu dívku!" #. [objective]: condition=win @@ -10045,7 +9874,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:467 msgid "Our task here is finished. Should we withdraw now, my lord?" -msgstr "Naše práce tady skončila. Můžeme teď ustoupit, Můj Pane?" +msgstr "Naše práce tady skončila. Můžeme teď ustoupit, můj pane?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:479 @@ -10075,7 +9904,7 @@ msgid "" "Yes - Gawen Hagarthen, a great destiny waits for you. Do not permit it to " "wait for too long." msgstr "" -"Ano - Gawene Hagarthene, velká budoucnost tě čeká. Tak ji nenech čekat " +"Ano – Gawene Hagarthene, čeká tě velká budoucnost. Tak ji nenech čekat " "dlouho!" #. [event] @@ -10084,8 +9913,8 @@ msgid "" "Welcome, noble Bark O Skagrrak. My name is Lorin of Gallorae. Some call me " "the She-wolf of Haeltin. Have you heard about me?" msgstr "" -"Vítej, ctihodný Barku O Skagrrak. Já jsem Lorin z Galloraů. Někdo mi ale " -"říká Vlčice Haeltinská. Slyšel jsi už o mě?" +"Vítej, ctihodný Barku O Skagrraku. Já jsem Lorin z Gallorů. Někteří mě " +"nazývají Vlčice Haeltinská. Slyšel jsi o mě?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:554 @@ -10093,8 +9922,8 @@ msgid "" "Yes... I've heard about you. You're the hag wife of Hagarthen, the drab " "harlot from Vattin." msgstr "" -"Ano.. už jsem o tobě slyšel. Babizna na Hagarthenově trůně, prodejná děvka z " -"Vattinu." +"Ano... už jsem o tobě slyšel. Babizna na Hagarthenově trůně, prodejná děvka " +"z Vattinu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:555 @@ -10116,15 +9945,13 @@ msgid "" "You've heard what he called me! Bark O Skagrrak, my name is Lady Lorin of " "the Gallorae clan. And my knife is called Truth-sayer. Say hello to it." msgstr "" -"Slyšel jsi, jak mi říkal? Barku o Skagrrak, jmenuji se Lorin z klanu " -"Gallorů. A toto je nůž od Lorin. Seznamte se." +"Slyšel jsi, jak mi říkal? Barku o Skagrrak, jmenuji se lady Lorin z klanu " +"Gallorů. A můj nůž se nazývá Pravdomluvný. Seznamte se." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:558 -#, fuzzy -#| msgid "You think I will be.. AAAARGH!" msgid "You think I will be... AAAARGH!" -msgstr "Ty si myslíš, že já.. AAAARGH!" +msgstr "Ty si myslíš, že já budu... AAAARGH!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:564 @@ -10210,24 +10037,20 @@ msgid "We must do likewise! Bring our own reinforcements!" msgstr "Sakra! Zabili šéfa! Přiveďte posily!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Those are Khalifate troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " -#| "Yahyazad, and..." msgid "" "Those are Dunefolk troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " "Yahyazad, and..." msgstr "" -"Tamto jsou Khalifa! Výborně! Poslouchej, znala jsem vašeho vůdce, Mažide " -"Jahjazada, a ..." +"Tamto jsou jednotky pouštních lidí! Výborně! Poslouchej, znala jsem vašeho " +"vůdce, Mažida Jahjazada a..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:9 msgid "" "Majid Yahyazad is not my leader. His Ostan is far away from here. The Ostan " "of Mahour - and this tribe - is ruled by me, and no other rules over me." msgstr "" -"Jahjazad není můj vůdce. Jeho obydlo je odtud hodně daleko. Tady velím já a " -"nade mě tady není." +"Jahjazad není můj vůdce. Jeho obydlo je odtud hodně daleko. Tady v obydle " +"Mahour velím já a nade mě tu není." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:10 msgid "Show more respect, this is king Gawen Haldric Hagarthen." @@ -10240,8 +10063,8 @@ msgid "" "called 'his majesty' are zero." msgstr "" "Král? Takovou návštěvu jsme tu ještě nikdy neměli. Pokud chce být jedním z " -"nás, je vítán, ale měl by pochopit, že šance, že mu budeme říkat \"vaše " -"výsosti\", je nulová." +"nás, je vítán, ale měl by pochopit, že šance, že mu budeme říkat „Vaše " +"Výsosti“, je nulová." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:12 msgid "" @@ -10310,7 +10133,7 @@ msgid "" "of Akladians." msgstr "" "Armáda krále Buffina byla těsně za námi, už jsme cítili, jak nám dýchají na " -"záda. A aby toho nebylo málo, vpochodovali jsme přímo do náruče Akladijských " +"záda. A aby toho nebylo málo, vpochodovali jsme přímo do náruče akladijských " "jednotek." #. [side]: id=Larkin O Travil, type=Akladian Lord @@ -10336,7 +10159,7 @@ msgstr "Dauri Hurionen" #. [side]: id=Arsham Mahouri, type=Dune Warmaster #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:320 msgid "Arsham Mahouri" -msgstr "" +msgstr "Aršam Mahouri" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:410 @@ -10376,7 +10199,8 @@ msgstr "Mrtvej? Jak je to možný?" msgid "" "Okladia is in need - undead have invaded our country, they are razing the " "countryside and murdering our people! " -msgstr "Okladie je v nouzi - nemrtví napadli naši zem, rabují a vraždí!" +msgstr "" +"Okladie je v nouzi, nemrtví napadli naši zem, rabují krajinu a vraždí lidi!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:445 @@ -10391,7 +10215,7 @@ msgstr "Cože? Mluv rychle, jsem trošku zaneprázdněný!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:448 msgid "My king - " -msgstr "Můj králi - " +msgstr "Můj králi – " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:448 @@ -10426,7 +10250,7 @@ msgstr "Kdo je to? Ruvio! Konečně, příteli." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:479 msgid "My lord..." -msgstr "Můj Pane..." +msgstr "Můj pane..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:480 @@ -10440,8 +10264,9 @@ msgid "" "enough. What I saw... I... I don't know if I can even describe it... if I " "can bear the task of describing it. " msgstr "" -"Můj Pane... Gawene, Můj Králi, prosím omluv mne, pokud nebudu mluvit příliš " -"jasně. To, co jsem viděl.. já.. já nevím, jak to popsat. " +"Můj pane... Gawene, můj králi, prosím omluv mne, pokud nebudu mluvit příliš " +"jasně. To, co jsem viděl... já... já nevím, jestli to dokážu popsat... " +"jestli vůbec snesu to popsat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:492 @@ -10495,7 +10320,7 @@ msgstr "" msgid "" "I am dying... are you going to try to intimidate me, as your step-mother " "used to do?" -msgstr "Umírám.. Snažíš se mě vystrašit, tak jak to dělává tvoje macecha?" +msgstr "Umírám... Snažíš se mě vystrašit, tak jak to dělává tvoje macecha?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:529 @@ -10562,7 +10387,7 @@ msgid "" "So you are Lorin from the Galloraes... best sword-arm among Akladian " "women... (cough)" msgstr "" -"Takže ty jsi ta Lorin Gallorů... Nejlepší meč mezi Akladijskými ženami. " +"Takže ty jsi ta Lorin Gallorů... Nejlepší meč mezi akladijskými ženami. " "(kašle)" #. [event] @@ -10599,9 +10424,9 @@ msgid "" "planning on sending some of my army there immediately after finishing with " "Vakladia... (cough)" msgstr "" -"Duchové, lídé co dávno chípli, jsou znova vidět.. Zombie... Moji průzkumníci " -"mi donesli nedobré zprávy. Někteří moji lordi zmizeli. Po dokončení věci " -"Vakladie jsem tam chtěl nějakou armádu poslat... (kašel)" +"Duchové, lídé co dávno chípli, jsou znova vidět... Zombie... Moji " +"průzkumníci mi donesli nedobré zprávy. Někteří moji lordi zmizeli. Po " +"dokončení věci Vakladie jsem tam chtěl nějakou armádu poslat... (kašel)" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:552 @@ -10688,15 +10513,13 @@ msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" #. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:680 msgid "Hm? I thought another unit of my army would be arriving now..." -msgstr "" +msgstr "Hm? Myslel jsem, že teď dorazí další jednotka mé armády..." #. [event] #. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:711 -#, fuzzy -#| msgid "Ha, the rest of my army is coming!" msgid "Where is the rest of that army of mine?!" -msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" +msgstr "Kde je zbytek té mé armády?!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:785 msgid "" @@ -10704,9 +10527,9 @@ msgid "" "peace and order to your lands after the untimely death of your king, my " "beloved cousin, Gawen Hagarthen. I..." msgstr "" -"Akladijci z Vakladie! Já sem král Buffin. Přicházím k vám, bych vám pomoh " -"zase zavést pořádek a mír, když umřel váš král, můj milovaný příbuzný, " -"Gawen. Já..." +"Akladijci z Vakladie! Jsem král Buffin. Přicházím k vám, bych vám pomoh zase " +"zavést mír a pořádek ve vašich zemích po předčasné smrti vášeho krále, mého " +"milovaného bratrance Gawena Hagarthena. Já..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:787 msgid "" @@ -10715,24 +10538,20 @@ msgstr "" "Já jsem Gawen Hagarthen! Už mě to unavuje pořád dokola omílat, že sem živý." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:788 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NO! Gawen Ha.. No, you are not him! You are... some underling pretending " -#| "to be my beloved nephew! Kill him!" msgid "" "NO! Gawen Ha... No, you are not him! You are... some underling pretending to " "be my beloved nephew! Kill him!" msgstr "" -"NE! Gawen Ha.. Ne, to nejseš ty! Seš nějakej podřadnej, který se za Gawena, " -"mého milovaného příbuzného, vydává! Zapíchněte ho jako prase!" +"NE! Gawen Ha... Ne, to nejseš ty! Seš... nějakej podřadnej, co předstírá, že " +"je můj milovanej synovec! Zapíchněte ho!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:790 msgid "" "We will, but not because we welcome you, Buffin of Okladia. Though you are " "Hagarthen, nobody has invited you here. But we will discuss that issue later." msgstr "" -"To uděláme, ne né kvůli tobě, Buffine z Okladie. Nikdo tě nezval, páč si " -"Hagarthen. Toto probereme později." +"To uděláme, ale né proto, že bychom tě tu vítali, Buffine z Okladie. I když " +"jsi Hagarthen, nikdo tě sem nezval. Ale o tom budeme diskutovat pozdějc." #. example of full sentence "I hope that with Reumario helping us this won't be as difficult as it might..." etc #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:866 @@ -10784,8 +10603,8 @@ msgid "" "everything. You have to know..." msgstr "" "Kdo je to? Gawen? Doufala jsem, že za mnou přijdeš, než budu muset opustit " -"Vattin nadobro.. Přeju si abych tě mohla ještě naposled vidět... Chci ti " -"říct všecko. Musíš to vědět.." +"Vattin nadobro... Přeju si abych tě mohla ještě naposled vidět... Chci ti " +"říct všecko. Musíš to vědět..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:18 @@ -10794,7 +10613,7 @@ msgid "" "my future. Her answer was totally unexpected, and greatly excited my family." msgstr "" "Když jsem byla malá holka, moje rodina mě přivedla k Věštkyni. Zeptala jsem " -"se jí na moji budoucnost, ale takovou odpověď jsem fakt nečekala. Moje " +"se jí na svou budoucnost, ale takovou odpověď jsem fakt nečekala. Moje " "rodina z ní byla nadšená." #. [part] @@ -10805,18 +10624,13 @@ msgid "" "prediction to be fulfilled... When I was chosen to marry your father, I was " "sure the Oracle was right." msgstr "" -"Věštkyně mi řekla, že se provdám za Hagarthena, stanu se královnou a že dám " -"Hagarthenovi syna. My.. můj klan.. jsme věštbě.. tak nějak.. pomohli. Když " -"jsem se provdala za tvého otce, byla jsem si jistá, že Věštkyně měla pravdu." +"Věštkyně mi předpověděla, že se provdám za Hagarthena, stanu se královnou a " +"že dám Hagarthenovi syna. My... můj klan... jsme věštbě... tak nějak... " +"pomohli... se vyplnit. Když jsem byla vybrána za nevěstu tvého otce, byla " +"jsem si jistá, že Věštkyně měla pravdu." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " -#| "have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " -#| "poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something " -#| "strange about you. Always." msgid "" "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " "have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " @@ -10824,8 +10638,9 @@ msgid "" "strange about you. Always." msgstr "" "Ale tvůj otec mne nikdy nepustil k sobě do postele. Nikdy se mě nedotkl. Ani " -"nevíš, jak jsem ho nenáviděla.. a tebe taky. Němels ani tucha, co se mi " -"honilo hlavou. A tak, cítila jsem.. k tobě něco divného. Pořád." +"nevíš, jak jsem ho nenáviděla... a tebe taky. Neměls ani tucha, co za ohavné " +"sny se mi pak honily hlavou. A přesto jsem cítila..., že je na tobě něco " +"zvláštního. Vždycky." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:30 @@ -10845,33 +10660,27 @@ msgid "" "years ago. I tried to push those thoughts away, and... anyway, you died... I " "mean, I thought you were killed after the Battle of Barnon, and..." msgstr "" -"Ale potom... jsem pochopila.. že mi Věštkyně neřekla, že to bude stejný " -"Hagarthen, kterého jsem si měla vzít. Bála jsem se té myšlenky, po celý čas " -"co jsem se o tebe starala, když jsi byl před dvěma lety v bezvědomí. Snažila " -"jsem se ty myšlenky zapudit, a.. navíc, když jsi taky umřel.., teda já si " -"myslela, že tě zapíchli u Barnonu, a..." +"Ale potom... jsem pochopila..., že Věštkyně neřekla, že by to měl být ten " +"stejný Hagarthen, za kterého jsem se vdala. Byla jsem jako zkamenělá z těch " +"myšlenek, během těch chvil, co jsem se o tebe starala, když jsi byl před " +"dvěma lety v bezvědomí. Snažila jsem se ty myšlenky zapudit. Navíc jsi taky " +"umřel..., teda já si myslela, že tě zapíchli u Barnonu, a..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " -#| "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " -#| "fullfilled if we help them along... so... do you remember the night in " -#| "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" msgid "" "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " "fulfilled if we help them along... so... do you remember the night in " "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" msgstr "" -"Ale potom.. jsme se znovu potkali.. nic sis nepamatoval, asi, ale Ruvio " -"řekl, předpovědi Věštkyně se vyplní, když je jim pomoženo.. tak.. pamatuješ " -"tu noc, noc žranice před tím, než jsme se vydali hledat Deoriena?" +"Ale potom... jsme se znovu potkali... No, asi si to nepamatuješ, ale Ruvio " +"jednou řekl, že předpovědi Věštkyně se vyplní, jen když jim pomůžeme... " +"Takže..., pamatuješ na tu noc ve Svobodově, na tu žranici před tím, než jsme " +"se vydali hledat Deoriena?" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:42 -#, fuzzy msgid "" "I was drunk... and... Yahyazad tried to stop me at corridor. Maybe he " "thought that the wine I had drank would have lowered my inhibitions. He " @@ -10880,14 +10689,15 @@ msgid "" "so I took her dancer's outfit..." msgstr "" "Opila jsem se... a... Jahjazad se mě pokusil v chodbě zastavit, možná si " -"myslel, že když vypije hodně vína, že bude atraktivnější. Naprosto nesmyslně " -"jsem ho zmlátila. Když jsem přišla do Karenina pokoje, vzala jsem si její " -"taneční výbavu..." +"myslel, že pod vlivem vína pro mě bude atraktivnější. Jemně na mě mluvil a " +"snažil se mě nalákat, abych šla s ním. Odmítla jsem jeho návrhy a on zmizel. " +"Pak jsem šla do Karenina pokoje. Byla mimo, tak jsem si oblékla její taneční " +"výbavu..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:46 msgid "Yes, Gawen. This child... it will be your first born." -msgstr "Ano, Gawene. Toto dítě.. to bude tvůj prvorozený syn." +msgstr "Ano, Gawene. Tohle dítě..., to bude tvůj prvorozený." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:50 @@ -10899,30 +10709,24 @@ msgid "" "I have sinned in the eyes of our God. He has shown me no mercy. He knows no " "forgiveness." msgstr "" -"Udělala jsem v životě mnoho hrůz. Vím, že nemám právo na žádné smilování. " -"Kdybych řekla, že ty jsi otcem tohoto dítěte, znamenalo by to válku. " -"Porušení Akladijských zvyků by jasně znamenalo, že tě Akladijci zavrhnou. " -"A... já vím, že já zhřešila před tváří našeho Boha. On nezná slitování. On " -"neumí odpouštět." +"Udělala jsem na světě mnoho špatného. Vím, že nemám právo na žádné " +"smilování. Kdybych řekla, že ty jsi otcem tohoto dítěte, znamenalo by to " +"další válku. Takové hrubé porušení akladijských zvyků, s vdovou po tvém " +"otci, by určitě způsobilo, že by tě Akladijci zavrhli. Vím..., zhřešila jsem " +"v očích našeho Boha. Nemá pro mě slitování. Ani odpuštění." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But I hope.. you will find mercy in your heart. I know... I can never " -#| "have your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me " -#| "once, like you touched me that night... I will carry that touch with me, " -#| "I will remember it when I go into exile with your child." msgid "" "But I hope... you will find mercy in your heart. I know... I can never have " "your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me once, like " "you touched me that night... I will carry that touch with me, I will " "remember it when I go into exile with your child." msgstr "" -"Ale věřím.. že ty najdeš slitování ve svém srdci. Já vím.. že nemohu počítat " -"s tvou láskou.. ale.. možná.. jenom možná.. se mě.. ještě jednou dotkneš " -"tak, jak ses mě dotýkal tehda... a já si odnesu ten dotyk s sebou a budu si " -"ho pamatovat, když s tvým dítětem odejdu do exilu." +"Ale doufám..., že ty najdeš slitování ve svém srdci. Vím..., že nemohu " +"počítat s tvou láskou... ale... možná... jenom možná... se mě ještě jednou " +"dotkneš tak, jak ses mě dotýkal tehda v noci... a já si odnesu ten dotyk s " +"sebou a budu si ho pamatovat, až s tvým dítětem odejdu do vyhnanství." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:58 @@ -10933,10 +10737,11 @@ msgid "" "as abstract as the idea of a new, united nation? Look at me, I am laughing. " "I... I am laughing.... " msgstr "" -"Nesnaž se mne zastavit. Víš, že to není možné. Pro dobro Wesnothu - já, " -"Lorin, ti přikazuji zapoměň na mne a na své dítě. Není to legrační? Já, " -"Lorin, obětuji samu sebe pro něco tak abstraktního, jako je myšlenka nového, " -"spojeného národa? Podívej se na mne, směju se. Já... směju se..." +"Nesnaž se mne zastavit. Víš, že to není možné. Pro dobro Vakladie a " +"Wesnothu, pro tvé vlastní dobro – já, Lorin, ti přikazuji, zapomeň na mne a " +"na naše dítě! Není to legrační? Já, Lorin, obětuji samu sebe pro něco tak " +"abstraktního, jako je myšlenka nového, spojeného národa? Podívej se na mne, " +"směju se. Já... se směju..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:62 @@ -10949,16 +10754,6 @@ msgstr "" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. " -#| "Some say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting " -#| "the undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He " -#| "united three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became " -#| "his fief. He made alliances with the Khalifate Ostans within his borders " -#| "but allowed them considerable self-governance. He made vassals of most of " -#| "the former Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at " -#| "its most glorious point." msgid "" "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. Some " "say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting the " @@ -10969,29 +10764,25 @@ msgid "" "Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at its most " "glorious point." msgstr "" -"Povídá se, že Gawen Hagarthen se už od té velké bitvy nikdy nezasmál. Mnozí " -"říkají, že je to proto, že truchlí nad smrtí tolika dobrých vojáků v boji s " -"hordami nemrtvých. Za ženu si vzal Wesnothskou princeznu z Elensefaru. " -"Sjednotil tři Akladisjká království, když čtvrté - Guilcorta - se stalo jeho " -"lénem. Byl schopen si podmanit obydla Khalifa a většinu z bývalých " -"Wesnothských království, sjednocujíce tak vetšinu Wesnothu v jeden celek, " -"jak za starých dobrých časů." +"Povídá se, že Gawen Hagarthen se už od té velké bitvy nikdy nezasmál. " +"Někteří říkají, že je to proto, že truchlí nad smrtí všech dobrých " +"válečníků, co padli v boji s hordami nemrtvých. Oženil se s wesnothskou " +"princeznou z Elensefaru. Sjednotil tři akladijská království, když čtvrté – " +"Guilcorta – se stalo jeho lénem. V rámci svých hranic vytvořil alianci s " +"obydly pouštních lidí, ale umožnil jim značnou samosprávu. Z většiny " +"bývalých wesnothských království udělal své vazaly a sjednotil téměř celý " +"Wesnoth v jeho nejslavnější podobě." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never " -#| "treated her as husband should treat his wife. Whatever the truth was to " -#| "that gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." msgid "" "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never treated " "her as a husband should treat his wife. Whatever the truth was to that " "gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." msgstr "" "Také se říká, že nikdy nenazval svou ženu miláčkem a že se k ní nikdy " -"nechoval tak, jak se má muž chovat ke své ženě. Ať už jsou tyto chýry " -"pravdivé či nikoli, faktem zůstává, že zemřel bezdětný." +"nechoval tak, jak by se měl manžel chovat ke své ženě. Ať už jsou tyto chýry " +"pravdivé či nikoli, faktem zůstává, že zemřel, aniž zanechal dědice." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:71 @@ -11004,6 +10795,13 @@ msgid "" "there was no doubt of their devotion to each other; they spent the rest of " "their days together." msgstr "" +"Lorin putovala mezi obydly pouštních lidí, složíc sliby potřebné k tomu, aby " +"se stala jejich součástí a přitom pátrajíc po Mažidu Jahjazadovi. Ten se pak " +"postaral jak o ni, tak o její dítě, které vychovával, jako by to byl jeho " +"vlastní syn. Projevoval jí takovou lásku a úctu, kterou cítil, že by měla " +"být přiznána Vlčici z Haeltinu. Zatímco pověsti zpochybňovaly jejich " +"společné štěstí, nebylo pochyb o jejich vzájemné oddanosti. Strávili spolu " +"zbytek svých dnů." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:74 @@ -11018,12 +10816,22 @@ msgid "" "rest in the royal cemetery in Vattin, with the remains of Gawen's mother on " "one side and those of Ruvio's own beloved wife and daughters on the other." msgstr "" +"Ruvio strávil zbytek svých dnů na královském dvoře ve Vattinu, kde učil " +"Kaerwyna, svého adoptivního syna, aby se stal mocným myslí, slovem, mečem i " +"duší. Kaerwyn, pod vedením Gawena a Deoriena a též Ruvia, oživil starověký " +"wesnothský řád paladinů. Vykonal mnoho mocných činů v zemi Wesnoth i mimo ni " +"a stal se ve Wesnothu sám o sobě ušlechtilou a uznávanou osobností. Když " +"Ruvio zemřel, sedmnáct let ode dne záchrany Gawena v bitvě u Barnonu, " +"Kaerwyn ho, s Gawenovým požehnáním, uložil k odpočinku na královském " +"hřbitově ve Vattinu, s ostatky Gawenovy matky na jedné straně a ostatky " +"Ruviovy vlastní milované manželky a dcery na straně druhé." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:77 msgid "" " Thus end the stories of Gawen Hagarthen, Lorin from Gallorae, and Ruvio." -msgstr " A toto je konec příběhu a Lorin z Gallorae a Gawena Hagarthena." +msgstr "" +" A toto je konec příběhu Gawena Hagarthena, Lorin z klanu Gallorů a Ruvia." #. [scenario]: id=14d_Avenging_Ruen #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:3 @@ -11137,16 +10945,12 @@ msgstr "Hej, HEJ! Neumírej tak rychle! Ještě jsem neskončila." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:208 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I don't want to waste too much time, so answer me now: There is alliance " -#| "between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" msgid "" "I don't want to waste too much time, so answer me now: There is an alliance " "between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" msgstr "" -"Nehodlám s tebou ztrácet čas, tak odpověz hezky stručně a rychle: Je tu " -"spojenectví mezi Alkadijci a skřety. Proč?" +"Nehodlám s tebou moc ztrácet čas, tak odpověz hezky stručně a rychle: " +"Existuje spojenectví mezi akladijskými zrádci a skřety. Proč?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:209 @@ -11156,42 +10960,36 @@ msgstr "A proč říkat to blbá ženská?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:210 msgid "THAT is for calling me stupid woman. And THAT is gratis. Speak!" -msgstr "TOTO je za \"blbou ženskou\"! A TOTO máš zadarmo. Mluv!" +msgstr "TOTO je za „blbou ženskou“! A TOTO máš jako bonus. Mluv!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians.. why he " -#| "ordered us to ally with them I do not know.." msgid "" "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians... why he " "ordered us to ally with them I do not know.." msgstr "" -"Ne... Grekulak dát příkaz, my poslouchat Akladijec. Já nevědět proč. Já " -"dělat jak Grekulak říct.." +"Ne... Grekulak dát příkaz, že my poslouchat Akladijec. Já nevědět, proč on " +"poručit se spojit..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:212 msgid "Who is Grekulak? Why he allied with Akladian traitors?" -msgstr "Kdo je ten Grekulak? Proč se spojil s Akladijskými zrádci?" +msgstr "Kdo je ten Grekulak? Proč se spojil s akladijskými zrádci?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:213 -#, fuzzy -#| msgid "Grekulak.. is.. our.. guide.. he .." msgid "Grekulak... is... our... guide... he..." -msgstr "Grekulak.. být.. náš.. vůdec.. on.. ..." +msgstr "Grekulak... být... náš... vůdec... on..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:214 msgid "He? He what? Answer me, come on!" -msgstr "On? Co On? Odpověz, no tak!" +msgstr "On? Co on? Odpověz, no tak!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:220 msgid "Lady Lorin, stop it. He is dead. He can't tell us anything more." -msgstr "Přestaň, Lady Lorin. Je mrtvý. Už ti neřekne ani ň." +msgstr "Přestaň, lady Lorin. Je mrtvý. Už nám neřekne ani ň." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:222 @@ -11216,9 +11014,6 @@ msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:230 #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:265 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes, yes, I will answer, yummie.. liver. What kind of liver it would be?" msgid "" "Yes, yes, I will answer, yummie... liver. What kind of liver it would be?" msgstr "Ano, ano, odpovědět. Chtít těžit. Ale co těžit? Zlato? Stříbro? UHLÍ?" @@ -11246,8 +11041,8 @@ msgid "" "No, no, you did not understand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " "Why are you here, allied with Akladians?" msgstr "" -"Špatně jsi mi rozuměl. Já nechat ŽÍT TEBE, nenechat tebe TĚŽIT. Proč jste se " -"spojili s Akladijci?" +"Kdepak, špatně jsi mi rozuměl. Já nechám TĚ ŽÍT, ne že tě nechám TĚŽIT. Proč " +"jste sem přišli a spojili se s Akladijci?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:234 @@ -11264,8 +11059,8 @@ msgid "" "My lord! Do not let him go! He was beating and killing my friends and family " "members! If you won't kill him, I will!" msgstr "" -"Můj Pane! Nenechávej ho jít! Zabil mé přátele a mé příbuzné! Pokud ho " -"nezabiješ ty, pak to udělám já!" +"Můj pane! Nenechávej ho jít! Mlátil a zabíjel mé přátele a členy rodiny! " +"Pokud ho nezabiješ ty, pak to udělám já!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:239 @@ -11291,7 +11086,7 @@ msgstr "Aaaargh!!" #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:686 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:702 msgid "I will allow you to live, if you will tell me few things." -msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." +msgstr "Nechám tě naživu, když mi odpovíš na pár věcí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:254 @@ -11370,7 +11165,7 @@ msgid "" "avoided my eyes and muttered incoherently." msgstr "" "Když jsem se vrátil do hradu, vypadalo to tu jako v úle, když spousty " -"Akladijců běhali sem a tam. Když jsem se zeptal, kde je Lady Lorin, jenom " +"Akladijců běhali sem a tam. Když jsem se zeptal, kde je lady Lorin, jenom " "mlžili a něco nesouvisle si mumlali." #. [part] @@ -11381,7 +11176,7 @@ msgid "" "she was still too weak after her strange accident on the battlefield and was " "easily overwhelmed." msgstr "" -"Nakonec mi někdo sdělil, že Lady Lorin provedla nějaký strašný zločin a že " +"Nakonec mi někdo sdělil, že lady Lorin provedla nějaký strašný zločin a že " "byla chycena strážemi; prý se snažila bránit, ale byla po těžkém úraze na " "bojišti tak slabá, že ji lehce přemohli." @@ -11421,7 +11216,7 @@ msgid "" "My king, I apologise. People acted a bit hastily. I hope you won't take " "offense to it, your majesty." msgstr "" -"Můj Králi, omlouvám se. Lidé reagovali příliš rychle. Doufám, že to nebudeš " +"Můj králi, omlouvám se. Lidé reagovali příliš rychle. Doufám, že to nebudeš " "brát jako útok na tvůj majestát." #. [event] @@ -11450,8 +11245,8 @@ msgid "" "She is pregnant. It has been almost two years since her husband - your " "father - died, and that means she must have betrayed him." msgstr "" -"Je těhotná. Díky tomu, že jsou to již téměř dva roky, kdy její manžel, tvůj " -"otec, zemřel, znamená to, že ho zradila." +"Je těhotná. Protože jsou to již téměř dva roky, kdy její manžel, tvůj otec, " +"zemřel, znamená to, že ho musela podvést." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:211 @@ -11495,7 +11290,7 @@ msgid "" "I am the messiah! I declare that those customs are no longer valid! Release " "her!" msgstr "" -"Já jsem Mesiáš, zatraceně! Prohlašuji, že tyto zvyky již nejsou déle v " +"Já jsem mesiáš, zatraceně! Prohlašuji, že tyto zvyky již nejsou déle v " "platnosti. Propusťte ji." #. [event] @@ -11546,9 +11341,9 @@ msgid "" "must listen to those... noble lords. You are king of both Akladians and " "Wesnothians and you should respect the customs of both nations." msgstr "" -"Můj Králi, nelze riskovat novou občanskou válku kvůli jedné ženě. Měl bys " -"poslouchat tyto.. vznešené pány. Jsi král Akladijců a Wesnotských a měl bys " -"respektovat zvyky obou národů." +"Můj králi, nelze riskovat novou občanskou válku kvůli jedné ženě. Měl bys " +"poslouchat tyto... vznešené pány. Jsi král Akladijců a Wesnothských a měl " +"bys respektovat zvyky obou národů." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:226 @@ -11566,26 +11361,24 @@ msgid "" "would have to be killed as well, because such a man's life is offensive " "before God's eyes." msgstr "" -"Ty se musíš rozhodnout, Můj Pane. Také je třeba najít otce toho dítěte. On " +"Ty se musíš rozhodnout, můj pane. Také je třeba najít otce toho dítěte. On " "musí taky zemřít, protože takový chlap není hoden být naživu, protože jeho " "život je trnem v oku Božím." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:228 -#, fuzzy -#| msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." -msgstr "(šeptem pro sebe) Dobrý Bože, Mažid..." +msgstr "(Šeptá si pro sebe.) Dobrý Bože, Mažid..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:229 msgid "My lord?" -msgstr "Můj Pane?" +msgstr "Můj pane?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:230 msgid "Nothing." -msgstr "Ale, to nic." +msgstr "Ale nic." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:231 @@ -11594,9 +11387,8 @@ msgid "" "However, I have a proposal, which I hope will satisfy both the assembled " "lords and the king." msgstr "" -"Ctihodní pánové, Můj Králi. Já jsem mág. Vím, co ke mně cítíte. Přesto či " -"právě proto bych měl jeden návrh, který uspokojí jak vás, tak, doufám, i " -"krále." +"Ctihodní pánové, můj králi. Jsem mág. Vím, co ke mně cítíte. Přesto bych měl " +"jeden návrh, který, jak doufám, uspokojí jak shromážděné pány, tak i krále." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:232 @@ -11605,9 +11397,9 @@ msgid "" "women which were left alive after betraying their husbands. Only their eyes " "- not their lives - were taken." msgstr "" -"Proč ji zabíjet? Já znám vaše zvyky. Slyšel jsem o ženě, která byla " -"ponechána na živu po její zradě manžela, ale byla potrestána vypíchnutím " -"obou očí." +"Proč ji musíme zabíjet? Znám vaše zvyky. Slyšel jsem o ženě, která byla " +"ponechána na živu poté, co podvedla svého manžela. Byli jí odejmuty pouze " +"oči, ne život." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:233 @@ -11621,7 +11413,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:234 msgid "Exactly. So, take only the eyes of Lorin but leave her alive." -msgstr "Přesně tak. Takže vypíchněte Lorin oči a nechte ji naživu." +msgstr "Přesně tak. Takže vypíchněte Lorin pouze oči a nechte ji naživu." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:235 @@ -11631,7 +11423,7 @@ msgstr "Nechat ji žít, aby mohla být tady, mezi námi? Ne, to je..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:236 msgid "She could also be exiled." -msgstr "Měla by být vyhoštěna." +msgstr "Měla by být také vyhoštěna." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:237 @@ -11639,20 +11431,21 @@ msgid "" "...and one more thing: why punish an innocent child for the crime of the " "father and mother? Let the child live." msgstr "" -"A ještě jednu věc: proč trestat neviné dítě za zločin svých rodičů? Nechte " -"dítě žít." +"... a ještě jedna věc: proč trestat neviné dítě za zločin svých rodičů? " +"Nechte dítě žít." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:238 msgid "But if we put out Lorin's eyes, she will surely miscarry." -msgstr "Ale když Lorin oslepne, zajisté potratí." +msgstr "Ale pokud vypíchneme Lorin oči, zajisté potratí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:239 msgid "" "My magical training is in the healing arts. I know ways to shield the child " "and protect it." -msgstr "Já jsem mág. Znám způsoby, jak ochránit dítě a postarat se o něj." +msgstr "" +"Mám magický výcvik v léčitelských uměních. Znám způsoby, jak ochránit dítě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:240 @@ -11660,19 +11453,18 @@ msgid "" "Stop it! Deorien, I don't know who is more cruel - these Akladian lords, or " "you, who should, as a white mage, protect every life." msgstr "" -"Přestaňte! Deoriene, nevím, kdo je krutější - jestli Akladijští lordi, nebo " -"ty, kdo bys měl, jako bílý mág, chránit každý život." +"Přestaňte! Deoriene, nevím, kdo je krutější, jestli tito akladijští lordi, " +"nebo ty, který bys měl, jako bílý mág, chránit každý život." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:241 -#, fuzzy msgid "" "My king, my proposal is, in the end, a way to protect both her and her " "child. And it also protects Wesnoth. One woman is not worth civil war. And " "you know it." msgstr "" -"Ne, Můj Králi. Já ochraňuji Wesnoth. Jedna žena není horší než občanská " -"válka. A ty to víš." +"Můj králi, můj návrh je nakonec řešením, jak ochránit ji i její dítě. A také " +"jak ochránit Wesnoth. Jedna žena nestojí za občanskou válku. A ty to víš." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:242 @@ -11682,7 +11474,7 @@ msgstr "Přiveďte ji." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:258 msgid "My mother... Lorin... You..." -msgstr "Matko.. Lorin.. ty..." +msgstr "Matko... Lorin... ty..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:259 @@ -11692,9 +11484,9 @@ msgid "" "neither here, nor in the lands of the ancestors. May God punish you in the " "worst possible way." msgstr "" -"Zradila jsi duši svého mrtvého manžele. Jenom tvoje krev ho může potěšit. " -"Vypíchnou ti oči, abys už nikdy neuviděla světlo, ani tady, ani v zemích " -"svých předků. Takto tě Bůh trestá tím nejhorším možným způsobem." +"Zradila jsi duši svého mrtvého manžela. Jenom tvoje krev ho může potěšit. " +"Tvé oči ti budou odejmuty, abys už nikdy neuviděla světlo, ani tady, ani v " +"zemích předků. Kéž tě Bůh potrestá tím nejhorším možným způsobem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:260 @@ -11711,7 +11503,7 @@ msgstr "Vzduch a déšť. Neznám otcovo jméno." msgid "" "Take her to the torture chamber! They will wipe this proud smile out of your " "face, witch." -msgstr "" +msgstr "Odveďte ji do mučírny! Vymažou ti ten hrdý úsměv z tváře, čarodějnice." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:263 @@ -11727,7 +11519,9 @@ msgstr "" msgid "" "Deorien... Before they kill me... my child... you are a white mage, can you " "do something so it..." -msgstr "Deoriene... než mě zabijou.. moje dítě.. si mág, zkus něco udělat..." +msgstr "" +"Deoriene... než mě zabijou... moje dítě... jsi bílý mág, můžeš něco udělat, " +"aby..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:265 @@ -11736,21 +11530,19 @@ msgid "" "your eyes will taken and you will be exiled. I will do what is necessary to " "ensure your child survives this." msgstr "" -"Nebudeš zabita, ženo. Pouze přijdeš o své oči a budeš poslána do vyhnanství. " -"Udělám vše proto, abych zajistil, že to malé přežije." +"Jsi rozrušená, takže jsi neposlouchala. Nebudeš zabita, Lorin. Jen ti " +"vypíchnou oči a budeš vyhoštěna. Udělám, co bude nutné, aby tvé dítě přežilo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:266 -#, fuzzy -#| msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." -msgstr "Mágu... já.. Lorin ti děkuje." +msgstr "Mágu... já... (Odmlčí se.) Lady Lorin ti děkuje." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:267 msgid "" "You will all leave my chambers immediately. The king wishes to be alone." -msgstr "" +msgstr "Všichni okamžitě opusťte mé komnaty. Král si přeje být sám." #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:3 @@ -11821,7 +11613,7 @@ msgid "" "wrong, but aren't your people calling you Gawen Hagarthen?" msgstr "" "Zastav! Než zkřížíme meče, rád bych něco věděl. Řekni, jak se jmenuješ? Tvůj " -"ksicht je mi strašně povědomí, tuším, že jsem tě kdysi dávno znal.. Možná, " +"ksicht je mi strašně povědomí, tuším, že jsem tě kdysi dávno znal... Možná, " "že jsem slyšel špatně, ale nenazývají tě tví lidé Gawen Hagarthen?" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11851,7 +11643,7 @@ msgid "" "spill." msgstr "" "Přestaňte bojovat! Toto je náš právoplatný král! Můj bratr tedy nelhal... \n" -"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, Můj Králi, jsem připraven pro tebe " +"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, můj králi, jsem připraven pro tebe " "zemřít." #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11859,7 +11651,8 @@ msgstr "" msgid "" "Gawen Hagarthen? But.. you were fighting with Raban Harnen, my brother " "recently, isn't that right?" -msgstr "Gawen Hagarthen? Ale.. bojoval´s bráchou, Rabanem Harnenen, že?" +msgstr "" +"Gawen Hagarthen? Ale... bojoval jsi s mým bráchou, Rabanem Harnenem, že?" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:142 @@ -11874,7 +11667,7 @@ msgid "" "rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" msgstr "" "A ty jsi mu řekl, že se menuješ Gaumhaldric. Možná jsi lhal jemu a možná " -"mně. Jasný je, že jsi lhář a lhář nemůže být Akladijským králem. Zapíchnu tě " +"mně. Jasný je, že jsi lhář a lhář nemůže být akladijským králem. Zapíchnu tě " "jako prase!" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11883,8 +11676,8 @@ msgid "" "My brother... my brother died... he was killed by someone called " "'Gaumhaldric.' Do you... do you know who 'Gaumhaldric' is?" msgstr "" -"Můj brácha.. můj brácha je mrtvej.. zapíchl ho nějakej Gaumhaldrik. Ty víš, " -"kdo to byl?" +"Můj brácha... můj brácha je mrtvej... zapíchl ho nějakej Gaumhaldrik. Ty " +"víš, kdo to byl?" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:148 @@ -11907,7 +11700,7 @@ msgid "" "be the rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" msgstr "" "Lháři! Vím, že sis tak kdysi říkal! Sem tě jenom zkoušel, jestli budeš mít " -"tu odvahu mi to říct do očí! Lhář nemůže být Akladijským králem. Zapíchnu tě " +"tu odvahu mi to říct do očí! Lhář nemůže být akladijským králem. Zapíchnu tě " "jako prase!" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11936,7 +11729,7 @@ msgid "" "He had an honourable death. My king, my brother only opposed you because he " "didn't know it was you. Please, forgive him." msgstr "" -"Zemřel vznešeně. Můj Králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že " +"Zemřel vznešeně. Můj králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že " "nevěděl, kdo si. Prosím, odpusť mu." #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11956,7 +11749,7 @@ msgid "" "sword, my king, my blood is yours to spill." msgstr "" "Přestaňte bojovat! Toto je náš právoplatný král!\n" -"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, Můj Králi, jsem připraven pro tebe " +"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, můj králi, jsem připraven pro tebe " "zemřít." #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11965,7 +11758,7 @@ msgid "" "My brother fought with soldiers led by someone called 'Gaumhaldric.' Do " "you.. Do you know who Gaumhaldric is?" msgstr "" -"Můj bratr bojoval proti vojákům, které vedl nějaký Gaumhaldrik. Nevíš.. " +"Můj bratr bojoval proti vojákům, které vedl nějaký Gaumhaldrik. Nevíš... " "nevíš náhodou, kdo by to mohl být?" #. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia @@ -11974,7 +11767,7 @@ msgid "" "My king, my brother only opposed you because he didn't know it was you. " "Please, forgive him." msgstr "" -"Můj Králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že nevěděl, kdo si. " +"Můj králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že nevěděl, kdo si. " "Prosím, odpusť mu." #. [side]: id=Rauke Harnen, type=Akladian Lord @@ -12066,11 +11859,11 @@ msgid "" "think our throne must be empty. Either Gawen is dead, or - if he indeed was " "Gaumhaldric - he lied and is therefore unworthy to be our king." msgstr "" -"Dělám, co mi říká srdce. Můj bratr před nedávnem bojoval s Wesnotským " +"Dělám, co mi říká srdce. Můj bratr před nedávnem bojoval s wesnothským " "vůdcem, nějakým Gaumhaldrikem. Říkal mi, že ten Gaumhaldrik vypadal přesně " -"jako náš král Gawen.. ale když se ho zeptal na jméno, tak prý Gaumhaldrik. " -"Takže náš trůn je prázdný. Buď je Gawen mrtvej, nebo - pokud to byl ten " -"Gaumhaldrik - lže a není hoden být naším králem." +"jako náš král Gawen... ale když se ho zeptal na jméno, tak prý Gaumhaldrik. " +"Takže náš trůn je prázdný. Buď je Gawen mrtvej, nebo – pokud to byl ten " +"Gaumhaldrik – lže a není hoden být naším králem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:439 @@ -12102,7 +11895,7 @@ msgid "" "This doesn't look good, my lord. We weren't expecting this many enemies " "here. And our scouts are reporting that Buffin's army is just behind us." msgstr "" -"To nevypadá dobře, Můj Pane. Tady jsme nečekali tolik nepřátel. A průzkum " +"To nevypadá dobře, můj pane. Tady jsme nečekali tolik nepřátel. A průzkum " "hlásí Buffinovu armádu hned za námi." #. [event] @@ -12119,7 +11912,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:453 msgid "My king, is mother of your majesty always this... hmm..." -msgstr "Můj Králi, je matka vaší výsosti pokaždé tak... hmm..." +msgstr "Můj králi, je matka vaší výsosti pokaždé tak... hmm..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:454 @@ -12129,7 +11922,7 @@ msgid "" "weight." msgstr "" "Krvežíznivá? Nejsem si jistý. Před nedávnem se začala chovat zcela " -"podivně..\n" +"podivně...\n" "Matko, měla bys přestat tak moc jíst. Začínáš nám tloustnout." #. [event] @@ -12175,7 +11968,7 @@ msgid "" "through me, because you are opposing his messiah!" msgstr "" "Nyní ochutnej trest vyšší moci. Skrze mne promlouvá hněv tvého boha, že jsi " -"se postavil svému Mesiáši!" +"se postavil svému mesiáši!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:569 @@ -12282,8 +12075,8 @@ msgid "" "Akladians and lead them into true greatness... (coughs) ...and... " "(coughs)" msgstr "" -"Hodně se teď mluví o Mesiáši, který má přijít a sjednotit všechny Akladijce " -"a vést je konečně pořádné velikosti... (kašle) .. a ... (kašle)" +"Hodně se teď mluví o mesiáši, který má přijít a sjednotit všechny Akladijce " +"a vést je konečně pořádné velikosti... (kašle) ... a ... (kašle)" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:616 @@ -12354,8 +12147,8 @@ msgid "" "You think you can frighten me with mere words? Ha! Ha! Ha! I am an Akladian " "lord, and I am not afraid... I am half-dead already..." msgstr "" -"Myslíš, že mě tím postrašíš? Ha! Ha! Ha! Já sem Akladijský lord, já se " -"nebojím.. a navíc jsem už polomrtvý..." +"Myslíš, že mě tím postrašíš? Ha! Ha! Ha! Já sem akladijský lord, já se " +"nebojím... a navíc jsem už polomrtvý..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:636 @@ -12384,7 +12177,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:642 msgid "Honour me? That's so.. so unlikely of you, Lorin." -msgstr "Odměnit mě? To je.. tak nepodobné tvému stylu, Lorin." +msgstr "Odměnit mě? To je... tak nepodobné tvému stylu, Lorin." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:643 @@ -12446,8 +12239,8 @@ msgid "" "So were you, noble Reme. I've heard about the fate of your clan and family - " "please, accept my deepest condolences." msgstr "" -"Tak's to byl ty, vznešený Reme. Slyšel jsem o zkáze tvého klanu a tvé rodiny " -"- prosím, přijmi moji nejhlubší účast." +"Tak's to byl ty, vznešený Reme. Slyšel jsem o zkáze tvého klanu a tvé " +"rodiny – prosím, přijmi moji nejhlubší účast." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:654 @@ -12461,10 +12254,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:669 -#, fuzzy -#| msgid "Hmm.. seems that he had some gold..." msgid "Hmm... seems that he had some gold..." -msgstr "Hmm.. vypadá to, že měl nějaké zlato..." +msgstr "Hmm... vypadá to, že měl nějaké zlato..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:687 @@ -12472,7 +12263,7 @@ msgstr "Hmm.. vypadá to, že měl nějaké zlato..." #, fuzzy #| msgid "Hmm.. seems that he had some gold..." msgid "Hmm... seems that the traitor had some gold..." -msgstr "Hmm.. vypadá to, že měl nějaké zlato..." +msgstr "Hmm... vypadá to, že měl nějaké zlato..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:692 @@ -12530,7 +12321,7 @@ msgid "" msgstr "" "Počkej! Řeknu ti všechno, co vím. Král Buffin chce využít příležitosti. " "Gawen je mrtvej, Perien je mrtvej, a zbylí dva Hagartheni v Guilcortu se " -"rvou mezi sebou. Chce vyvolat volbu - samo že naoko - k jeho zvolení králem " +"rvou mezi sebou. Chce vyvolat volbu – samo že naoko – k jeho zvolení králem " "Vakladie." #. [event] @@ -12639,9 +12430,9 @@ msgid "" "Vakladia can see you and acknowledge you as king. We must hurry, because " "king Buffin is right behind us." msgstr "" -"Radím, Můj Králi, abychom šli do Svobodova, aby Wesnotští vzbouřenci tě " -"mohli uvidět a přijmout za svého krále. Musíme si ale pospíšit, protože král " -"Buffin je přímo za náma." +"Myslím, můj králi, že bychom měli jít do Svobodova, aby tě westnothští " +"vzbouřenci z Vakladie mohli vidět a uznat jako krále. Musíme si ale " +"pospíšit, protože král Buffin je přímo za námi." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:875 @@ -12850,7 +12641,7 @@ msgstr "Překrásný den... Perfektní pro začátek naší mise. Vyspal ses dob #, fuzzy #| msgid "Well... Not really. Hm.. Where is Karen?" msgid "Well... Not really. Hm... Where is Karen?" -msgstr "No... vůbec ne. Hm.. kde je Karen?" +msgstr "No... vůbec ne. Hm... kde je Karen?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:170 @@ -12898,7 +12689,7 @@ msgid "" "Hrm... you could have asked someone else to do it for you. Hm... and where " "is Yahyazad?" msgstr "" -"Měla jsi říct někomu jinému, aby ti s tím pomohl. Hm.. a kde je vlastně " +"Měla jsi říct někomu jinému, aby ti s tím pomohl. Hm... a kde je vlastně " "Jahjazad?" #. [event] @@ -12923,7 +12714,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:187 msgid "I thought he, I mean he and you..." -msgstr "Myslel jsem že on, tedy že on a ty.." +msgstr "Myslel jsem že on, tedy že on a ty..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:188 @@ -12941,7 +12732,7 @@ msgid "" "Wait a minute. Your father, Gawen, married Lorin after death of your mother, " "didn't he?" msgstr "" -"Počkat, počkat. Což se Tvůj otec, Gawene, neoženil s Lorin po smrti Tvé " +"Počkat, počkat. Což se tvůj otec, Gawene, neoženil s Lorin po smrti tvé " "matky?" #. [event] @@ -13166,7 +12957,7 @@ msgstr "" "syn Raula. Moji předkové, podle rodinné legendy, byli mezi těmi, kteří vedli " "velkou vzpouru a kteří vedli náš lid přes lesy a bažiny při velkém putování. " "Pomáhali jsme budovat velká Akladisjká království na územích podřadných. " -"Platili jsme za to krví; a teď - k čemu to vlastně bylo?" +"Platili jsme za to krví; a teď – k čemu to vlastně bylo?" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:18 @@ -13197,7 +12988,7 @@ msgstr "" "vzali na vědomí. Usmívá se přitom, poprvé po mnoha a mnoha měsících. Dívaje " "se na ni, rád bych věděl, co si o ní Gawen pamatuje. Vypadá to, že nic, což " "je její největší štěstí. Vypadá to, že zapomíná, že do Vattinu přijela jen " -"polovina lordů. Hlavní bitva nás teprve čeká.." +"polovina lordů. Hlavní bitva nás teprve čeká..." #. [unit]: id=Royal guard, type=Akladian Shieldguard #: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:104 @@ -13239,7 +13030,7 @@ msgstr "Kdo mohl tak hrůzný čin udělat? Měli jste čas ho vyslechnout?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:219 msgid "Yes. He confessed to be hired by an Akladian lord." -msgstr "Ano. Prozradil, že byl najat přímo jedním z Akladijských lordů." +msgstr "Ano. Prozradil, že byl najat přímo jedním z akladijských lordů." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:220 @@ -13284,7 +13075,7 @@ msgid "" "There are some who doubt that a mix... that the son of an underling... could " "legally be our king." msgstr "" -"Někteří lordi si myslí, že tuten míš.. že syn podřadných může být náš " +"Někteří lordi si myslí, že tuten míš... že syn podřadných může být náš " "legitimní král." #. [event] @@ -13303,10 +13094,10 @@ msgid "" "forgive me my words, I am only repeating what others are saying - a callow " "mixling child." msgstr "" -"Můj Pane, ale je to pravda. Těžké časy jsou před námi. Podřadní se bouří. " +"Můj pane, ale je to pravda. Těžké časy jsou před námi. Podřadní se bouří. " "Ti, které jsme se v minulosti rozhodli zatím ušetřit, plánují vzít nám " "území, která nám dal Bůh. Mnozí proto říkají, že potřebujeme silného krále, " -"naší krve, ale ne nějaké - promiň mi ta slova, pouze opakuji - míšenecké " +"naší krve, ale ne nějaké – promiň mi ta slova, pouze opakuji – míšenecké " "děcko." #. [event] @@ -13336,7 +13127,7 @@ msgid "" "disturbed about future of our kingdom and our people. To keep the kingdom " "strong, we need them alive as friends, not dead." msgstr "" -"Má Paní, znovu to rozvaž. Tito lordi jsou naši přátelé, kteří mají strach o " +"Má paní, znovu to rozvaž. Tito lordi jsou naši přátelé, kteří mají strach o " "budoucnost našeho království a našich lidí. Potřebujem je živé jako přátele, " "ne mrtvé." @@ -13399,7 +13190,7 @@ msgid "" "to the court of Vattin, where he shall learn how to best serve the crown." msgstr "" "Nejlíp zajistíme vaše přátelství tak, že každý přivedete sem na dvůr " -"Vattinský svého prvorozeného syna, kde bude mít možnost naučit se, jak věrně " +"vattinský svého prvorozeného syna, kde bude mít možnost naučit se, jak věrně " "sloužit koruně." #. [scenario]: id=19a_The_Woods_of_Okladia @@ -13570,7 +13361,7 @@ msgid "" "you did to my brother in Haeltin. Your time has come..." msgstr "" "Je to možné? Ano! Lorin! Už dlouho jsem snil o tom, že ti někdy vrátím " -"Haeltin i s úroky. Ten čas přišel.." +"Haeltin i s úroky. Ten čas přišel..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:19 @@ -13634,7 +13425,7 @@ msgid "" "Ha, Aire Reumario. First your brother, and now you. I love this game. How " "many more Reumarios are there, waiting to die at my hand?" msgstr "" -"Ha, Aire Reumario. Nejdřív tvůj bráška a teď - ty. Milujůůůů tuto hru. Kolik " +"Ha, Aire Reumario. Nejdřív tvůj bráška a teď – ty. Milujůůůů tuto hru. Kolik " "vás Reumariů ještě zbývá, kolik vás čeká na to, až vás vykuchám?" #. [event] @@ -13688,7 +13479,7 @@ msgstr "Mal-Ulrival" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:143 msgid "Be careful, my lord. We do not know what may hide in those ruins." -msgstr "Buď opatrný, Můj Pane! Nevíme, co se může skrývat těch rozvalinách." +msgstr "Buď opatrný, můj pane! Nevíme, co se může skrývat těch rozvalinách." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:144 @@ -13818,8 +13609,8 @@ msgid "" "your every heartbeat brings you a step closer to your death..." msgstr "" "Připravuji půdu pro někoho většího, kdo přijde velice brzy. Boj se jeho " -"armády - je každou nocí blíž a blíž.. a s každým úderem tvého srdce jsi blíž " -"a blíž smrti..." +"armády – je každou nocí blíž a blíž... a s každým úderem tvého srdce jsi " +"blíž a blíž smrti..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:306 @@ -14177,7 +13968,7 @@ msgstr "Vyhráli jsme! Skvělé. A teď, kde je ta slavná Věštkyně?" msgid "" "You pronounce that 'The Oracle'... all she needs is a great big 'The' in " "front and a capital O. But indeed, where is she?" -msgstr "Ty jsi řekl Věštkyně s Velkým \"V\"! Ale opravdu, kde je?" +msgstr "Ty jsi řekl Věštkyně s velkým „V“! Ale opravdu, kde je?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1789 @@ -14246,7 +14037,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1799 msgid "Oracle... I..." -msgstr "Věštkyně.. já.." +msgstr "Věštkyně... já..." #. [event] #. If you are translating the Oracle's answers, and if you are not sure what Lorin's questions were, contact the campaign creator. The answers might not involve "to be" in some languages. @@ -14258,7 +14049,7 @@ msgid "" "first answer is: yea, thou art. The second is: yea, he shall. The third is: " "nay, ye never shall." msgstr "" -"Já znám Tvé otázky, Lorin z Gallorů. Z klanu, který má víc zlata ve vlasech " +"Já znám tvé otázky, Lorin z Gallorů. Z klanu, který má víc zlata ve vlasech " "svých dcer než ve svých pokladnicích. První odpověď je ano, jsi. Druhá je " "ano, on jistě bude. A třetí je ne, nikdy nebudeš." @@ -14275,7 +14066,7 @@ msgid "" "I think you know his name. Go and find him. Beg him for forgiveness if you " "have to. Stay with him as long as you can." msgstr "" -"Jako Věštkyně už nemám co Ti říct víc. Ale jako žena Ti mohu dát radu. Je " +"Jako Věštkyně už nemám, co ti říct víc. Ale jako žena ti mohu dát radu. Je " "pouze jeden muž na celém světě, který může změnit tvou budoucnost. Myslím, " "že znáš jeho jméno. Běž a najdi jej. Popros ho o odpuštění. Padni na kolena, " "budeš-li muset. Zůstaň s ním jak dlouho budeš moci." @@ -14314,8 +14105,8 @@ msgid "" "daresay sooner than you think. I wish you luck in your quest. I will give " "one of my sergeants into your service. He will serve you loyally." msgstr "" -"Jednoho dne to pochopíš, mladičký Králi. Přeji Ti hodně štěstí ve Tvé misi. " -"Kromě přání Ti dávám do služeb jednoho z mých seržantů. Uvidíš, že Ti bude " +"Jednoho dne to pochopíš, mladičký králi. Přeji ti hodně štěstí ve tvé misi. " +"Kromě přání ti dávám do služeb jednoho z mých seržantů. Uvidíš, že ti bude " "věrně sloužit." #. [unit]: type=Sergeant, id=John Fasthood @@ -14337,8 +14128,8 @@ msgid "" "north to the settlements of the clan of Barnon." msgstr "" "Po několika dnech příprav a až všichni prvorození synové přísahajících " -"Akladijských lordů přijeli na Vattinský dvůr, aby byly hosty krále Gawena " -"Hagarthena a jeho macechy Lady Lorin, on, spolu se dvěma lordy a malou " +"akladijských lordů přijeli na vattinský dvůr, aby byly hosty krále Gawena " +"Hagarthena a jeho macechy lady Lorin, on, spolu se dvěma lordy a malou " "armádou, pochodoval na sever k sídlu klanu O-Barnonů." #. [part] @@ -14374,7 +14165,7 @@ msgid "" msgstr "" "A to byl právě ten okamžik, kdy si Gawen uvědomil, že jej nenávidí jak " "Akladijci, tak Wesnoťané. Zatímco ti druzí jej nazývají barbarskou bestií, " -"jeho vlastní zas míšencem - přinejlepším. Ironie toho všeho byla tak " +"jeho vlastní zas míšencem – přinejlepším. Ironie toho všeho byla tak " "odzbrojující, že se Gawen začal smát. Smál by se mnohem víc, kdyby věděl, co " "si o něm povídají jeho vojáci. Ti si mezi sebou šeptají, že se směje kvůli " "tomu, že se těší na bitvu, a jeho reputace tak prudce vzrostla." @@ -14421,7 +14212,7 @@ msgid "" "This should be easy, my son. Let's just get to the Castle of Barnon to the " "north and finish that traitor Hoyre off." msgstr "" -"To bude jednoduché, Můj Synu. Vyrazíme na Barnonský hrad a skoncujem to se " +"To bude jednoduché, můj synu. Vyrazíme na Barnonský hrad a skoncujem to se " "zrádcem." #. [event] @@ -14523,7 +14314,7 @@ msgid "" "Rather, I join with you to kill that mixling!" msgstr "" "Hoyre, dycinky si byl můj přítel. Nikdy bych neválčil proti tobě. Raději se " -"s tebou spojím a vyřídíme toho Míšence!" +"s tebou spojím a vyřídíme toho míšence!" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:589 @@ -14581,7 +14372,7 @@ msgid "" "all the traitors who support them against our own kin! God with us! Kill " "them all, let us eat their hearts!" msgstr "" -"Vznešení lordi, počítejte i se mnou! Smrt tomu hnusnému Míšenci, té " +"Vznešení lordi, počítejte i se mnou! Smrt tomu hnusnému míšenci, té " "čarodějnici a všem zrádcům, kteří jim pomáhají proti vlastní krvi! Všechny " "je zamordujme, najíme se jejich srdcí!" @@ -14676,7 +14467,7 @@ msgstr "" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1219 msgid "I hope both Reme and Lorin have made it... Aaargh!" -msgstr "Doufám, že to oba Reme i Lorin zládli.. Aaargh!" +msgstr "Doufám, že to oba Reme i Lorin zvládli... Aaargh!" #. [message]: speaker=second_unit #: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1229 @@ -14985,7 +14776,7 @@ msgstr "Á, už se žene na mě! Přátele, pošlete mi posily!" msgid "" "My lord, we really should try to escape, this battle is impossible to win!" msgstr "" -"Můj Pane, skutečně bychom se měli pokusit o útěk, tuto bitvu není možné " +"Můj pane, skutečně bychom se měli pokusit o útěk, tuto bitvu není možné " "vyhrát!" #. [event] @@ -15294,7 +15085,7 @@ msgstr "„Matko?!?“" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:140 msgid "That's impossible! How... how... You are dead!" -msgstr "To není možné! Jak.. jak.. dyk si mrtvej!" +msgstr "To není možné! Jak... jak... dyk si mrtvej!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:141 @@ -15307,7 +15098,7 @@ msgid "" "Yes, she is my mother... well, step-mother, actually. This is Lady Lorin. " "Mother, this is Ruvio, my friend, and this is..." msgstr "" -"Ano, je to moje matka... ale nevlastní. Toto je Lady Lorin, toto je Ruvio, " +"Ano, je to moje matka... ale nevlastní. Toto je lady Lorin, toto je Ruvio, " "můj přítel, a toto je..." #. [event] @@ -15317,7 +15108,7 @@ msgid "" "Barnon, we've heard that, I've heard about that, I..." msgstr "" "Počkat! Jak je možné že žiješ? Zabili tě v Bitvě o Barnon! Slyšeli jsme to! " -"Já jsem o tom slyšela, já.." +"Já jsem o tom slyšela, já..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:144 @@ -15335,9 +15126,9 @@ msgid "" "Wow... I just... Gawen, I'm so happy... these are the people who were caring " "for you, right? Underling, how can I reward you for saving my son's life?" msgstr "" -"Můj Bože.. Já jenom.. Gawene, jsem tak moc šťastná.. Ale to jsou ti, kdo se " -"o tebe starali? Podřadní, jak se vám můžu odměnit za to, že jste zachránili " -"život mojeho syna?" +"Můj Bože... Já jenom... Gawene, jsem tak moc šťastná... Ale to jsou ti, kdo " +"se o tebe starali? Podřadní, jak se vám můžu odměnit za to, že jste " +"zachránili život mojeho syna?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:146 @@ -15360,8 +15151,8 @@ msgid "" "Nice to meet you, Lorin. You are quite good-looking for being Gawen's " "grandmother. You had to be quite a lass some forty or fifty winters ago." msgstr "" -"Těší mne, .. Lorin. Vypadáš tak dobře, že bys mohla být Gawenovou babičkou. " -"Ty jsi musela před takovými čtyřiceti padesáti lety být opravdu pěkné děvče!" +"Těší mne, Lorin. Na to, že jsi Gawenova babička, vypadáš docela dobře. Ty " +"jsi musela být před takovými čtyřiceti, padesáti lety opravdu pěkné děvče!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:149 @@ -15479,7 +15270,7 @@ msgid "" "who ever even so much as looked at Cryne cross-eyed." msgstr "" "Vypadá to, že Bor Cryne se spojil se skřety, aby zabil všechny Akladijce, o " -"kterých si myslí, že se staly \"odpadlíky\". To znamená každého, kdo se " +"kterých si myslí, že se staly „odpadlíky“. To znamená každého, kdo se " "přátelí s podřadnými nebo kdo má jejich ženu a nebo kdo si před ním jenom " "uprdnul." @@ -15538,16 +15329,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now " -#| "recruit warriors of the Khalifate." msgid "" "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now recruit " "warriors of the Dunefolk." msgstr "" -"Protože se k tobě připojil zároveň s Lorin i Mažid Jahjazad, můžeš nyní " -"verbovat i Khalifa." +"Protože se k tobě s Lorin připojil i Mažid Jahjazad, můžeš nyní verbovat " +"válečníky pouštního lidu." #. [scenario]: id=27_Orannon #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:3 @@ -15563,10 +15350,10 @@ msgid "" "this time, many Akladian lords and the greater part of the orcs had already " "abandoned him." msgstr "" -"Gawen se svou armádou vypochodoval z bran Vattinu. Bor Cryne nečekal - došlo " +"Gawen se svou armádou vypochodoval z bran Vattinu. Bor Cryne nečekal – došlo " "mu, že jeho jediná šance je spojit se s Grekulakovými hordami na východě. " "Opustil úkryt v horách se všemi jednotkami, které se mu podařilo posbírat. " -"Mnoho Akladijských lordů a velká část skřetů ho tehdy opustila." +"Mnoho akladijských lordů a velká část skřetů ho tehdy opustila." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:18 @@ -15577,8 +15364,8 @@ msgid "" "to see such an abundant number of bodies again for decades." msgstr "" "Obě strany se setkali na poli, kterému se od těch dob říká Orannon, což v " -"Akladijštině znamená \"bitevní pole\". Tento den se stane památným pro mnohá " -"pokolení - včetně generací vran a vlků, kteří po mnoho dalších věků nebudou " +"Akladijštině znamená „bitevní pole“. Tento den se stane památným pro mnohá " +"pokolení – včetně generací vran a vlků, kteří po mnoho dalších věků nebudou " "mít tolik těl k hostině." #. [side]: id=Borlug, type=Orcish Sovereign @@ -15624,8 +15411,8 @@ msgid "" "is just four days' march from here - or two days for an undead army, since " "they can march without rest night and day." msgstr "" -"Můj Pane, náš průzkum hlásí, že Grekulak je mnohem blíže, než jsme si " -"mysleli. Je pouze dva dny pochodu odtud - dva dny pro armádu nemrtvých, " +"Můj pane, náš průzkum hlásí, že Grekulak je mnohem blíže, než jsme si " +"mysleli. Je pouze dva dny pochodu odtud – dva dny pro armádu nemrtvých, " "kteří mohou pochodovat bez únavy a odpočinku, dnem i nocí." #. [event] @@ -15665,7 +15452,7 @@ msgstr "Hej, kdo je to? Malý chlapec a jeho matička!" msgid "" "Bor Cryne - finally we meet on the field of combat. You will answer to me " "for everything you have done." -msgstr "Bore Cryne - konečně jsme se setkali. Zaplatíš za všechny své skutky." +msgstr "Bore Cryne – konečně jsme se setkali. Zaplatíš za všechny své skutky." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:712 @@ -15683,7 +15470,7 @@ msgstr "" msgid "" "My lord... please... grant me this, I pray you. I want to kill him. Leave " "him to me." -msgstr "Můj Pane.. Prosím.. Chci ho zabít sám. Prosím, nechej mi ho." +msgstr "Můj pane... Prosím... Chci ho zabít sám. Prosím, nechej mi ho." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:714 @@ -15707,8 +15494,8 @@ msgid "" "My lord, we really should try negotiations first. Grekulak is enemy of " "everyone, and..." msgstr "" -"Můj Pane, měli bychom zkusit nejřív vyjednávat, Grekulak je nepřítel nás " -"všech a ..." +"Můj pane, měli bychom zkusit nejřív vyjednávat, Grekulak je nepřítel nás " +"všech a..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:723 @@ -15780,24 +15567,19 @@ msgstr "Kdo jsi! Přítel či nepřítel?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:859 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " -#| "cousins, dear... uhmm.. how should we address you, your majesty, cousin, " -#| "or maybe.. messiah?" msgid "" "We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " "cousins, dear... uhmm... how should we address you, your majesty, cousin, or " "maybe... messiah?" msgstr "" -"My jsme Luc a Gauri Hagarthenové, tvé věrné meče z Guilcourta, tvý " -"bratránci, drahý... uhmm.. jak ti máme vlastně říkat? Vaše Veličenstvo, " -"bratránku, nebo možná Mesiáši?" +"My jsme Luc a Gauri Hagarthenové, tvé věrné meče z Guilcourta, tvý " +"bratránci, drahý... uhmm... jak ti máme vlastně říkat? Vaše Veličenstvo, " +"bratránku, nebo možná mesiáši?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:860 msgid "'My king' would be enough. You are welcomed here, even if a bit late." -msgstr "Můj Králi bude stačit. Jste zde velice vítáni, přestože jdete pozdě." +msgstr "„Můj králi“ bude stačit. Jste zde velice vítáni, přestože jdete pozdě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:906 @@ -15855,7 +15637,7 @@ msgid "" "long as I want." msgstr "" "Já jsem LORIN, blbý mágu, to zaprvé. A za druhé, nejsu nějaká podělaná " -"Wesnoťanka, ale Akladijka. Mohu bojovat až do.. dokud se mi bude chtít." +"Wesnoťanka, ale Akladijka. Mohu bojovat až do... dokud se mi bude chtít." #. [event]: id=Grekulak_arrives #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1106 @@ -15864,9 +15646,9 @@ msgid "" "matter how she boasts and flaunts her Akladian heritage, I am quite sure she " "shouldn't be here." msgstr "" -"Můj Králi, prosím přijmi moji radu. Přikaž Lorin, ať se stáhne do hradu. " -"Nezáleží na tom, kolik toho napovídá o tom, jak ona je Akladijka, jsem si " -"zcela jist, že by t neměla být." +"Můj králi, prosím přijmi moji radu. Přikaž Lorin, ať se stáhne do hradu. " +"Nezáleží na tom, jak moc se chlubí a kolik toho napovídá o tom, jaká je " +"Akladijka. Jsem si zcela jist, že by tu neměla být." #. [event]: id=Grekulak_arrives #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1107 @@ -15875,25 +15657,25 @@ msgid "" "from battle may be..." msgstr "" "Ale proč? Nechápu to. Na druhou stranu, Lorin je skvělá válečnice a její " -"stažení z bitvy by mohlo.." +"stažení z bitvy by mohlo..." #. [event]: id=Grekulak_arrives #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1108 msgid "" "I am a mage attuned to life, my king, and can sense things you cannot. " "Believe me, withdraw her into our keep." -msgstr "Jsem mág, Můj Králi. Věř mi, odvel ji do hradu." +msgstr "" +"Jsem mág naladěný na život, můj králi, a dokážu vycítit věci, které ty ne. " +"Věř mi, stáhni ji do pevnosti." #. [event]: id=Grekulak_arrives #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1109 msgid "FOUL mage. You should have said: 'I am a FOUL mage'." -msgstr "BLBÝ mág. Měl bys říkat: \"Jsem BLBÝ mág\"." +msgstr "BLBÝ mág. Měl bys říkat: „Jsem BLBÝ mág.“" -# That string was not translated -- was that intentional by Tapik? #. [event]: id=Grekulak_darkens #. This incantation that Grekulak tries should sound (or at least look) poetic: #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1152 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Forces of Darkness, come to my aid -\n" @@ -15905,13 +15687,13 @@ msgid "" "Forces of Darkness will consume your mind." msgstr "" "\n" -"Forces of Darkness, come to my aid -\n" +"Na pomoc přijďte, Temnoty síly,\n" "\n" -"Let there will be eternal night;\n" +"ať věčnou nocí jejich duch kvílí.\n" "\n" -"Let your eyes will become blind -\n" +"Ať zatmí vám oči Temnoty síly\n" "\n" -"Forces of Darkness will consume your mind." +"a spolknou myšlenky, které vám zbyly." #. [event]: id=Grekulak_darkens #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1240 @@ -15935,13 +15717,13 @@ msgstr "" #. [event]: id=Grekulak_darkens #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1269 msgid "Brave words - and who dares to utter them?" -msgstr "Odvážná slova - a kdo je pronesl?" +msgstr "Odvážná slova – a kdo je pronesl?" #. [event]: id=Grekulak_darkens #. please preserve the cheesy rhyming here on translation, so that Grekulak's reply calling Deorien an "awful poet" makes sense: #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1271 msgid "Deorien, mage of light - whose might will defeat the night." -msgstr "Deorien, mág světla - ten, který dokáže přemoci noc." +msgstr "Deorien, světla mág – ten, kdo může noc zahnat." #. [event]: id=Grekulak_darkens #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1272 @@ -15966,7 +15748,7 @@ msgstr "Co se stalo? Matko?" #, fuzzy #| msgid "It's nothing.. It's nothing... I just.. I can't..." msgid "It's nothing... It's nothing... I just... I can't..." -msgstr "To nic.. to nic.. já jenom... nemohu..." +msgstr "To nic... to nic... já jenom... nemohu..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1316 @@ -15984,7 +15766,7 @@ msgid "" "No, you CAN'T. My lord, you must withdraw Lorin to our castle's keep " "immediately. She is unable to fight any longer." msgstr "" -"Ne, to nemůžeš. Můj Králi, ihned odvel Lorin do hradní tvrze. Už nemůže dál " +"Ne, to nemůžeš. Můj králi, ihned odvel Lorin do hradní tvrze. Už nemůže dál " "bojovat." #. [event] @@ -16012,7 +15794,7 @@ msgstr "Sklapni, budu bojovat, jenom si na chvíli odpočinu!" msgid "" "You have to withdraw Lady Lorin to your initial castle's keep within 6 turns." msgstr "" -"Musíš stáhnout Lady Lorin do tvé startovací hradní tvrze během šesti kol. " +"Musíš stáhnout lady Lorin do své startovací hradní tvrze během šesti kol." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1362 @@ -16139,12 +15921,12 @@ msgstr "Co víš o těch skřetech?" #. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:12 msgid "Do you know anything about Lady Lorin?" -msgstr "Víš něco o Lady Lorin?" +msgstr "Víš něco o lady Lorin?" #. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:19 msgid "Gold? What gold? I have no gold hidden..." -msgstr "Zlato? jaké zlato? Nemám žádné schované zlato.." +msgstr "Zlato? Jaké zlato? Nemám žádné schované zlato..." #. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:22 @@ -16156,7 +15938,7 @@ msgid "" msgstr "" "Reme? Jo. slyšel jsem o něm. Hrad jeho klanu vypálili banditi. Ale prý žije. " "Prý. Slyšel jsem, že ho od nich koupil Bor Cryne. Slyšel jsem, že ho drží na " -"místě zvaném.., jak se to.., jó, Bontom. Ale kde to je fakt nemám tuchy." +"místě zvaném..., jak se to..., jó, Bontom. Ale kde to je fakt nemám tuchy." #. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:26 @@ -16164,8 +15946,8 @@ msgid "" "We were ordered to cooperate with orcs... We were told orcs are our " "allies... I know nothing more." msgstr "" -"Nakázali nám se skřetama spolupracovat.. Prý 'sou teď skřeti naši kamarádi.. " -"Víc nevím." +"Nakázali nám se skřetama spolupracovat... Prý 'sou teď skřeti naši " +"kamarádi... Víc nevím." #. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:29 @@ -16289,7 +16071,7 @@ msgid "" "her branch. You are the true heir to the throne of Wesnoth." msgstr "" "Nevíš? Tvá skutečná matka pochází z dlouhé linie králů. Byla poslední. Jsi " -"právoplatným dědicem trůnu Wesnothského." +"právoplatným dědicem trůnu wesnothského." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:187 @@ -16312,7 +16094,7 @@ msgstr "Cože? Ruvio, já nechci být králem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:190 msgid "You really don't have a choice. This is your birthright, your destiny." -msgstr "Nemáš na vybranou. Je to Tvůj úděl." +msgstr "Nemáš na vybranou. Je to tvůj úděl." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:191 @@ -16350,7 +16132,7 @@ msgid "" "lines of the Akladians." msgstr "" "Přijde čas, kdy si o tom budeme muset znovu promluvit. Nyní se ale musíme " -"dostat přes Akladijskou linii." +"dostat přes akladijskou linii." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:195 @@ -16359,7 +16141,7 @@ msgid "" "don't think interrogating the eastern enemy leader would help us much. He " "doesn't look important enough. The second one, on the other hand..." msgstr "" -"Jsem tady kvůli získání informací. Ale pokud mohu soudit, Můj Pane, " +"Jsem tady kvůli získání informací. Ale pokud mohu soudit, můj pane, " "vyslýchat vůdce východního vojska nemá žádný smysl. Nevypadá nijak důležitě. " "Zato ten druhý..." @@ -16407,7 +16189,7 @@ msgid "" "Uhmmm... I should interrogate him, right? So... uh... what did you eat for " "breakfast?" msgstr "" -"Hmmm.. Teď bych měl vyslechnout zajatce, že? Tak.. hmm.. Co jsi dneska " +"Hmmm... Teď bych měl vyslechnout zajatce, že? Tak... hmm... Co jsi dneska " "snídal?" #. [event] @@ -16476,7 +16258,7 @@ msgstr "Dobře, tak co třeba:" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:327 msgid "Just as I've told you, I rarely miss!" -msgstr "Už jsem Ti říkala, že minu málokdy!" +msgstr "Už jsem ti říkala, že minu málokdy!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:335 @@ -16534,10 +16316,10 @@ msgid "" msgstr "" "Mohu-li něco poradit, bylo by dobré nasadit Elfy. Šest Elfů v lese je síla " "dostatečná k tomu, aby zvládli posádku na východě. Zvláště při použití " -"taktiky \"bodni a uteč.\n" -"\"Jedna nepřátelská jednotka nic nezmůže, takže je možné ji ignorovat a " -"přitom se vší silou soustředit na jinou nepřátelskou jednotku. A pěkně " -"pomaloučku, času je spousta." +"taktiky „bodni a uteč“.\n" +"Jedna nepřátelská jednotka nic nezmůže, takže je možné ji ignorovat a přitom " +"se vší silou soustředit na jinou nepřátelskou jednotku. A pěkně pomaloučku, " +"času je spousta." #. [scenario]: id=08_Outlaw_Base #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:3 @@ -16608,7 +16390,7 @@ msgid "" "succession, a golden era for bandits and thieves began. The succession wars " "were devastating and divided Wesnoth into many small kingdoms." msgstr "" -"Tak vidíš, Gawene, když Wesnotská královská rodina začala mezi seou válčit, " +"Tak vidíš, Gawene, když wesnothská královská rodina začala mezi seou válčit, " "nastala zlatá éra banditů a zlodějů. Ty války byly zničující a jejich " "výsledkem bylo rozdělení Wesnothu na malá královstvíčka." @@ -16676,7 +16458,7 @@ msgstr "Co je? Proč se díváš zrovna na mne?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:191 msgid "Hmm... I wonder what might lie in that northern, empty castle..." -msgstr "Hmm... zajímalo by mě, co mají v tom severnějším hradě.." +msgstr "Hmm... zajímalo by mě, co mají v tom severnějším hradě..." #. [objectives] #. no hints for NIGHTMARE difficulty: @@ -16727,13 +16509,13 @@ msgid "" "your commander? I should have liked to learn his name..." msgstr "" "Argh! Ani se mi nedostalo té cti zemřít rukou vašeho velitele! Ani nevím, " -"jak se jemuje.." +"jak se jmenuje..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:282 #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:298 msgid "My name is Ga... uhmm... Haldric." -msgstr "Jmenuji se Ga... uhmm.. Haldric." +msgstr "Jmenuji se Ga... uhmm... Haldric." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:283 @@ -16785,7 +16567,7 @@ msgstr "Bomba! Tak to vypadá, že máš novou přezdívku, Gaumhaldrik." #. [message]: speaker=Gawen Hagarthen #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:303 msgid "After some thought..." -msgstr "Když se tak nad tím zamyslím.." +msgstr "Když se tak nad tím zamyslím..." #. [option] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:305 @@ -16813,7 +16595,7 @@ msgstr "Ano. Nejlepší vojáci byli posláni, aby napadli klan Carrenemoe." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:323 msgid "The Carrenemoes? Ruvio, we have to..." -msgstr "Carrenemoe? Ruvio, musíme.." +msgstr "Carrenemoe? Ruvio, musíme..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:324 @@ -16830,9 +16612,9 @@ msgid "" "interrogated and he said he was sent from an 'Outlaw Place.' Do you know who " "hired him to kill king Gawen Hagarthen?" msgstr "" -"Robe Roe, na m.. Gawena Hagarthena někdo poslal vraha. Během mučení přiznal, " -"že byl vyslán z Raubířova. Nevíš, kdo jej najal, aby zabil krále Gawena " -"Hagarthena?" +"Robe Roe, na m... Gawena Hagarthena někdo poslal vraha. Během mučení " +"přiznal, že byl vyslán z Raubířova. Nevíš, kdo jej najal, aby zabil krále " +"Gawena Hagarthena?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:330 @@ -16845,7 +16627,7 @@ msgstr "Nejsem si jist. Možná, když mi řekneš pár jmen, možná si vzpomen #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:338 #, fuzzy msgid "So, what about..." -msgstr "Dobře, co třeba.." +msgstr "Dobře, co třeba..." #. [command] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:342 @@ -16913,7 +16695,7 @@ msgid "" "about him he could do it - if he could think for himself." msgstr "" "Ten chlápek z města Barnonu? Ne, z toho, co jsem o něm slyšel, by to nemoh " -"udělat - ten myslí jenom na sebe." +"udělat – ten myslí jenom na sebe." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:405 @@ -17111,7 +16893,7 @@ msgid "" "Yes, I survived the battle at Barnon. I will tell you everything later, but " "for now - do not call me Gawen, please. I am Gaumhaldric." msgstr "" -"Ano, přežil jsem bitvu u Barnonu. Později ti všechno povím, ale teď - " +"Ano, přežil jsem bitvu u Barnonu. Později ti všechno povím, ale teď – " "neříkej mi Gawene, prosím. Teď je ze mne Gaumhaldrik." #. [scenario]: id=14b_Bontom @@ -17274,15 +17056,15 @@ msgid "" "My lord, the outlaw army decimated my clan. But still, some of my people " "survived, and they will be glad to help you." msgstr "" -"Můj Pane! Zbojníci zdecimovali můj klan. Ale přesto, několik našich přežilo. " -"Bude jim potěšením Ti pomáhat." +"Můj pane! Zbojníci zdecimovali můj klan. Ale přesto, několik našich přežilo. " +"Bude jim potěšením ti pomáhat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:369 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:478 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:900 msgid "You may recruit Akladian Clansmen again." -msgstr "Znovu můžeš verbovat Příslušníky Akladijského klanu." +msgstr "Znovu můžeš verbovat příslušníky akladijského klanu." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:391 @@ -17328,7 +17110,7 @@ msgid "" "My lord, are you sure you want to retreat? We should move Reme Carrenemoe " "here first!" msgstr "" -"Můj Pane, opravdu chceš prchnout? Měli bychom sem nejprve dostat Remeho " +"Můj pane, opravdu chceš prchnout? Měli bychom sem nejprve dostat Remeho " "Carrenemoea!" #. [event] @@ -17349,8 +17131,8 @@ msgid "" "So, Reme. We meet again. Hm... I would say something to the effect of 'I'm " "happy to see you again', but to be honest, I am not." msgstr "" -"Tak, Reme. Znovu jsme se setkali. Hm.. Měla bych říct něco jako 'Jsem " -"šťastná', ale budu upřímná, nejsem." +"Tak, Reme. Znovu jsme se setkali. Hm... Měla bych říct něco jako „Jsem " +"šťastná“, ale budu upřímná, nejsem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:498 @@ -17401,10 +17183,8 @@ msgstr "Ano, hezky jsme si zabojovali, co?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:537 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:586 -#, fuzzy -#| msgid "Yes.. Before you pass on, please answer me few questions." msgid "Yes... Before you pass on, please answer me few questions." -msgstr "Ano.. Ale než odejdeš, prosím odpověz mi na pár otázek." +msgstr "Ano... Ale než odejdeš, prosím odpověz mi na pár otázek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:542 @@ -17445,7 +17225,7 @@ msgstr "Víš, proč tu jsou skřeti?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:561 msgid "They are allied with Akladians." -msgstr "Jsou Akladijští spojenci." +msgstr "Jsou to akladijští spojenci." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:562 @@ -17471,7 +17251,7 @@ msgid "" "You are from the Outlaw Base, right? The place whence assassins come... " "maybe you know who poisoned the mother of Gawen Hagarthen?" msgstr "" -"Ty jsi z Posvětí, místa, odkud přišel můj vrah.. Možná bys mohl vědět, kdo " +"Ty jsi z Posvětí, místa, odkud přišel můj vrah... Možná bys mohl vědět, kdo " "otrávil matku Gawena Hagarthena." #. [event] @@ -17496,7 +17276,7 @@ msgid "" "I think it was one of Akladian lords... yes... his name was Cryne, Bor " "Cryne..." msgstr "" -"Myslím, že to byl jeden z Akladijských lordů.., ano.., jmenoval se Cryne, " +"Myslím, že to byl jeden z akladijských lordů..., ano..., jmenoval se Cryne, " "Bor Cryne." #. [event] @@ -17507,10 +17287,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:610 -#, fuzzy -#| msgid "They are allied with Akladians." msgid "They are allied with the Akladians." -msgstr "Jsou Akladijští spojenci." +msgstr "Jsou to akladijští spojenci." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:618 @@ -17523,7 +17301,7 @@ msgstr "Ale nevím to. Mnoho Akladijců si od nás kupuje jedy." #, fuzzy #| msgid "Uhm.. what?" msgid "Uh... what was that?" -msgstr "Uhm.. cože?" +msgstr "Uhm... cože?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:633 @@ -17537,10 +17315,8 @@ msgstr "Opravdu? Jsi si jistý, že jsem to já?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:635 -#, fuzzy -#| msgid "Uhm.. what?" msgid "Uhm... what?" -msgstr "Uhm.. cože?" +msgstr "Uhm... cože?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:636 @@ -17553,10 +17329,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:637 -#, fuzzy -#| msgid "What.. What way?" msgid "What... What way?" -msgstr "Jaký.. Jaký způsob?" +msgstr "Jaký... Jaký způsob?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:638 @@ -17608,10 +17382,8 @@ msgstr "" #. [event] #. Gawen was about to give him his fake "Gaumhaldric" name before changing his mind and deciding to use his real one: #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:654 -#, fuzzy -#| msgid "Gau.. Gawen. Gawen Hagarthen." msgid "Gau... Gawen. Gawen Hagarthen." -msgstr "Gau.. Gawen. Gawen Hagarthen." +msgstr "Gau... Gawen. Gawen Hagarthen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:655 @@ -17620,8 +17392,8 @@ msgid "" "I should never have listened to the orders of our clan leaders. My king, " "will you forgive me?" msgstr "" -"Můj Králi! Nyní vím, proč jsem byl poražen. To je odplata za zradu. Kéž bych " -"nikdy nevyslechl rozkazy vůdců našich klanů. Můj Králi, můžeš mi odpustit?" +"Můj králi! Nyní vím, proč jsem byl poražen. To je odplata za zradu. Kéž bych " +"nikdy nevyslechl rozkazy vůdců našich klanů. Můj králi, můžeš mi odpustit?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:656 @@ -17656,7 +17428,7 @@ msgid "" "suffering." msgstr "" "Óóó! Nádherné! Skončil's? Kdo tě to naučil? Ale k věci. Mám tu tenhle malý " -"nožík - moje nádobíčko. Toto je věcička, která dělá všemu konec, kromě " +"nožík – moje nádobíčko. Toto je věcička, která dělá všemu konec, kromě " "utrpení." #. [event] @@ -17669,7 +17441,7 @@ msgstr "Já nesmět... Ááááá... nesmět..." #, fuzzy #| msgid "Why you are here, allied with traitors from Akladian race?" msgid "Why are you here, allied with traitors from the Akladian race?" -msgstr "Proč ste tu, spojenci Akladijských zrádců?" +msgstr "Proč ste tu, spojenci akladijských zrádců?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:668 @@ -17695,7 +17467,7 @@ msgstr "Vuááááúúúúííééééáááá!!!!" msgid "" "Excuse me, my son, this orc screamed so loud in agony that I couldn't hear " "what you were saying. What was that?" -msgstr "Promiň, Synu, cos říkal? Vůbec jsem tě přes ten jeho řev neslyšela." +msgstr "Promiň, synu, cos říkal? Vůbec jsem tě přes ten jeho řev neslyšela." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:679 @@ -17902,7 +17674,7 @@ msgid "" "hundred years ago. But this was before a civil war that left Wesnoth divided." msgstr "" "Po této invazi byla velká část Wesnothu zpustošena. Bažiny Saorducké jsou na " -"místě dřívějších úrodných lánů - před pouhými třemi sty let. Poté přišla " +"místě dřívějších úrodných lánů – před pouhými třemi sty let. Poté přišla " "občanská válka a Wesnoth byl rozdělen." #. [event] @@ -17911,8 +17683,9 @@ msgid "" "Yes, we know this story. That's why the Akladians were able to conquer us... " "we were splintered. They could never have been succesful had we been united." msgstr "" -"Ano, známe tento příběh. To je proč barbarští Alkadijci byli schopni nás " -"přemoci. Nikdy by nebyli vyhráli, kdybychom byli bývali byli jednotní." +"Ano, známe tento příběh. To je důvod, proč nás byli schopni Akladijci " +"přemoci. Byli jsme roztříštěni. Pokud bychom byli jednotní, nebyli by nikdy " +"úspěšní." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:153 @@ -18045,7 +17818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Je to síla hýbající vesmírem. Stvořil svět a je to náš otec. Dal nám svět, " "abychom mu vládli. Jeden z jeho andělů se nám v tom pokusil zabránit. " -"Podvedl nás a chtěl nás uvěznit ve své zahradě. Ale přišel Mesiáš, jeden z " +"Podvedl nás a chtěl nás uvěznit ve své zahradě. Ale přišel mesiáš, jeden z " "klanu Hagarthenů, který nám zjevil, že Bůh nechce, abychom dál čekali..." # deserts were inserted instead of forests @@ -18193,7 +17966,7 @@ msgid "" "that it was an Akladian lord who hired him." msgstr "" "Podařilo se ti vyslechnout vraha, který měl zabít Gawena Hagarthena, a " -"zjistil jsi, že jej najal jeden z Akladijských Lordů." +"zjistil jsi, že jej najal jeden z akladijských lordů." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:83 @@ -18259,7 +18032,7 @@ msgid "" "planning to purify the Akladian race of anyone he considered 'unworthy'." msgstr "" "Zjistil jsi, že to byl Bor Cryne, kdo naplánoval rasovou čistku na " -"odstranění všech \"nehodných\" a kdo přivedl skřety do Vakladie " +"odstranění všech „nehodných“ a kdo přivedl skřety do Vakladie " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:117 @@ -18644,7 +18417,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Lizard thing.. Uh.. So.. What do you know about orcs?" msgid "Lizard thing... Uh... So... What do you know about orcs?" -msgstr "Ještěráku,.. ééé.. fuj.. hnus. Kde jsem to? Jo, co víš o skřetech?" +msgstr "Ještěráku... ééé... fuj... hnus. Kde jsem to? Jo, co víš o skřetech?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:363 @@ -18657,18 +18430,13 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:364 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ugh, you smell awful.. do you not wash yourself on purpose, to scare away " -#| "enemies? I can't think of any more questions in such a stench.. so die, " -#| "lizard thing..." msgid "" "Ugh, you smell awful... do you not wash yourself on purpose, to scare away " "enemies? I can't think of any more questions in such a stench... so die, " "lizard thing..." msgstr "" -"Fuj, smrdíš příšerně.. si myslíš že zaženeš nepřítele tím, že se neumyješ, " -"co? V takovém smradu se nedá vymyslet žádná pořádná otázka.. tak chcípni, " +"Fuj, smrdíš příšerně... si myslíš že zaženeš nepřítele tím, že se neumyješ, " +"co? V takovém smradu se nedá vymyslet žádná pořádná otázka... tak chcípni, " "ještěráku..." #. [event] @@ -18774,8 +18542,8 @@ msgid "" "We met before, lady thing... I wass wounded but I sssurvived. It wasss a " "hope I had I wouldn't see your feissssse again..." msgstr "" -"Už jssssme se potkali.. Byl jsssem raněn, ale přřežžžil jsem. Doufal jsssem, " -"žžže užžž nikdy neuvidím tvůj ksssssicht.." +"Už jssssme se potkali... Byl jsssem raněn, ale přřežžžil jsem. Doufal " +"jsssem, žžže užžž nikdy neuvidím tvůj ksssssicht..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:398 @@ -18791,19 +18559,14 @@ msgstr "Teď mi řekneš o skřetech všechno, co víš." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:403 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "And I thought this day sssstarted ssssuch beatifully.. What orcs? They " -#| "have two legssss, two handsss, what'sss more do you want to know? Being " -#| "Akladian you ssshould know them better.." msgid "" "And I thought this day sssstarted ssssuch beautifully... What orcs? They " "have two legssss, two handsss, what'sss more do you want to know? Being " "Akladian you ssshould know them better..." msgstr "" -"A to jsssem sssi myssslel, že tento den tak krásssně začal. Ssso vím o " -"ssskřetech? Mají dvě russse, dvě hakssssny, ssso vísss chssseššš vědět? Jako " -"Akladijka bysss je měla znát líp.." +"A to jsssem sssi myssslel, že tento den tak krásssně začal. Ssso vím " +"o ssskřetech? Mají dvě russse, dvě hakssssny, ssso vísss chssseššš vědět? " +"Jako Akladijka bysss je měla znát líp..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:405 @@ -18839,7 +18602,7 @@ msgid "" "You are allowing me to leave, so I could go to my ancestors... some of them " "live quite near thisss place..." msgstr "" -"Necháváššš mě jít, mám táhnout ke sssvým předkům.. pár jich žžžije " +"Necháváššš mě jít, mám táhnout ke sssvým předkům... pár jich žžžije " "nedaleko..." #. [event] @@ -18849,8 +18612,8 @@ msgid "" "to cut your head off. Maybe I am confused, but go away now before I change " "my mind." msgstr "" -"Myslím, že ti přeskočilo.. a nebo mně? Nějak jsem v tom spěchu přišla o moji " -"přirozenou potřebu urazit ti hlavu u samého krku. Zmiz mi z očí." +"Myslím, že ti přeskočilo... a nebo mně? Nějak jsem v tom spěchu přišla " +"o svoji přirozenou potřebu urazit ti hlavu u samého krku. Zmiz mi z očí." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:415 @@ -18870,7 +18633,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:418 msgid "" "Maybe he was thinking about about some other word. Uhmmm, for example..." -msgstr "Možná myslel na nějaké jiné slovo. Hmmm, co třeba ob.." +msgstr "Možná myslel na nějaké jiné slovo. Hmmm, co třeba ob..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:419 @@ -18981,7 +18744,7 @@ msgid "" msgstr "" "Právě se rozednívalo, když Gawen Hagarthen vstoupil do Raedwoodských lesů. A " "tam, v samém srdci lesa, leželo město Svobodov. Bylo založeno uprchlíky ze " -"zemí pod Akladijskou tyranií. Život tam nemohl být lehký, přesto Gawena " +"zemí pod akladijskou tyranií. Život tam nemohl být lehký, přesto Gawena " "překvapily usměvavé tváře žen i mužů." #. [part] @@ -19087,7 +18850,7 @@ msgstr "" "Ať hvězdy stále svítí nad Svobodovem a jeho skvělými obyvateli! Odpusťtež mi " "neokázalou neprotokolární řeč. Přináším novinky, jež jsou zřetelné a " "znepokojivé. Houfy skřetů pochodují skrytě a nepozorovaně do samého srdce " -"království Wesnothského." +"království wesnothského." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:214 @@ -19115,7 +18878,7 @@ msgid "" "back dark memories of the queen whose name I will not utter." msgstr "" "Průvod skřetů přes Severní země je nade vší pochybnost. A o vzájemné vztahy " -"mezi Vámi, lidmi, se nestaráme. Dále bych implicitně předpokládal, že nebylo " +"mezi vámi, lidmi, se nestaráme. Dále bych implicitně předpokládal, že nebylo " "tvým úradkem nazvati mne lhářem. Houfy skřetů se zjevily ve Wesnothu a " "přinášejí vzpomínky na královnu, již nejmenujeme." @@ -19143,7 +18906,7 @@ msgstr "" "My, Elfové, jsme přesvědčeni, že se jedná o daleko více než jen vyřizování " "účtů mezi Akladijci. Něco mnohem většího, nějaké vyšší zlo se ukrývá za tím " "vším. Co tím ale může být, to doposud neznáme. Tak daleko naše vědomosti " -"nesahají. Přišel jsem Vás varovat, pomoci Vám a požádat a pomoc. Rozkryjte " +"nesahají. Přišel jsem vás varovat, pomoci vám a požádat a pomoc. Rozkryjte " "pravý důvod příchodu skřetů. Odhalte, kdo nebo co se ukrývá v pozadí. Naši " "moudří mají jisté tušení, ale musíme si být jisti." @@ -19179,7 +18942,7 @@ msgid "" "Scout or Shaman?" msgstr "" "Já se s dílem své eskorty připojím k Huonovi, zbytek přenechám pod velením " -"Ruv.. Gah..-uhm-..haldaríka. Mého nejlepšího lučištníka, mého skvělého " +"Ruv... Gah... – ehm – haldaríka. Mého nejlepšího lučištníka, mého skvělého " "kapitána, dva bojovníky a nádavkem jednoho lučištníka. A o koho ještě " "požádáš, o šamana nebo průzkumníka?" @@ -19232,7 +18995,7 @@ msgstr "Milildur" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:359 msgid "It will be an honor to fight for you, Gaumhaldric." -msgstr "Bude mi ctí pro Tebe bojovat, Gaumhaldriku." +msgstr "Bude mi ctí pro tebe bojovat, Gaumhaldriku." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:360 @@ -19286,7 +19049,7 @@ msgstr "Mé šípy nikdy neminou." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:409 msgid "My lord, I bet you are impressed!" -msgstr "Můj Pane, vsadím se, že budete nadšen!" +msgstr "Můj pane, vsadím se, že budete nadšen!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:410 @@ -19298,7 +19061,7 @@ msgid "" "Akladians, orcs, lizards, and all others - when facing mighty Elorain, their " "fate is always the same!" msgstr "" -"Akladijci, skřeti, ještěráci i vy všichni ostatní - tváří v tvář mocné " +"Akladijci, skřeti, ještěráci i vy všichni ostatní – tváří v tvář mocné " "Elorian vás čeká vždy stejný osud." #. [event] @@ -19408,17 +19171,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " -#| "this is indeed.. Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my " -#| "lord!" msgid "" "My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " "this is indeed... Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my lord!" msgstr "" "Můj Bože! Ale zajisté, to je vznešený Reme! A to není jeho styl, takhle " -"lhát! Takže toto bude.. Gawen Hagarthen, náš král! Můj meč je tvojím mečem, " +"lhát! Takže toto bude... Gawen Hagarthen, náš král! Můj meč je tvojím mečem, " "můj králi!" #. [event] @@ -19446,8 +19204,9 @@ msgid "" "are alive... so... then... I guess my sword and my life belong to you, my " "king!" msgstr "" -"Ale sem slyšel... Ale zase jeden z lordů z Harnenova klanu říkal, že žiješ.. " -"takže.. asi bych měl.. Můj meč a můj život ti právem patří, můj králi!" +"Ale sem slyšel... Ale zase jeden z lordů z Harnenova klanu říkal, že " +"žiješ... takže... asi bych měl... Můj meč a můj život ti právem patří, můj " +"králi!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:43 @@ -19493,7 +19252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Z toho, co jsme pochopili, Akladijci v celé Vakladii válčili sami mezi " "sebou. Bor Cryne a jeho frakce sice pomalu, ale jistě získávala navrch, a to " -"díky podpoře skřetů. Bandité a rebelové - a mnohde se lišili jenom jménem - " +"díky podpoře skřetů. Bandité a rebelové – a mnohde se lišili jenom jménem – " "se pohybovali kolem. Těžké časy přicházely." #. [part] @@ -19507,7 +19266,7 @@ msgid "" "she was keeping a weighty matter to herself." msgstr "" "Nebyl jsem šťastný z výsledku naší návštěvy u Věštkyně. Žádná z jejich " -"takzvaných \"odpovědí\", které mi dala, mne neuspokojila. Ani teď jsme stále " +"takzvaných „odpovědí“, které mi dala, mne neuspokojila. Ani teď jsme stále " "nevěděli, kde Deoriena hledat a její rozhovor s Lorin mne úplně zmátl. Lorin " "o tom už nechtěla mluvit, uzavřela se do sebe i před sebou samou." @@ -19675,7 +19434,7 @@ msgstr "Tady, v lese, už svobodní jsme." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:237 msgid "No kidding. I mean, no kidding, your Majesty." -msgstr "Nekecej. Chtěl jsem říct: nekecetje, vaše vznešenosti." +msgstr "Nekecej. Chtěl jsem říct: nekecejte, Vaše Veličenstvo." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:239 @@ -19811,7 +19570,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:299 msgid "Gawen Hagarthen? No! That would mean... my king!" -msgstr "Gawen Hagarthen? Ne! To by znamenalo.. Můj Králi!" +msgstr "Gawen Hagarthen? Ne! To by znamenalo... můj králi!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:302 @@ -19921,7 +19680,7 @@ msgstr "Hodně štěstí na tvých cestách, můj králi. Budeš je potřebovat. #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:366 msgid "My lord! Aren't you Gaumhaldric, about whom we've heard so many tales?" msgstr "" -"Můj Pane! Není to náhodou Ten Gaumhaldrik, o kterém jsme toho tolik slyšeli?" +"Můj pane! Není to náhodou Ten Gaumhaldrik, o kterém jsme toho tolik slyšeli?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:385 @@ -19934,7 +19693,7 @@ msgid "" "My lord, should we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " "it's just a simple Peasant." msgstr "" -"Můj Pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " +"Můj pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " "pouhý sedlák." #. [unit]: type=Peasant, id=Hans @@ -19955,7 +19714,7 @@ msgid "" "My lord, will we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " "it's just a simple Peasant." msgstr "" -"Můj Pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " +"Můj pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " "pouhý sedlák." #. [event] @@ -20001,7 +19760,7 @@ msgid "" "The greatest news of all is that you have saved the Oracle. This - this is " "so wonderful I can't find proper words to describe it." msgstr "" -"Nejlepší zpráva ze všech je ale ta, že jste zachránili Věštkyni. To - to je " +"Nejlepší zpráva ze všech je ale ta, že jste zachránili Věštkyni. To – to je " "tak báječné, že nemůžu najít správná slova, abych to popsal." #. [event] @@ -20076,8 +19835,8 @@ msgid "" "tried to captured the Oracle. But they were defeated by some young man, " "who... wait a minute. What was your name, again?" msgstr "" -"Byla tu bitva, na západ od nás, ve které se Akladijci, zbojníci a skřeti " -"pokusili zajmout Věštkyni. Ale byli poraženi nějakým mladým mužem, který.. " +"Byla tu bitva, na západ od nás, ve které se Akladijci, zbojníci a skřeti " +"pokusili zajmout Věštkyni. Ale byli poraženi nějakým mladým mužem, který... " "počkej, jak že jsi říkal, že se jmenuješ?" #. [event] @@ -20115,16 +19874,12 @@ msgstr "" #. [event] #. Reme is about to say "underlings" here but catches himself: #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:596 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Nothing really. I think your under.. Wesnothian soldiers are starting to " -#| "- well, maybe not like - but to tolerate me." msgid "" "Nothing really. I think your under... Wesnothian soldiers are starting to - " "well, maybe not like - but to tolerate me." msgstr "" -"Nic zvláštního. Ale myslím, že tví podřa.. Wesnotští vojáci mě začínají - " -"no, dobrá, možná ne přímo milovat - ale tolerují mě." +"Nic zvláštního. Ale myslím, že tví podřa... westnothští vojáci mě začínají – " +"no, dobrá, možná ne přímo milovat – ale tolerují mě." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:610 @@ -20161,9 +19916,9 @@ msgid "" "was just between the Oracle and me. The first part of her prediction has " "already been fulfilled. As for the second part... I think I will know soon..." msgstr "" -"Když jsem byla malá, navštívila jsem ji a ano mi řekla.. Ne, to ti nemohu " -"říct. To je moje a její věc. První část její předpovědi se již vyplnila. A " -"ta druhá.. myslím, že brzo budu vědět víc." +"Když jsem byla malá, navštívila jsem ji a ona mi řekla... Ne, to ti nemohu " +"říct. Bylo to jen mezi Věštkyní a mnou. První část její předpovědi se již " +"vyplnila. A ta druhá... myslím, že se to brzo dozvím." #. [scenario]: id=24_Fall_of_Freetown #: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:3 @@ -20179,7 +19934,7 @@ msgid "" "the woods. I was expecting the worst, yet I was still surprised." msgstr "" "Snažil jsem se dostat do Svobodova jak nejrychleji to šlo. Cestou jsme " -"slyšeli zvěsti, které nás varovali - o Akladijských armádách v Raedwoodském " +"slyšeli zvěsti, které nás varovaly – o akladijských armádách v Raedwoodském " "lese, a ohních v lese. Očekával jsem to horší, ale i tak jsem byl překvapen." #. [part] @@ -20321,14 +20076,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zde je můj meč, Huone. I já zde ztratil někoho mi blízkého a i já ji chci " "pomstít. Ale pokud chceš slepě zabít každého, kdo má v sobě trochu " -"Akladijské krve, nebudu ti bránit. Začni se mnou, se svým králem." +"akladijské krve, nebudu ti bránit. Začni se mnou, se svým králem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:111 -#, fuzzy -#| msgid "You are not my king! You are.. You are..." msgid "You are not my king! You are... You are..." -msgstr "Ty nejsi můj král! Ty si.. ty si.." +msgstr "Ty nejsi můj král! Ty si... ty si..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:112 @@ -20367,7 +20120,7 @@ msgid "" "your daughter, but I would be grateful if I would find you next to me in the " "battles which await me." msgstr "" -"Ruvio, můj příteli.. Nyní nutně potřebuji, abys stál po mém boku. Vím, že " +"Ruvio, můj příteli... Nyní nutně potřebuji, abys stál po mém boku. Vím, že " "bys chtěl jít za svou dcerou, ale budu ti nesmírně vděčen, staneš li po mém " "boku v čele vojska v bitvách, jež mne čekají." @@ -20382,7 +20135,7 @@ msgid "" "But what about your step-mother? She's an Akladian wild beast. I bet she was " "the one who passed the location of Freetown to Bor Cryne and his slayers." msgstr "" -"Ale co tvá macecha? Je to Akladijská divoká bestie. Vsadím se, že to byla " +"Ale co tvá macecha? Je to akladijská divoká bestie. Vsadím se, že to byla " "ona, kdo Boru Crynovi a jeho vrahům prozradil místo, kde leží Svobodov." #. [event] @@ -20410,16 +20163,12 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That's ridiculous! How can you accuse.. Gawen, tell him you don't believe " -#| "that tripe! Gawen! ... Gawen?" msgid "" "That's ridiculous! How can you accuse... Gawen, tell him you don't believe " "that tripe! Gawen! ...Gawen?" msgstr "" -"To je k smíchu! Jak mě můžeš takto podle obviňovat.. Gawene, řekni mu, že " -"nevěříš ani slovo z toho žvástu! Gawene! ... Gawene?" +"To je k smíchu! Jak mě můžeš takto podle obviňovat... Gawene, řekni mu, že " +"nevěříš ani slovo z toho žvástu! Gawene! ... Gawene?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:122 @@ -20434,9 +20183,9 @@ msgid "" "Akladian Clansmen, Akladian Warriors, Akladian Homeguards, and Akladian " "Wisemen." msgstr "" -"Protože jsi byl Věštkyní označen za Mesiáše a jsi vnímán jako král " -"Wesnoťanů, můžeš znovu verbovat Šermíře, Kopiníky, Lučištníky, Příslušníky " -"Akladijského klanu, Akladijské bojovníky, Akladijské hlídače a Akladijské " +"Protože jsi byl Věštkyní označen za mesiáše a jsi vnímán jako král " +"Wesnoťanů, můžeš znovu verbovat šermíře, kopiníky, lučištníky, příslušníky " +"akladijského klanu, akladijské bojovníky, akladijské hlídače a akladijské " "šamany." #. [event] @@ -20600,7 +20349,7 @@ msgid "" "beautiful green eyes. I don't know who she is, but it makes me want to weep " "every time I think about it. I think... I think I loved her." msgstr "" -"Myslím.. Někdy mám pocit, že si na něco vzpomínám, ale hned je to pryč. " +"Myslím... Někdy mám pocit, že si na něco vzpomínám, ale hned je to pryč. " "Pamatuju si tmavovlasou ženu. Ležela v posteli, zpocená, hluboké zelené oči " "plné bolesti. Nevím, co je zač, ale pokaždé se mi chce brečet, když si na to " "vzpomenu. Myslím, že jsem ji miloval." @@ -20627,7 +20376,7 @@ msgid "" "rest before continuing our journey." msgstr "" " Poslal jsem přrdvoj do Gaeltin Hyer, města po cestě, aby nám připravili " -"nocleh. Myslím, Můj Pane, že by sis měl odpočinout, než se vydáme zase na " +"nocleh. Myslím, můj pane, že by sis měl odpočinout, než se vydáme zase na " "cestu." #. [event] @@ -20636,7 +20385,7 @@ msgid "" "Noble lords, with your permission... my lord, Raul O Gaeltin sent me here " "with a message. I beg for your forgiveness, remember I am just a messenger." msgstr "" -"Vznešení pánové, s dovolením. Můj Pane, Raul Gaeltinský mě poslal sem se " +"Vznešení pánové, s dovolením. Můj pane, Raul Gaeltinský mě poslal sem se " "zprávou. Prosím o prominutí, ale pamatujte, jsem jenom posel." #. [event] @@ -20653,7 +20402,7 @@ msgid "" "the king's whores.' He also sends this..." msgstr "" "Toto jsou slova mého pána, mám je přesně zopakovat: Brány Gaeltinu budou " -"vždycky zavřené pro Míšeneckého bastarda a královské děvky. Posílá vám jenom " +"vždycky zavřené pro míšenecké bastardy a královské děvky. Posílá vám jenom " "toto..." #. [event] @@ -20718,10 +20467,10 @@ msgid "" "fighters. Do not forget to recall our veteran soldiers, too. Be careful; do " "not needlessly hurry. To cure wounded units you may use wisemen or villages." msgstr "" -"Běž a obsaď vesnice, abys získal víc peněz. Naverbuj tolik Příslušníků " +"Běž a obsaď vesnice, abys získal víc peněz. Naverbuj tolik příslušníků " "klanu, kolik můžeš. Většina z nich pravděpodobně zemře, ale ze zbytku se " "stanou dobří bojovníci. nezapomeň přivolat staré bojovníky. Buď opatrný, " -"zbytečně nespěchej. K léčení jednotek použij Akladijské šamany nebo vesnice." +"zbytečně nespěchej. K léčení jednotek použij akladijské šamany nebo vesnice." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:329 @@ -21046,7 +20795,7 @@ msgstr "Vypadá to, že naverboval příliš mnoho vojska." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:17 msgid "Good luck, Lady Lorin. It's not far from here to your family castle." -msgstr "Hodně štěstí, Lady Lorin. Není to daleko na hrad tvé rodiny." +msgstr "Hodně štěstí, lady Lorin. Není to daleko na hrad tvé rodiny." #. [then] #. Translation Note: Forswore is the past tense of forswear - an old English word meaning to reject, renounce, or deny under oath. @@ -21087,7 +20836,7 @@ msgid "" "all the gold, which comes to $gold|g in all. And then, we part ways. Your " "troops will leave with you, and the rest of our troops will leave with me." msgstr "" -"Teď už jsi v bezpečí, Lady Lorin. Doprovodil jsem tě až sem. Teď si můžeš " +"Teď už jsi v bezpečí, lady Lorin. Doprovodil jsem tě až sem. Teď si můžeš " "vybrat mých 5 nejlepších vojáků. Taky ti nechám všechno zlato, dělá to " "dohromady $gold|. A pak se rozejdeme." @@ -21096,7 +20845,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Reme.. You've always been a loyal servant of the Hagarthens.." msgid "Reme... You've always been a loyal servant of the Hagarthens..." -msgstr "Reme.. Říkal jsi, že jsi vždy věrně sloužil Hagarthenům.." +msgstr "Reme... Říkal jsi, že jsi vždy věrně sloužil Hagarthenům..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:122 @@ -21210,12 +20959,12 @@ msgid "" "strange to call a man who is just few years younger 'son.' I wish I knew " "your real mother; at least then I would know with whom I am competing." msgstr "" -"Slyšíš mě, můj Synu? Jsi má poslední naděje..., musíš se probudit... " +"Slyšíš mě, můj synu? Jsi má poslední naděje..., musíš se probudit... " "Vypadalo to tak snadně. Zabít pár rebelů, zastrašit ostatní. Ale teď je tvůj " -"otec mrtvý a ty tu ležíš, nehýbáš se - kolik dní už? Ani nevím jestli mě " -"slyšíš. Je to tak hrozné nazývat muže jenom o pár let mladšího \"Můj Synu\". " -"Chtěla bych poznat tvou skutečnou matku: minimálně proto abych věděla s kým " -"vlastně soupeřím." +"otec mrtvý a ty tu ležíš, nehýbáš se – kolik dní už? Ani nevím jestli mě " +"slyšíš. Je to tak zvláštní nazývat muže jenom o pár let mladšího „synu“. " +"Chtěla bych poznat tvou skutečnou matku: minimálně proto, abych věděla, s " +"kým vlastně soupeřím." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:40 @@ -21253,7 +21002,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vypálili jsme jejich paláce, města a hrady; nic zvláštního tam stejně " "nebylo. Říkali nám, že své legendy a znalosti hodili na papír. Chtěli " -"uvěznit svou historii do svých knih - a tak jsme jim je spálili. Do jediné. " +"uvěznit svou historii do svých knih – a tak jsme jim je spálili. Do jediné. " "Už nemají žádné básničky, žádnou historii ani žádné vědomosti. Pojistili " "jsme se. Zbylé naděje těch nicek tak sežraly plameny." @@ -21308,7 +21057,7 @@ msgid "" msgstr "" "A teď tu ležíš, slabý a bezmocný. Smrt tvého otce mi ukázala jak slabá je " "moje pozice a jak opovrhovaným jsi byl spolu se svým otcem. Za tvými zády tě " -"nazývají Míšenec, bastard, stvůra, která nemá na trůně co pohledávat. A co " +"nazývají míšenec, bastard, stvůra, která nemá na trůně co pohledávat. A co " "se týče mne... pokud umřeš, zůstanu navždy už jen ženou opovrhovaného krále " "a macecha nenáviděného dědice; nebudu mít nárok žít. Kdybych porodila, šla " "bych ti po krku. Kdybych... Vím, že je mnoho shnilého mezi námi, ale teď " @@ -21377,7 +21126,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:498 msgid "He has regained consciousness, my lady!" -msgstr "Má Paní, on se probral!" +msgstr "Má paní, on se probral!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:499 @@ -21394,8 +21143,8 @@ msgid "" "I feel weak... sick... (pause) ...I can't remember anything... " "nothing. Who am I?" msgstr "" -"Cítím se...slabý... Všechno mě bolí..íí... (ticho)... Nemůůůžu si na nic " -"vzpomenout... vůbec na nic... Kdo .. vlastně .. jsem? " +"Cítím se... slabý... Všechno mě bolí... (ticho) ... Nemůůůžu si na nic " +"vzpomenout... vůbec na nic... Kdo vlastně jsem?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:501 @@ -21409,7 +21158,7 @@ msgid "" "and pray that our God shows him mercy. (Whispering) And then we shall " "bury him with all ceremonies." msgstr "" -"Myslím, že ostří, které ho poranilo, bylo otrávené, má Paní. Musíme tu " +"Myslím, že ostří, které ho poranilo, bylo otrávené, má paní. Musíme tu " "počkat a modlit se k Bohu, aby ukázal své milosrdenství. (šeptem) A pak ho " "se všemi poctami pochovat." @@ -21435,8 +21184,8 @@ msgid "" "I vow to sacrifice a lamb to God if he can be cured. If not, I won't even " "sacrifice so much as a mouse ever again! Do you hear me, God? Do you?" msgstr "" -"Bože, přísahám, že Ti obětuju slona, pokud se uzdraví. Když ne, už Ti nikdy " -"neobětuju ani MYŠ! Slyšíš mě, Bože? Gawene, můžeš vstát?" +"Bože, přísahám, že ti obětuju slona, pokud se uzdraví. Když ne, už ti nikdy " +"neobětuju ani MYŠ! Slyšíš mě, Bože? Gawene, můžeš vstát?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:505 @@ -21462,7 +21211,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:508 msgid "My mother? You seem... a bit young." -msgstr "Moje máma? Vypadáš.. trochu mladě..." +msgstr "Moje máma? Vypadáš... trochu mladě..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:509 @@ -21501,7 +21250,7 @@ msgid "" "villages or forests. Do not charge blindly into the enemy; we have no means " "to replenish our army here." msgstr "" -"Můj Pane! Pokud si opravdu nic nepamatujete, dám Vám pro začátek pár rad. " +"Můj pane! Pokud si opravdu nic nepamatujete, dám vám pro začátek pár rad. " "Nezapomeňte, že naši vojáci nemají tak dobrou zbroj jako podřadní, ale jsou " "mnohem odolnější proti bolesti a jsou rychlejší než ti... . Dobře používej " "terén. Lépe se brání v horách, ve vesnicích a v lese. Neútoč slepě a zbrkle " @@ -21612,7 +21361,7 @@ msgstr "Nezáleží mi na tvých motivech. Prostě to udělej a je to!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:717 msgid "Truly a shame we have no time to loot it or tax the inhabitants..." -msgstr "To je pech, že nemáme čas ji vyplenit ani zdanit osadníky.." +msgstr "To je pech, že nemáme čas ji vyplenit ani zdanit osadníky..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:766 @@ -21632,7 +21381,7 @@ msgstr "Za svobodu! Smrt akladijským hrdlořezům." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:784 msgid "Umm... we are good guys, right?" -msgstr "No.. Ale MY jsme ti dobří, že?" +msgstr "No... my jsme ti dobří, že?" #. [event] #. EASY difficulty, so have Reme give an additional hint: @@ -21671,8 +21420,8 @@ msgid "" "Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for what " "you did to me in Haeltin. Your time has come..." msgstr "" -"Je to možné? Ano! Lorin! Už dlouho jsem snil o tom, že ti někdy vrátím " -"Haeltin i s úroky. Ten čas přišel.." +"Je to možné? Ano! Lorin! Už dlouho jsem snil o tom, že ti někdy vrátím " +"Haeltin i s úroky. Tvůj čas nadešel..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:19 @@ -21777,7 +21526,7 @@ msgstr "" "Po porážce Mal-Ravanala bloudil Grekulak močály a bažinami. Během toulek si " "začal pohrávat s jistou myšlenkou. Nemrtví útočili na Wesnoth po celá " "tisíciletí. Vždy bez úspěchu. Někdy stačila dokonce malá skupinka odvážných " -"smrtelníků - ať již to byli elfové, lidé nebo trpaslíci - aby rozdrtila " +"smrtelníků – ať již to byli elfové, lidé nebo trpaslíci – aby rozdrtila " "hordy nemrtvých." #. [part] @@ -21791,7 +21540,7 @@ msgid "" "living creatures as his servants." msgstr "" "Grekulak chtěl ovládnout celý svět a umění nekromancie byla pro něj pouze " -"cesta, nikoli cíl - tedy pokud jsem ho správně pochopil. Nemrtví ztratili " +"cesta, nikoli cíl – tedy pokud jsem ho správně pochopil. Nemrtví ztratili " "svou vůli, ducha a inteligenci a proto nikdy neuspěli. Tak se Grekulak " "rozhodl, že použije smrtelníky." @@ -21836,8 +21585,8 @@ msgid "" msgstr "" "Chtěl je použít jako svůj nástroj k dobytí celého světa. Chtěl válečníky, ne " "bezmyšlenkové otroky, a tak jim dal náboženství, ve kterém on, Grekulak, " -"představoval Boha, který je vede. A tak stvořil - nebo alespoň výrazně " -"ovlivnil její vznik - zcela novou, brutální a poslušnou kulturu. Nenávidící " +"představoval Boha, který je vede. A tak stvořil – nebo alespoň výrazně " +"ovlivnil její vznik – zcela novou, brutální a poslušnou kulturu. Nenávidící " "Elfy, pohrdající mágy a zcela poslušná Grekulakovi. Jak je možné, že " "Akladijci stále znají pojmy jako vznešenost, čest a věrnost, mi není zcela " "jasné." @@ -21883,10 +21632,10 @@ msgid "" "allies or mercenaries - rather than a terrible menace." msgstr "" "Tak nakonec dorazili do Wesnothu a ihned započali s jejich brutální vládou. " -"Jak jistě víš, královstí bylo značně rozděleno a všichni Wesnotští panovníci " -"si zprvu mysleli, že Akladijci by se mohli stát jejich nástrojem k ovládnutí " -"ostatních, tedy spíše jako jejich potenciální spojenci či žoldnéři než " -"děsivé nebezpečí." +"Jak jistě víš, královstí bylo značně rozděleno a všichni westnothští " +"panovníci si zprvu mysleli, že Akladijci by se mohli stát jejich nástrojem k " +"ovládnutí ostatních, tedy spíše jako jejich potenciální spojenci či žoldnéři " +"než děsivé nebezpečí." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:57 @@ -21901,7 +21650,7 @@ msgid "" "unthinkably stringent and cruel laws into civilised lands, chasing mages and " "murdering elvish and dwarvish traders." msgstr "" -"Ano pád Weldynu nepřiměl Wesnothské vládce k jednotnému postupu proti " +"Ano pád Weldynu nepřiměl wesnothské vládce k jednotnému postupu proti " "společnému nebezpečí. Jejich spojenectví bývala pouze dočasná pouze k " "vítězství v jedné bitvě, po které zase vše upadalo do původního chaosu. A " "tak byli jeden po druhém poraženi. Pouze Elensefar a poslední přímořská " @@ -21921,8 +21670,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tehdy tvůj děd, Gawene, rozdělil dobyté území mezi své čtyři syny. Po letech " "prosperity pak se pak Akladijci stali mnohem méně nemilosrdnými, krutými i " -"nebojácnými. A začali se mísit s Wesnotským obyvatelstvem. Tvůj otec nebyl " -"první, kdo se oženil s Wesnotskou dívkou." +"nebojácnými. A začali se mísit s wesnothským obyvatelstvem. Tvůj otec nebyl " +"první, kdo se oženil s wesnothskou dívkou." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:64 @@ -21943,10 +21692,8 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:134 -#, fuzzy -#| msgid "This story.. Deorien, are you sure about this?" msgid "This story... Deorien, are you sure about this?" -msgstr "Tento příběh.. Deoriene, jsi si tím jistý?" +msgstr "Tento příběh... Deoriene, jsi si tím jistý?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:135 @@ -21985,7 +21732,7 @@ msgid "" "the more popular version - from the Oracle - is that he will not be fully " "Akladian." msgstr "" -"Pravděpodobně jsi již slyšel příběhy o Mesiáši. Předpokládá, že Grekulak je " +"Pravděpodobně jsi již slyšel příběhy o mesiáši. Předpokládá, že Grekulak je " "zdrojem těchto příběhů. Hodlá se zjevit mezi Akladijci a znovu je ovládnout. " "Ale my máme šanci využít těchto příběhů proti němu. Navíc Věštkyně započala " "tvořit svá vlastní proroctví, dostatečně nejasná k tomu, aby se rychle " @@ -22001,7 +21748,7 @@ msgid "" "of disunity Grekulak has a good chance of taking over these lands, and then " "over the whole world." msgstr "" -"Myslíš, že jsi to pochopil, Gawene, ty budeš tím novým Mesiášem. V lepších " +"Myslíš, že jsi to pochopil, Gawene, ty budeš tím novým mesiášem. V lepších " "časech by Wesnoth s přehledem porazil Grekulaka. I sami Akladijci by jej " "byli schopni sami porazit. Ale nyní, v době rozdrobenosti má Grekulak, " "stejně jako kdysi Akladijci, šanci ovládnout postupně všechna území a " @@ -22015,8 +21762,8 @@ msgid "" "king, and now the messiah! Quite the career for someone who is considered a " "bastard by Akladians and an uncouth barbarian by the Wesnothians!" msgstr "" -"Mesiáš, ha, ha, ha, to je fakt dobrý. Skutečně mi tu chubí Karen - jistě by " -"o tom ihned složila veršovanku. Gawen Mesiášem! Nejdřív král, a teď dokonce " +"Mesiáš, ha, ha, ha, to je fakt dobrý. Skutečně mi tu chybí Karen – jistě by " +"o tom ihned složila veršovanku. Gawen mesiášem! Nejdřív král, a teď dokonce " "Mesiáš! Jaká úžasná kariéra pro někoho, kdo je i Akladijci označen za " "barbara!" @@ -22031,9 +21778,9 @@ msgid "" "doorstep." msgstr "" "Ne Gawene. Pro velkou část Akladijců, zvláště pro členy tvého vlastního " -"klanu, je Gawen Hagarthen právoplatným králem. Jenom část Akladijských lordů " -"tě nenávidí. Jsi tím, kdo má sílu sjednotit Akladijce a Wesnotské, stvořit z " -"nich jeden národ, a porazit nepřátelské jednotky, které sem dorazí pod " +"klanu, je Gawen Hagarthen právoplatným králem. Jenom část akladijských lordů " +"tě nenávidí. Jsi tím, kdo má sílu sjednotit Akladijce a Wesnothské, stvořit " +"z nich jeden národ, a porazit nepřátelské jednotky, které sem dorazí pod " "vedením Grekulaka." #. [event] @@ -22043,8 +21790,8 @@ msgid "" "guys, you may call me the messiah now'? Isn't some kind of miracle needed " "for this kind of stuff?" msgstr "" -"A jak si myslíš, že to udělám? Třeba že řeknu \"Nazdar hoši, od teď mi " -"říkejte Mesiáš.\"? Není k tomu nutné vykonat nějaké zázraky nebo něco " +"A jak si myslíš, že to udělám? Třeba že řeknu: „Nazdar hoši, od teď mi " +"říkejte mesiáš.“? Není k tomu nutné vykonat nějaké zázraky nebo něco " "takového?" #. [event] @@ -22056,8 +21803,8 @@ msgid "" "as their legitimate ruler. As Gaumhaldric you were able to make a name of " "your own. And I, and all surviving mages, will serve you as well." msgstr "" -"Věštkyně tě prohlásí Mesiášem, a Akladijci ze všech království, včetně všech " -"ostatních králů, se ti pokloní. Pocházíš z Wesnothské královské krve, takže " +"Věštkyně tě prohlásí mesiášem, a Akladijci ze všech království, včetně všech " +"ostatních králů, se ti pokloní. Pocházíš z wesnothské královské krve, takže " "i lidé Wesnothu tě přijmou za svého právoplatného dědice trůnu. A jako " "Gaumhaldrik sis vybudoval velké jméno a prestiž. A nakonec já i všichni " "přeživší mágové ti budou sloužit." @@ -22078,8 +21825,8 @@ msgid "" "dowager, but the queen mother. He could rule over the whole of Wesnoth, as " "well as over all Akladian kingdoms." msgstr "" -"A ty jsi jeho matka, tedy královna - mysli na to. Mohl by vládnout celému " -"Wesnothu, všem Akladijským královstvím." +"A ty jsi jeho matka, tedy královna – mysli na to. Mohl by vládnout celému " +"Wesnothu, všem akladijským královstvím." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:147 @@ -22089,7 +21836,7 @@ msgid "" "underlings are the equals of Akladians?" msgstr "" "Velký Deoriene, mágu, skutečně si myslíš, že Gawen může sjednotit Akladijce " -"a Wesnotské? To nemyslíš vážně, že ne? Hej, Lorin, co si myslíš o " +"a Wesnothské? To nemyslíš vážně, že ne? Hej, Lorin, co si myslíš o " "rovnoprávnosti podřadných a Akladijců?" #. [event] @@ -22118,12 +21865,12 @@ msgid "" "peasants are seeking the help of a shaman in next village. It is just a " "beginning, but it is a good beginning." msgstr "" -"Ano. A již se tak děje. A přeze všechno, co říkají ti velcí Akladijští " +"Ano. A již se tak děje. A přese všechno, co říkají ti velcí akladijští " "lordové, jak vystavují na odiv jejich vlastní nadřazenost, se TO děje. " "Velkolepě přicházejí k poznání, že ve své podstatě jsou stejnými lidmi jako " -"Wesnoťané. Muži Akladijských klanů se žení s Wesnotskými dívkami. Akladijští " -"vesničané hledají pomoc u šamana v sousední vesnici. Já vím, je to pouze " -"začátek, ale je to dobrý začátek." +"Wesnoťané. Muži akladijských klanů se žení s wesnothskými dívkami. " +"Akladijští vesničané hledají pomoc u šamana v sousední vesnici. Já vím, je " +"to pouze začátek, ale je to dobrý začátek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:151 @@ -22143,10 +21890,10 @@ msgid "" "threats, undead incursions, and so on, you - Akladians, Wesnothians, and " "Dunefolk - WILL became one nation, sooner or later." msgstr "" -"A Akladijská víra v jednoho Boha ovládajícího svět může být pro mnohé " -"vesničany atraktivní. Pokud se nám podaří oddělit tu část o Akladijské " -"nadřazenosti, tato víra se jednou může sjednocovat národy, protože vy - " -"Akladijci, Wesnoťané i Khalifa - se dříve či později stanete jedním národem." +"A akladijská víra v jednoho Boha ovládajícího svět může být pro mnohé " +"vesničany atraktivní. Pokud se nám podaří oddělit tu část o akladijské " +"nadřazenosti, tato víra se jednou může sjednocovat národy, protože vy – " +"Akladijci, Wesnoťané i Khalifa – se dříve či později stanete jedním národem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:152 @@ -22212,7 +21959,7 @@ msgid "" "Gawen's cousins, Luc and Gauri Hagarthen from Guilcorta sent their own " "messengers." msgstr "" -"Brzy dorazily také poselstva z ostatních Akladijských království. Eskladie " +"Brzy dorazily také poselstva z ostatních akladijských království. Eskladie " "neměla krále a Gawen byl požádán, aby převzal to, co z toho království " "zbylo. Další přišli z Okladie, ale to nebyli poslové, ale uprchlíci. A " "nakonec, také Gawenovi bratranci, Luc a Gauri Hagarthenové z Guilcorta " @@ -22255,7 +22002,7 @@ msgid "" "hills. Bor Cryne is there, gathering an army. I think he is waiting until " "Grekulak's allies, orcs and undead, arrive from Okladia." msgstr "" -"Ti zbylí Akladijští lordové, kteří odmítli uvěřit Věštkyni, prchli do hor. " +"Ti zbylí akladijští lordové, kteří odmítli uvěřit Věštkyni, prchli do hor. " "Je tam i Bor Cryne a sbírá armádu. Předpokládám, že čeká, než dorazí " "Grekulakovi spojenci, skřeti ze severu a nemrtví z Okladie." @@ -22273,8 +22020,8 @@ msgid "" "but I doubt Grekulak will wait until they are all defeated. He will march " "here immediately." msgstr "" -"Brzy, Můj Pane. Bavil jsem se s uprchlíky z Okladie. Král Buffin je mrtev. " -"Někteří Akladijští lordi se stále brání, zabarikádovaní ve svých hradech. " +"Brzy, můj pane. Bavil jsem se s uprchlíky z Okladie. Král Buffin je mrtev. " +"Někteří akladijští lordi se stále brání, zabarikádovaní ve svých hradech. " "Předpokládám, že Grekulak čeká, až padnou, a pak se vypraví sem." #. [event] @@ -22299,9 +22046,9 @@ msgid "" "respect the will of God's voice and messiah." msgstr "" "Ano. Oba dva, Luc i Gauri, tě uznávají jako nadřazeného krále všech " -"Akladijských království. Věštkyně se nemohla mýlit, když tě označila za " -"Mesiáše. Nejsme nadšeni všemi tvými zákony o zrovnoprávnění wesnothských, " -"ale budeme tě respektovat jako Boží hlas a Mesiáše." +"akladijských království. Věštkyně se nemohla mýlit, když tě označila za " +"mesiáše. Nejsme nadšeni všemi tvými zákony o zrovnoprávnění wesnothských, " +"ale budeme tě respektovat jako Boží hlas a mesiáše." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:166 @@ -22345,7 +22092,7 @@ msgstr "" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:170 msgid "The words of the messiah cannot be doubted." -msgstr "Slova Mesiáše nemohou být zpochybněna." +msgstr "Slova mesiáše nemohou být zpochybněna." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:171 @@ -22484,16 +22231,12 @@ msgstr "" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:283 #: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:325 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The orcss are coming in great numbersss.. They are numerousss, they are " -#| "hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." msgid "" "The orcss are coming in great numbersss... They are numerousss, they are " "hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." msgstr "" -"Ssskřeti přicházzzí ve velkých hejnech.. Obrovssské počty sssskřetů, " -"ssschovávají ssse v horách, čekají na ssssvou chvíli..." +"Ssskřeti přicházzzí ve velkých tlupách... Obrovssské počty sssskřetů, " +"ssschovávají ssse v kopcích, čekají na ssssvou chvíli..." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:284 @@ -22546,7 +22289,7 @@ msgid "" "I know where we hide the gold. Humanss, you love gold, will you ssave my " "life if I show you?" msgstr "" -"Vím, kde je sssschované zzzlato.. Lidiššškové milují zzzzlato, nechášššš mě " +"Vím, kde je sssschované zzzlato. Lidiššškové milují zzzzlato, nechášššš mě " "žít, kdyžžž ti zzzzlato ukážžžžu?" #. [else] @@ -22558,7 +22301,7 @@ msgid "" "Seems a fair deal. Show usss... blast it... show us the gold and you may " "leave." msgstr "" -"To vypada jako dobrý obchod. Ukažžž.. k sakru! Ukaž nám zlato a můžeš " +"To vypada jako dobrý obchod. Ukažžž... k sakru! Ukaž nám zlato a můžeš " "vypadnout." #. [else] @@ -22573,7 +22316,7 @@ msgid "" "My lady, we have found some gold Saurians were hiding. They probably earned " "it by robbing the humans living nearby." msgstr "" -"Má Paní, našli jsme nějaké zlato, které tu ještěráci schovávali. Asi ho " +"Má paní, našli jsme nějaké zlato, které tu ještěráci schovávali. Asi ho " "získali vylupováním lidských obydlí tady v okolí." #. [event] @@ -22582,8 +22325,8 @@ msgid "" "Oh, so I am still 'my lady' to you? Good. We may have use for the gold in " "future." msgstr "" -"Ale, takže jsem pořád \"Moje Paní\"? Dobře. Určitě to zlato budeme ještě " -"potřebovat." +"Ale, takže jsem pořád pro tebe „má paní“? Dobře. Určitě to zlato budeme " +"ještě potřebovat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:355 @@ -22608,7 +22351,7 @@ msgid "" "the need to pay him. He became LOYAL." msgstr "" "Vypadá to, že $ano_loyal[0].type $ano_loyal[0].name byl tak unešen, jak " -"srdnatě bojovala Lady Lorin při obléhání, že se rozhodl pro ni bojovat bez " +"srdnatě bojovala lady Lorin při obléhání, že se rozhodl pro ni bojovat bez " "nároku na žold. Stal se VĚRNÝM." #. [part] @@ -22657,7 +22400,7 @@ msgid "" "My Lady, the defenses are ready. I ordered a moat dug out in the north, we " "also put some new fortifications in place, but they are not finished." msgstr "" -"Má Paní, obrana hradu je připravena. Na severní straně jsem nařídil vykopat " +"Má paní, obrana hradu je připravena. Na severní straně jsem nařídil vykopat " "vodní příkop. Také jsme zbudovali další opevnění, ale nejsou ještě dokončeny." #. [event] @@ -22727,7 +22470,7 @@ msgid "" "We really should sacrifice an ox to God. There are so many of them; without " "God's help we won't be able to defeat them." msgstr "" -"Dobrý Bože, stůj při nás! Je jich hrozně moc a bez Tvé pomoci je nepřemůžem!" +"Dobrý Bože, stůj při nás! Je jich hrozně moc a bez tvé pomoci je nepřemůžem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:263 @@ -22783,7 +22526,7 @@ msgstr "NORMÁLNÍ: Vydrž stanovený počet kol." #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:341 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:242 msgid "Death of Majid Yahyazad" -msgstr "Smrt Mažide Jahjazada" +msgstr "Mažid Jahjazad zemře" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:364 @@ -22792,10 +22535,8 @@ msgstr "Ženská... Mě zabýt ženská... Takový potupa..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:374 -#, fuzzy -#| msgid "Gaaarrr.. Aaargh..." msgid "Gaaarrr... Aaargh..." -msgstr "Gaaarrr.. Aaargh..." +msgstr "Gaaarrr... Aaargh..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:379 @@ -22811,8 +22552,8 @@ msgid "" "I'm sure it was Orcish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' or " "something like that." msgstr "" -"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: \"Lidská ženština mě zabila, jaká " -"ostuda!\"" +"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: „Lidská ženština mě zabila, jaká " +"ostuda!“" # původně: # To život skřeta! Myslet to nebýt dobře nechat zabýt lidská ženština. @@ -22827,8 +22568,8 @@ msgid "" "I'm sure it was Trollish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' " "or something like that." msgstr "" -"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: \"Lidská ženština mě zabila, jaká " -"ostuda!\"" +"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: „Lidská ženština mě zabila, jaká " +"ostuda!“" # původně: # To život skřeta! Myslet to nebýt dobře nechat zabýt lidská ženština. @@ -22843,8 +22584,8 @@ msgid "" "It was probably its way of saying 'a human woman has killed me, what a " "dishonor' or something like that." msgstr "" -"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: \"Lidská ženština mě zabila, jaká " -"ostuda!\"" +"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: „Lidská ženština mě zabila, jaká " +"ostuda!“" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:397 @@ -23138,9 +22879,7 @@ msgstr "" "Našpicuj ty svoje špinavé ušiska. S ničím nepočítej. O nic se nepokoušej. " "Zaprvé já jsem Akladijka a ty ne. Zadruhé jsem fakt zkažená. Nemáš ani páru " "jak moc. Zapomeň na mě. Zatřetí nejsi můj typ. No a začtvrté ti některé " -"důležité Akladijské obyčeje neříkají vůbec nic.\n" -"Uzavřeme dohodu: Já ti nebudu říkat \"podřadný\" a ty mně budeš oslovovat " -"Lady Lorin. Souhlas?" +"důležité akladijské obyčeje neříkají vůbec nic." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:677 @@ -23156,6 +22895,8 @@ msgid "" "Let's make a deal: I will not call you 'underling,' and you may call me " "'Lady Lorin.' Agreed?" msgstr "" +"Uzavřeme dohodu: Já ti nebudu říkat „podřadný“ a ty mě můžeš oslovovat „lady " +"Lorin“. Souhlas?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:679 @@ -23420,7 +23161,7 @@ msgid "" "Hmm... that's not the force we were expecting. Guards! To arms! We have to " "kill quickly them so they won't see the arrival of our guests!" msgstr "" -"Hmm.. To nejsou ti, co jsme čekali. Musíme to s nima rychle skoncovat, aby " +"Hmm... To nejsou ti, co jsme čekali. Musíme to s nima rychle skoncovat, aby " "neviděli naše hosty." #. [event] @@ -23506,8 +23247,8 @@ msgid "" "I do not think he will tell you anything more, my lady... he's dead. You did " "well to squeeze as much information as you did from him. " msgstr "" -"Myslím, že už ti nic neřekne, moje paní. Je tuhý. Mimochodem, ty patříš mezi " -"ty Akladijký holky, co maj rády kůži a bič?" +"Myslím, že už ti nic neřekne, má paní. Je tuhý. Mimochodem, ty patříš mezi " +"ty akladijský holky, co maj rády kůži a bič?" #. [command] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:299 @@ -23517,7 +23258,7 @@ msgstr "Sklapni, podřadný." #. [command] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:302 msgid "One more reference to 'underling' and I am leaving, do you understand?" -msgstr "Ještě jednou mi řekneš podřadný a odcházím, rozumělas?" +msgstr "Ještě jednou mi řekneš „podřadný“ a odcházím, rozumělas?" #. [option] #. spoken by Lorin @@ -23549,7 +23290,7 @@ msgid "" "After this battle you will be able to recruit Akladian Clansmen, Warriors " "and Wisemen again." msgstr "" -"Po bitvě budeš moct zase verbovat Příslušníky Akladijského klanu, Akladijské " +"Po bitvě budeš moct zase verbovat příslušníky akladijského klanu, akladijské " "bojovníky a šamany." #. [command] @@ -23558,7 +23299,7 @@ msgid "" "Uh... yes, why not? I will join you. But let me wait until after this " "battle; I do not want to fight members of my own clan." msgstr "" -"Uh.. Dobře, proč ne. Můžu se připojit. Ale až po této bitvě, nebudu bojovat " +"Uh... Dobře, proč ne. Můžu se připojit. Ale až po této bitvě, nebudu bojovat " "se svými pobratimy." #. [option] @@ -23678,7 +23419,7 @@ msgstr "" #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:440 #, fuzzy msgid "And now, tell me more..." -msgstr "A teď pokračujem.." +msgstr "A teď mi řekni víc..." #. [option] #. spoken by Lorin @@ -23742,7 +23483,7 @@ msgstr "" "pozabíjíme každého, kdo není hoden být Akladijcem. Všechny, kteří porušují " "naše staré tradice, kdo se přátelí s podřadnýma, kdo se protiví bohu ženením " "se s nima. Jenom pak se Bůh k nám zase navrátí, bude nás milovat a odmění " -"nás svou podporou při dokončení našeho úkolu - ovládnout Wesnoth." +"nás svou podporou při dokončení našeho úkolu – ovládnout Wesnoth." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:491 @@ -23797,7 +23538,7 @@ msgstr "" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:521 msgid "Yes... I will join you." -msgstr "Dobrá.. Přidám se." +msgstr "Dobrá... Přidám se k vám." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:523 @@ -23870,7 +23611,7 @@ msgid "" "No, I just... look, the castle provides excellent tactical position against " "sieges... stop glaring at me. What are you going to do now?" msgstr "" -"Ne, jenom.. Oh, bohové, hrad má výbornou obrannou pozici a .. Nechme toho. " +"Ne, jenom... Oh, bohové, hrad má výbornou obrannou pozici a ... Nechme toho. " "Co se teď chystáš udělat?" #. [then] @@ -23951,8 +23692,8 @@ msgid "" "and now they like you? Are Akladians gluttons for punishment or is skill at " "arms paramount with your ilk?" msgstr "" -"Co je s Váma divného, Akladijci? Nenávidí Vás, ale když je začnete zabíjet, " -"začnou Vás milovat?" +"Co je s váma divného, Akladijci? Nenávidí vás, ale když je začnete zabíjet, " +"začnou vás milovat?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:713 diff --git a/translations/wesnoth-A_New_Order/hu.po b/translations/wesnoth-A_New_Order/hu.po index a200a0a..b22c33c 100644 --- a/translations/wesnoth-A_New_Order/hu.po +++ b/translations/wesnoth-A_New_Order/hu.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-29 19:10 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Kelemen Zoltan \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-29 07:55+0100\n" +"Last-Translator: kele \n" "Language-Team: Hungarian Wesnoth Translation Team\n" -"Language: hu_HU\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human @@ -21,8 +21,12 @@ msgstr "Parasztlány" #. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:26 -msgid "The young girl. She cannot fight, she cannot even defend herself. She appears only once in one scenario." -msgstr "Egy fiatal lány. Nem tud harcolni, még önvédelemre is képtelen. Csak egy küldetésben jelenik meg." +msgid "" +"The young girl. She cannot fight, she cannot even defend herself. She " +"appears only once in one scenario." +msgstr "" +"Egy fiatal lány. Nem tud harcolni, még önvédelemre is képtelen. Csak egy " +"küldetésben jelenik meg." #. [unit_type]: id=Old Peasant Woman #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:35 @@ -31,13 +35,21 @@ msgstr "Nagyöreg" #. [unit_type]: id=Old Peasant Woman #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:39 -msgid "The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, the senior elders take responsibility for the community’s well-being on their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders as magistrates so that legal and customary authority will coincide." -msgstr "Az egész falu tiszteli a nagyöregeket bölcsességükért, hozzájuk fordulnak útmutatásért. A falu jóllétének terhét ezek a nagyoregek viselik a vállukon. A tartományi hivatalnokok gyakran választanak körükből vezetőket, így tekintélyük mellé hivatalos hatalmat is nyernek." +msgid "" +"The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, " +"the senior elders take responsibility for the community’s well-being on " +"their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders " +"as magistrates so that legal and customary authority will coincide." +msgstr "" +"Az egész falu tiszteli a nagyöregeket bölcsességükért, hozzájuk fordulnak " +"útmutatásért. A falu jóllétének terhét ezek a nagyöregek viselik a vállukon. " +"A tartományi hivatalnokok gyakran választanak körükből vezetőket, így " +"tekintélyük mellé hivatalos hatalmat is nyernek." #. [female] #: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:41 msgid "female^Senior Village Elder" -msgstr "nő^Nagyasszony" +msgstr "Nagyasszony" #. [unit_type]: id=City Militia, race=human #: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:4 @@ -46,8 +58,12 @@ msgstr "Polgárőr" #. [unit_type]: id=City Militia, race=human #: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:20 -msgid "City militia is composed from citizens of Wesnothian towns. Their role is usually just policing the cities and guarding the walls." -msgstr "A polgárőrség a wesnothi civil lakosság tagjaiból áll. Leginkább a rendfenntartásban és a városfalak védelmében játszanak szerepet." +msgid "" +"City militia is composed from citizens of Wesnothian towns. Their role is " +"usually just policing the cities and guarding the walls." +msgstr "" +"A polgárőrség a wesnothi civil lakosság tagjaiból áll. Leginkább a " +"rendfenntartásban és a városfalak védelmében játszanak szerepet." #. [attack]: type=pierce #: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:38 @@ -66,7 +82,8 @@ msgstr "Jósnő" #. [unit_type]: id=Oracle, race=human #: A_New_Order/units/others/Oracle.cfg:21 msgid "No description. It will never appear anywhere, since the unit is fake." -msgstr "Nincs leírás. Az egység sehol sem jelenik meg, mivel ez egy fiktív egység." +msgstr "" +"Nincs leírás. Az egység sehol sem jelenik meg, mivel ez egy fiktív egység." #. [unit_type]: id=Ruvios Daughter, race=human #. [event] @@ -82,8 +99,15 @@ msgstr "Karen" #. [unit_type]: id=Ruvios Daughter, race=human #: A_New_Order/units/others/Ruvios_Daughter.cfg:21 -msgid "Being one of four daughters of a great warrior was never an easy task. Hearing from childhood about battles, knights, and great deeds of her father, Karen decided early on that being a good housewife is definitely not her destiny." -msgstr "Egy nagy harcos négy lánya közül egynek lenni nehéz feladat. Gyerekkorától csatákról, lovagokról és atyja dicső tetteiről hallva Karen korán elhatározta, hogy a jó háziasszonyi lét nem neki való feladat." +msgid "" +"Being one of four daughters of a great warrior was never an easy task. " +"Hearing from childhood about battles, knights, and great deeds of her " +"father, Karen decided early on that being a good housewife is definitely not " +"her destiny." +msgstr "" +"Egy nagy harcos négy lánya közül egynek lenni nehéz feladat. Gyerekkorától " +"csatákról, lovagokról és atyja dicső tetteiről hallva Karen korán " +"elhatározta, hogy a jó háziasszonyi lét nem neki való feladat." #. [attack]: type=blade #: A_New_Order/units/others/Ruvios_Daughter.cfg:27 @@ -123,8 +147,16 @@ msgstr "Ruvio" #. [unit_type]: id=Ruvio, race=human #: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:21 -msgid "Always loyally serving royal family of Wesnoth, Ruvio's skills with the sword and crossbow became better than above average, to say it modestly. Even though age has had its impact on Ruvio, he is still a dangerous opponent." -msgstr "Wesnoth királyi családját mindig hűségesen szolgálta Ruvio, ezalatt, enyhén szólva, átlag feletti jártasságot szerzett a kard és a számszeríj használatában. Habár az évek súlya már nyomja a vállát, még mindig veszélyes ellenfél." +msgid "" +"Always loyally serving royal family of Wesnoth, Ruvio's skills with the " +"sword and crossbow became better than above average, to say it modestly. " +"Even though age has had its impact on Ruvio, he is still a dangerous " +"opponent." +msgstr "" +"Wesnoth királyi családját mindig hűségesen szolgálta Ruvio, ezalatt, enyhén " +"szólva, átlag feletti jártasságot szerzett a kard és a számszeríj " +"használatában. Habár az évek súlya már nyomja a vállát, még mindig veszélyes " +"ellenfél." #. [attack]: type=pierce #: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:36 @@ -140,8 +172,19 @@ msgstr "Portyázó zsivány" #. [unit_type]: id=Outlaw Raider, race=human #: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:34 -msgid "After four or five robbings, any Brigands that last that long will usually find a sword of some type. Usually this is a saber because fencers are their most regular prey, as they often wander around lonely backroads looking for fights most of the time. They also usually build or buy (or steal) a better crossbow, and their accuracy and skill have both improved with practice." -msgstr "A negyedik vagy ötödik fosztás után bármelyik briganti találhat magának valamilyen kardot. Ez leginkább egy szablya, mivel áldozataik között leginkább vívók szerepelnek, akik idejük nagy részében Wesnoth mellékútjain barangolnak, s ellenfelet keresnek. Rendszerint készítenek vagy vesznek (lopnak) egy jobb számszeríjat is, s gyakorlatozásaik révén fejlődik a jártasságuk a fegyverek használatában is." +msgid "" +"After four or five robbings, any Brigands that last that long will usually " +"find a sword of some type. Usually this is a saber because fencers are their " +"most regular prey, as they often wander around lonely backroads looking for " +"fights most of the time. They also usually build or buy (or steal) a better " +"crossbow, and their accuracy and skill have both improved with practice." +msgstr "" +"A negyedik vagy ötödik fosztás után bármelyik briganti találhat magának " +"valamilyen kardot. Ez leginkább egy szablya, mivel áldozataik között " +"leginkább vívók szerepelnek, akik idejük nagy részében Wesnoth mellékútjain " +"barangolnak, s ellenfelet keresnek. Rendszerint készítenek vagy vesznek " +"(lopnak) egy jobb számszeríjat is, s gyakorlatozásaik révén fejlődik a " +"jártasságuk e fegyverek használatában is." #. [attack]: type=blade #: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:38 @@ -155,8 +198,15 @@ msgstr "Briganti" #. [unit_type]: id=Brigand, race=human #: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:18 -msgid "Mounted and wielding wicked-looking sickles, brigands left behind the farming life to stalk Wesnoth's lonely backroads in small bands, robbing travelers. They also carry crude crossbows but are not very skilled with them." -msgstr "A hátborzongató formájú sarlót forgató lovas brigantik odahagyták a farmerlétet, s kis csoportokban Wesnoth mellékútjain az utazók kifosztásából élnek. Bár durva számszeríjat is hordoznak magukkal, kezelésében kevésbé jártasak." +msgid "" +"Mounted and wielding wicked-looking sickles, brigands left behind the " +"farming life to stalk Wesnoth's lonely backroads in small bands, robbing " +"travelers. They also carry crude crossbows but are not very skilled with " +"them." +msgstr "" +"A sarlószerű fegyvert viselő lovas brigantik odahagyták a farmerlétet, s kis " +"csoportokban Wesnoth mellékútjain az utazók kifosztásából élnek. Bár durva " +"számszeríjat is hordoznak magukkal, kezelésében kevéssé jártasak." #. [attack]: type=blade #: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:30 @@ -180,10 +230,12 @@ msgstr "rendíthetetlen" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:21 msgid "" "Dauntless:\n" -"While attacking, this unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50. Weaknesses are not affected." +"While attacking, this unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50. " +"Weaknesses are not affected." msgstr "" "Rendíthetetlen:\n" -"Támadás közben ennek az egységnek az ellenállásai megduplázódnak, de legfeljebb 50%-ra nőnek. A gyengeségei nem változnak." +"Támadás közben ennek az egységnek az ellenállásai megduplázódnak, de " +"legfeljebb 50%-ra nőnek. A gyengeségei nem változnak." #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:25 msgid "sylvan spark" @@ -192,130 +244,170 @@ msgstr "erdei szikra" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:28 msgid "" "Sylvan Spark:\n" -"While in vegetated terrains, the unit will heal itself 5 hp per turn. If it is poisoned, it will remove the poison instead of healing." +"While in vegetated terrains, the unit will heal itself 5 hp per turn. If it " +"is poisoned, it will remove the poison instead of healing." msgstr "" "Erdei szikra:\n" -"Növényzettel borított területen ez az egység 5 ÉP-vel gyógyul körönként. Ha megmérgeződött, akkor gyógyulás helyett kikúrálódik a mérgezésből." +"Növényzettel borított területen ez az egység 5 ÉP-vel gyógyul körönként. Ha " +"megmérgeződött, akkor gyógyulás helyett kikúrálódik a mérgezésből." #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:49 msgid "ability^protection" -msgstr "képesség^pártfogás" +msgstr "pártfogás" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:50 msgid "" "Protection:\n" -"Adjacent units of lower level from this side receive a +20% bonus to all resistances (up to a maximum of 50%)." +"Adjacent units of lower level from this side receive a +20% bonus to all " +"resistances (up to a maximum of 50%)." msgstr "" "Pártfogás: \n" -"Az egység mellett az alacsonyabb szintű baráti egységek +20% többletellenállást szereznek minden fajtából (de legfeljebb 50%-ra nő az ellenállásuk)." +"Az egység mellett az alacsonyabb szintű baráti egységek +20% " +"többletellenállást szereznek minden fajtából (de legfeljebb 50%-ra nő az " +"ellenállásuk)." #. [illuminates]: id=obscure #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:81 msgid "ability^obscures" -msgstr "képesség^homályosítás" +msgstr "homályosítás" #. [illuminates]: id=obscure #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:82 msgid "" "Obscures:\n" -"This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, and lawful units fight worse.\n" +"This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, " +"and lawful units fight worse.\n" "\n" -"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is day, and as if it were night when it is dusk." +"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " +"day, and as if it were night when it is dusk." msgstr "" -"Homályostás:\n" -"Az egység elsötétíti a szomszédos mezőket, a törvénytelen egységek jobban, az igazságos egységek rosszabbul harcolnak a szomszédságában.\n" +"Homályosítás:\n" +"Az egység elsötétíti a szomszédos mezőket, a törvénytelen egységek jobban, " +"az igazságos egységek rosszabbul harcolnak a szomszédságában.\n" "\n" -"Ennek az egységnek a szomszédságában minden egység úgy harcol nappal, mintha szürkület lenne, s úgy harcol szürkületben, mintha éjszaka lenne." +"Ennek az egységnek a szomszédságában minden egység úgy harcol nappal, mintha " +"szürkület lenne, s úgy harcol szürkületben, mintha éjszaka lenne." #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:91 msgid "ability^terror" -msgstr "képesség^megfélemlítés" +msgstr "megfélemlítés" #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:92 msgid "" "Terror:\n" -"This unit can frighten enemy units that are next to it, making them fight worse.\n" +"This unit can frighten enemy units that are next to it, making them fight " +"worse.\n" "\n" -"Adjacent enemy units of lower level will do less damage in battle. When an enemy unit of the same or lower level is adjacent and engages in combat, its attacks do 15% less damage times the difference in their levels + 15%." +"Adjacent enemy units of lower level will do less damage in battle. When an " +"enemy unit of the same or lower level is adjacent and engages in combat, its " +"attacks do 15% less damage times the difference in their levels + 15%." msgstr "" -"Ez az egység megrettenti a mellette harcoló ellenséges egységeket, így azok rosszabbul harcolnak.\n" +"Ez az egység megrettenti a mellette harcoló ellenséges egységeket, így azok " +"rosszabbul harcolnak.\n" "\n" -"Az alacsonyabb szintű ellenséges egységek sebzése csökken a csatában. Az azonos szintű egységek sebzése 15%-kal csökken, az alacsonyabb szintű egységek sebzése ezen felül annyiszor 15%-kal csökken, amennyi a két egység szintkülönbsége." +"A szomszédos alacsonyabb szintű ellenséges egységek sebzése csökken a " +"csatában. Az azonos szintű egységek sebzése 15%-kal csökken, az alacsonyabb " +"szintű egységek sebzése ezen felül annyiszor 15%-kal csökken, amennyi a két " +"egység szintkülönbsége." #. [leadership]: id=intimidates_terror #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:120 msgid "ability^intimidates" -msgstr "képesség^fenyegető" +msgstr "fenyegető" #. [leadership]: id=intimidates_terror #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:121 msgid "" -"This unit intimidates adjacent level 0-1 enemy units, making them fight worse.\n" +"This unit intimidates adjacent level 0-1 enemy units, making them fight " +"worse.\n" "\n" -"Affected units engaging in combat deal 25% less damage and become unable to exert their zone of control over those adjacent to the intimidating unit." +"Affected units engaging in combat deal 25% less damage and become unable to " +"exert their zone of control over those adjacent to the intimidating unit." msgstr "" -"Az egység a szomszédos 0-1 szintű egységeket fenyegeti, így azok gyengébben harcolnak.\n" +"Az egység a szomszédos 0-1 szintű egységeket fenyegeti, így azok gyengébben " +"harcolnak.\n" "\n" -"Az érintett egységek sebzése 25%-kal csökken, s a fenyegető egység melletti egységek ellenében zónakontrolra sem képesek." +"Az érintett egységek sebzése 25%-kal csökken, s a fenyegető egység melletti " +"egységek ellenében zónakontrolra sem képesek." #. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion #. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:180 #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:218 msgid "ability^sylvan essence" -msgstr "képesség^erdei eszencia" +msgstr "erdei eszencia" #. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:182 msgid "" "Sylvan Essence:\n" -"This unit can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, to a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself from its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 3 HP per-turn, but only in vegetated terrains." +"This unit can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, to " +"a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself from " +"its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 3 HP per-turn, but " +"only in vegetated terrains." msgstr "" "Erdei eszencia:\n" -"Az egység képes meggyógyítani a szomszédos baráti egységeket körönként legfeljebb 8 ÉP-vel illetve kikúrálni őket a mérgezésből. Növényzettel borított területen képes elrejtőzni az ellenségei elől, s itt maga is képes gyógyulni körönként legfeljebb 3 ÉP-vel, de a mérgezésből nem képes kikúrálódni." +"Az egység képes meggyógyítani a szomszédos baráti egységeket körönként " +"legfeljebb 8 ÉP-vel illetve kikúrálni őket a mérgezésből. Növényzettel " +"borított területen képes elrejtőzni az ellenségei elől, s itt maga is képes " +"gyógyulni körönként legfeljebb 3 ÉP-vel, de a mérgezésből nem képes " +"kikúrálódni." #. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum #: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:219 msgid "" "Sylvan Essence:\n" -"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is dusk.\n" +"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " +"better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will " +"fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is " +"dusk.\n" "\n" -"The unit also can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, to a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself from its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 4 HP per-turn, but only in vegetated terrains." +"The unit also can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, " +"to a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself " +"from its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 4 HP per-turn, " +"but only in vegetated terrains." msgstr "" "Erdei eszencia:\n" -"Az egység megvilágítja a szomszédos mezőket, így az igazságos egységek jobban, a törvénytelen egységek rosszabbul harcolnak. A szomszédos egységek úgy harcolnak éjszaka, mintha szürkület lenne, s szürkületben úgy, mintha nappal lenne.\n" +"Az egység megvilágítja a szomszédos mezőket, így az igazságos egységek " +"jobban, a törvénytelen egységek rosszabbul harcolnak. A szomszédos egységek " +"úgy harcolnak éjszaka, mintha szürkület lenne, s szürkületben úgy, mintha " +"nappal lenne.\n" "\n" -"Az egység képes meggyógyítani a szomszédos baráti egységeket körönként legfeljebb 8 ÉP-vel illetve kikúrálni őket a mérgezésből. Növényzettel borított területen képes elrejtőzni az ellenségei elől, s itt maga is képes gyógyulni körönként legfeljebb 4 ÉP-vel, de a mérgezésből nem képes kikúrálódni." +"Az egység képes meggyógyítani a szomszédos baráti egységeket körönként " +"legfeljebb 8 ÉP-vel illetve kikúrálni őket a mérgezésből. Növényzettel " +"borított területen képes elrejtőzni az ellenségei elől, s itt maga is képes " +"gyógyulni körönként legfeljebb 4 ÉP-vel, de a mérgezésből nem képes " +"kikúrálódni." #. [advancement]: id=armoured #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:7 msgid "AMLA^Armoured" -msgstr "AMLA^Páncélos" +msgstr "Páncélos" #. [advancement]: id=fast #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:37 msgid "AMLA^Fast" -msgstr "AMLA^Gyors" +msgstr "Gyors" #. [advancement]: id=fighter #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:67 msgid "AMLA^Fighter" -msgstr "AMLA^Harcos" +msgstr "Harcos" #. [advancement]: id=fast_attack #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:89 msgid "AMLA^Fast Attack" -msgstr "AMLA^Gyors ütés" +msgstr "Gyors támadás" #. [advancement]: id=sword_dancer #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:111 msgid "AMLA^Sword Dancer" -msgstr "AMLA^Pengetáncos" +msgstr "Pengetáncos" #. [advancement]: id=tough #: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:134 msgid "AMLA^Tough" -msgstr "AMLA^Viharedzett" +msgstr "Viharedzett" #. [unit_type]: id=Lord Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Lord_Hagarthen.cfg:4 @@ -324,8 +416,13 @@ msgstr "Lord Hagarthen" #. [unit_type]: id=Lord Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Lord_Hagarthen.cfg:28 -msgid "It usually takes many years until young Hagarthen clan members are considered worthy enough to become kings. Such Hagarthen clan members are then called lords." -msgstr "Rendszerint sok évet vesz igénybe, míg a Hagarthen klánbeli ifjakat alkalmasnak találják a trónra. Az ilyen embereket aztán uraknak nevezik." +msgid "" +"It usually takes many years until young Hagarthen clan members are " +"considered worthy enough to become kings. Such Hagarthen clan members are " +"then called lords." +msgstr "" +"Rendszerint sok évet vesz igénybe, míg a Hagarthen klánbeli ifjakat " +"alkalmasnak találják a trónra. Az ilyen embereket aztán uraknak nevezik." #. [unit_type]: id=Lord Bor Cryne, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Lord_Bor_Cryne.cfg:4 @@ -334,8 +431,29 @@ msgstr "Lord Bor Cryne" #. [unit_type]: id=Lord Bor Cryne, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Lord_Bor_Cryne.cfg:28 -msgid "After two generations had passed since the conquest of Wesnoth, Akladian leaders- despite claiming to despise the Wesnothians - started to mimic the customs of the Wesnothian nobility. Thereafter, the clan leaders, the 'lords', tended to become hereditary. As such it became extremely rare for a lord not to be a son of previous lord. Bor Cryne came from a noble family, though not one of the highest class, meaning he could, at most, expect to become a chieftain. Yet he was such a skilled warrior and leader that he was able to become a leader of his clan, killing the previous lord in a duel, as was traditional. He always despised the customs of Wesnothians and disliked those lords who enjoyed courts more than battlefields." -msgstr "Két generáció nőtt fel Wesnoth meghódítása óta, az akladiai vezetők - bár állításuk szerint lenézték a wesnothiakat - elkezdték utánozni a wesnothi előkelők szokásait. S a klánok vezetői, az \"urak\" egyre inkább komolyan vették az örökséget. Ennek következtében egyre ritkább lett az, hogy egy úr nem az előző úr fia lett volna. Bor Cryne előkelő családból származott, de nem a főurak közül, így elvileg vezér is lehetett belőle. Gyakorlott harcosként vezetési tapasztalatokkal rendelkezve minden adott volt ahhoz, hogy klánjának vezetőjévé váljon, miután a hagyományokat követve párviadalban megölte az előző vezért. Bor mélységesen lenézte a wesnothi szokásokat, és azokat az urakat is megvetette, akik az udvar kényelmét választották a csatamező helyett." +msgid "" +"After two generations had passed since the conquest of Wesnoth, Akladian " +"leaders- despite claiming to despise the Wesnothians - started to mimic the " +"customs of the Wesnothian nobility. Thereafter, the clan leaders, the " +"'lords', tended to become hereditary. As such it became extremely rare for a " +"lord not to be a son of previous lord. Bor Cryne came from a noble family, " +"though not one of the highest class, meaning he could, at most, expect to " +"become a chieftain. Yet he was such a skilled warrior and leader that he was " +"able to become a leader of his clan, killing the previous lord in a duel, as " +"was traditional. He always despised the customs of Wesnothians and disliked " +"those lords who enjoyed courts more than battlefields." +msgstr "" +"Két generáció nőtt fel Wesnoth meghódítása óta, az akladiai vezetők - bár " +"állításuk szerint lenézték a wesnothiakat - elkezdték utánozni a wesnothi " +"előkelők szokásait. S a klánok vezetői, az \"urak\" egyre inkább komolyan " +"vették a leszármazást. Ennek következtében egyre ritkább lett az, hogy egy " +"úr nem az előző úr fia lett volna. Bor Cryne előkelő családból származott, " +"de nem a főurak közül, így elvileg vezér is lehetett belőle. Gyakorlott " +"harcosként vezetési tapasztalatokkal rendelkezve minden adott volt ahhoz, " +"hogy klánjának vezetőjévé váljon, miután a hagyományokat követve " +"párviadalban megölte az előző vezért. Bor mélységesen lenézte a wesnothi " +"szokásokat, és azokat az urakat is megvetette, akik az udvar kényelmét " +"választották a csatamező helyett." #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:4 @@ -344,8 +462,14 @@ msgstr "Hagarthen" #. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:28 -msgid "When Gawen Hagarthen's youth had passed, he understood that to become respected amongst his tribe, he must become skilled in the way of the sword, as well as in politics." -msgstr "Amikor Gawen Hagarthen ifjúsága elmúlt, ráébredt arra, hogy a törzsének tiszteletét csak azzal tudja kivívni, ha a kardforgatásban és a politikában is jártasságot szerez." +msgid "" +"When Gawen Hagarthen's youth had passed, he understood that to become " +"respected amongst his tribe, he must become skilled in the way of the sword, " +"as well as in politics." +msgstr "" +"Amikor Gawen Hagarthen ifjúsága elmúlt, ráébredt arra, hogy a törzsének " +"tiszteletét csak azzal tudja kivívni, ha a kardforgatásban és a politikában " +"is jártasságot szerez." #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:4 @@ -354,8 +478,16 @@ msgstr "Akladiai könnyűgyalogos" #. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:17 -msgid "The best Akladian warriors are chosen by their lords to serve in their regular armies, and they became professional soldiers. They have to equip themselves, however, which results in their armour being light, and a spear being their weapon of choice." -msgstr "A legjobb akladiai harcosokat uraik választották ki, hogy a reguláris seregükben szolgáljanak, s később válnak hivatásos katonákká. Maguk kénytelenek felszerelni magukat, emiatt választják a könnyű vértet és a dárdát, mint fegyvert." +msgid "" +"The best Akladian warriors are chosen by their lords to serve in their " +"regular armies, and they became professional soldiers. They have to equip " +"themselves, however, which results in their armour being light, and a spear " +"being their weapon of choice." +msgstr "" +"A legjobb akladiai harcosokat uraik választották ki, hogy a reguláris " +"seregükben szolgáljanak, s így válnak hivatásos katonákká. Maguk kénytelenek " +"felszerelni magukat, emiatt választják a könnyű vértet önvédelemre és " +"fegyverként a dárdát." #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian #. [campaign]: id=A_New_Order @@ -366,8 +498,14 @@ msgstr "Akladiai védelmező" #. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:24 -msgid "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading enemies, Protectors form a caste of excellent warriors with their own codex, devoting their whole life to the protection of their clans." -msgstr "Sok csatát túlélt harcosok, számtalan honvédő háború hősei, a védelmezők külön osztályt képeznek a legkiválóbb harcosok között is, saját kódexük van, az életüket a klánjuk megvédésének szentelik." +msgid "" +"Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " +"enemies, Protectors form a caste of excellent warriors with their own codex, " +"devoting their whole life to the protection of their clans." +msgstr "" +"Sok csatát túlélt harcosok, számtalan honvédő háború hősei, a védelmezők " +"külön osztályt képeznek a legkiválóbb harcosok között is, saját kódexük van, " +"az életüket a klánjuk megvédésének szentelik." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:33 @@ -377,7 +515,7 @@ msgstr "csonttörő" #. [unit_type]: id=Akladian Queen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:4 msgid "female^Queen" -msgstr "nő^Királynő" +msgstr "Királynő" #. [unit_type]: id=Akladian Queen, race=akladian #. [unit_type]: id=Akladian Lady, race=akladian @@ -385,8 +523,16 @@ msgstr "nő^Királynő" #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:27 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:23 #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:22 -msgid "While the relationship between sexes in Akladian society is far from equal treatment, all women are expected to be able to handle weapons, and those who are wives or children of great warriors are commonly thought to master use of the sword as well as their husbands or fathers." -msgstr "Míg a nemek közti egyenlőség nem jellemző az akladiai társadalomban, minden nőnek tudnia kell a fegyverekkel bánni, a nagy harcosok feleségeiről és gyermekeiről általánosan elterjedt, hogy férjükhöz vagy apjukhoz hasonlóan mesterei a kardforgatásnak." +msgid "" +"While the relationship between sexes in Akladian society is far from equal " +"treatment, all women are expected to be able to handle weapons, and those " +"who are wives or children of great warriors are commonly thought to master " +"use of the sword as well as their husbands or fathers." +msgstr "" +"Bár a nemek közti egyenlőség nem jellemző az akladiai társadalomban, minden " +"nőnek tudnia kell a fegyverekkel bánni, a nagy harcosok feleségeiről és " +"gyermekeiről általánosan elterjedt, hogy férjükhöz vagy apjukhoz hasonlóan " +"mesterei a kardforgatásnak." #. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:4 @@ -396,8 +542,14 @@ msgstr "Akladiai gyorslábú" #. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian #. FIXME: maybe the plural of "Fastfoot" should be "Fastfeet" instead of "Fastfoots"? I dunno; it's a made-up term, so, whatever... #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:18 -msgid "Akladian Fastfoots are members of the personal armies of Akladian lords. They are almost professional soldiers, being equipped by their masters. Having light armour, they put all their hope into the mastering of the sword." -msgstr "Az akladiai gyorslábúk az akladiai urak testőrségének tagjai. Majdnem hivatásos katonák, akiket uraik szerelnek fel. Könnyű pajzsuk lévén a kardjukban bíznak leginkább." +msgid "" +"Akladian Fastfoots are members of the personal armies of Akladian lords. " +"They are almost professional soldiers, being equipped by their masters. " +"Having light armour, they put all their hope into the mastering of the sword." +msgstr "" +"Az akladiai gyorslábúk az akladiai urak testőrségének tagjai. Majdnem " +"hivatásos katonák, akiket uraik szerelnek fel. Könnyű pajzsuk lévén a " +"kardjukban bíznak leginkább." #. [unit_type]: id=Akladian Homeguard, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:4 @@ -406,8 +558,13 @@ msgstr "Akladiai honvédő" #. [unit_type]: id=Akladian Homeguard, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:25 -msgid "Facing hostility from all other nations, Akladians had to create special units who would devote their whole lives to guarding the settlements of the clans." -msgstr "A többi nép ellenséges érzéseivel szembesülve az akladiaiak olyan egységeket képeztek ki, akik egész életüket a klánok települései megvédésének szentelik." +msgid "" +"Facing hostility from all other nations, Akladians had to create special " +"units who would devote their whole lives to guarding the settlements of the " +"clans." +msgstr "" +"A többi nép ellenséges érzéseivel szembesülve az akladiaiak olyan egységeket " +"képeztek ki, akik egész életüket a klánok települései megvédésének szentelik." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:30 @@ -417,15 +574,23 @@ msgstr "buzogány" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #. [campaign]: id=A_New_Order -#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:4 -#: A_New_Order/_main.cfg:50 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:4 A_New_Order/_main.cfg:50 msgid "Akladian Clansman" msgstr "Akladiai klántag" #. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:18 -msgid "Akladian Clansmen are the core of the Akladian tribes. They are raised in a culture promoting violence and hearing from childhood that their destination is to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are recruited only for the defense of their kingdoms." -msgstr "Az akladiai klántagok az akladiai törzsek zömét alkotják. Az erő bűvöletében nőnek fel, gyermekkoruktól arra trenírozzák őket, hogy uralkodjanak a világ felett. Habár gyengén vértezettek, s egyszerű fegyvereik vannak, nagy számuk miatt veszélyesek lehetnek. Csak a királyság védelmére sorozzák be őket." +msgid "" +"Akladian Clansmen are the core of the Akladian tribes. They are raised in a " +"culture promoting violence and hearing from childhood that their destination " +"is to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they " +"still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " +"recruited only for the defense of their kingdoms." +msgstr "" +"Az akladiai klántagok az akladiai törzsek zömét alkotják. Az erő bűvöletében " +"nőnek fel, gyermekkoruktól arra trenírozzák őket, hogy uralkodjanak a világ " +"felett. Habár gyengén vértezettek, s egyszerű fegyvereik vannak, nagy számuk " +"miatt veszélyesek lehetnek. Csak a királyság védelmére sorozzák be őket." #. [attack]: type=pierce #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:22 @@ -439,8 +604,14 @@ msgstr "Akladiai csodatévő" #. [unit_type]: id=Akladian Wonderman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:27 -msgid "Very rare amongst Akladian tribes, Wonderman are those who have spent their whole life studying ways of healing. They have even learned from the experiences of Wesnothians, and learned a few valuable tricks in the process." -msgstr "Az akladiaiak közt ritkaságszámba mennek a csodatévők, akik egész életüket a gyógyításnak szentelik. Nem vetik meg még a wesnothiak gyakorlatát sem, s néhány tőlük ellesett fogást is alkalmaznak praxisukban." +msgid "" +"Very rare amongst Akladian tribes, Wonderman are those who have spent their " +"whole life studying ways of healing. They have even learned from the " +"experiences of Wesnothians, and learned a few valuable tricks in the process." +msgstr "" +"Az akladiaiak közt ritkaságszámba mennek a csodatévők, akik egész életüket a " +"gyógyításnak szentelik. Nem vetik meg még a wesnothiak gyakorlatát sem, s " +"néhány tőlük ellesett fogást is alkalmaznak praxisukban." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:33 @@ -456,15 +627,20 @@ msgstr "fénycsóva" #. [unit_type]: id=Akladian Warrior, race=akladian #. [campaign]: id=A_New_Order -#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:4 -#: A_New_Order/_main.cfg:51 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:4 A_New_Order/_main.cfg:51 msgid "Akladian Warrior" msgstr "Akladiai harcos" #. [unit_type]: id=Akladian Warrior, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:18 -msgid "Spending their times in constant fights and raids, many Akladian clansmen become warriors, joining armies not only in defense, but also in raids against neighbouring lands." -msgstr "A klántagok a folyamatos harcoknak és portyáknak köszönhetően harcossá érnek, s csatlakoznak a seregekhez, nemcsak a védelemben, hanem a szomszédos földekre irányuló portyákban is." +msgid "" +"Spending their times in constant fights and raids, many Akladian clansmen " +"become warriors, joining armies not only in defense, but also in raids " +"against neighbouring lands." +msgstr "" +"A klántagok a folyamatos harcoknak és portyáknak köszönhetően harcossá " +"érnek, s csatlakoznak a seregekhez, nemcsak a védelemben, hanem a szomszédos " +"földekre irányuló portyákban is." #. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:4 @@ -473,8 +649,13 @@ msgstr "Akladiai bölcs" #. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:31 -msgid "Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and ways to heal, instead of how to harm and kill people." -msgstr "Az akladiai bölcsek a törzsek azon kevés tagjai közé tartoznak, akik gyógynövényeket gyűjtenek, gyógyítással foglalkoznak ahelyett, hogy gyilkolnának." +msgid "" +"Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " +"ways to heal, instead of how to harm and kill people." +msgstr "" +"Az akladiai bölcsek a törzsek azon kevés tagjai közé tartoznak, akik " +"gyógynövényeket gyűjtenek, gyógyítással foglalkoznak ahelyett, hogy " +"gyilkolnának." #. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:4 @@ -483,8 +664,14 @@ msgstr "Akladiai vezér" #. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:28 -msgid "Some of the Akladian warriors, because of their personal achievements or their heritage, are charged with leading the others, starting their career which some day may result in leading the whole tribe." -msgstr "Az akladiai harcosok személyes adottságaik vagy származásuk okán mások vezetőivé lettek, ráléptek arra az útra, amely egy napon a törzs vezetéséhez is elvezethet." +msgid "" +"Some of the Akladian warriors, because of their personal achievements or " +"their heritage, are charged with leading the others, starting their career " +"which some day may result in leading the whole tribe." +msgstr "" +"Az akladiai harcosok némelyike személyes adottságaik vagy származásuk okán " +"mások vezetőivé lettek, ráléptek arra az útra, amely egy napon a törzs " +"vezetéséhez is elvezethet." #. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:4 @@ -493,8 +680,12 @@ msgstr "Akladiai úr" #. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:28 -msgid "Those chieftains who gained enough reputation and fame may end up as leaders of whole tribes." -msgstr "Azok a vezérek, akik elég tekintélyt és megbecsülést vívtak ki maguknak, végül a teljes törzs vezetőjévé válhatnak." +msgid "" +"Those chieftains who gained enough reputation and fame may end up as leaders " +"of whole tribes." +msgstr "" +"Azok a vezérek, akik elég tekintélyt és megbecsülést vívtak ki maguknak, " +"végül a teljes törzs vezetőjévé válhatnak." #. [unit_type]: id=Akladian Holyman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Holyman.cfg:4 @@ -503,8 +694,13 @@ msgstr "Akladiai szent" #. [unit_type]: id=Akladian Holyman, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Holyman.cfg:27 -msgid "Devoting their whole life to the task of healing and curing, Akladian Holymans are respected amongst the tribes, and useful to Akladian lords." -msgstr "Egész életüket a gyógyításnak, méregűzésnek szentelve az akladiai szentek nagy tiszteletnek örvendenek a törzsek közt, s az urak is nagy hasznukat veszik." +msgid "" +"Devoting their whole life to the task of healing and curing, Akladian " +"Holymans are respected amongst the tribes, and useful to Akladian lords." +msgstr "" +"Egész életüket a gyógyításnak, méregűzésnek szentelve az akladiai szentek " +"nagy tiszteletnek örvendenek a törzsek közt, s az urak is nagy hasznukat " +"veszik." #. [unit_type]: id=Akladian Darknite, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:4 @@ -513,8 +709,14 @@ msgstr "Akladiai éjlovag" #. [unit_type]: id=Akladian Darknite, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:24 -msgid "After spending their whole life in constant fighting, Darknites are excellent warriors and formidable opponents, hated and feared in the world of Wesnoth. They know no pity and expect none." -msgstr "Mivel egész életüket harcban élik, az éjlovagok kiváló harcosok és félelmetes ellenségek, gyűlöltek és rettegettek Wesnoth világában. Nem irgalmaznak soha, és senkinek s maguknak sem kérnek kegyelmet.." +msgid "" +"After spending their whole life in constant fighting, Darknites are " +"excellent warriors and formidable opponents, hated and feared in the world " +"of Wesnoth. They know no pity and expect none." +msgstr "" +"Mivel egész életüket harcban élik, az éjlovagok kiváló harcosok és " +"félelmetes ellenségek, gyűlöltek és rettegettek Wesnoth világában. Nem " +"irgalmaznak soha senkinek, s maguknak sem kérnek kegyelmet." #. [attack]: type=blade #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:34 @@ -528,8 +730,12 @@ msgstr "Akladiai viharlovag" #. [unit_type]: id=Akladian Sturmknight, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Sturmknight.cfg:24 -msgid "Raids are well-paid jobs, and thanks to them many Akladians manage to equip themselves with better armour and weapons." -msgstr "A portyák jól fizető vállalkozások, ezeknek köszönhetik az akladiaiak, hogy jobb fegyverekkel és vértekkel tudják felszerelni magukat." +msgid "" +"Raids are well-paid jobs, and thanks to them many Akladians manage to equip " +"themselves with better armour and weapons." +msgstr "" +"A portyák jól fizető vállalkozások, ezeknek köszönheti sok akladiai, hogy " +"jobb fegyverekkel és vértekkel tudják felszerelni magukat." #. [unit_type]: id=Young Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:4 @@ -538,8 +744,14 @@ msgstr "Ifjú Hagarthen" #. [unit_type]: id=Young Hagarthen, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:28 -msgid "The clan of Hagarthen was ruling the Akladian kingdoms for many generations. This heritage and this burden causes even young Hagarthen men to try (sometimes without big results) to become better warriors than others." -msgstr "A Hagarthenek klánja sok nemzedék óta uralta az akladiai királyságokat. Ez az örökség és ez a teher ösztönzi az ifjú Hagartheneket (néha minden eredmény nélkül), hogy megpróbáljanak másoknál kiválóbb harcosokká válni." +msgid "" +"The clan of Hagarthen was ruling the Akladian kingdoms for many generations. " +"This heritage and this burden causes even young Hagarthen men to try " +"(sometimes without big results) to become better warriors than others." +msgstr "" +"A Hagarthenek klánja sok nemzedék óta uralta az akladiai királyságokat. Ez " +"az örökség és ez a teher ösztönzi az ifjú Hagartheneket (néha minden " +"eredmény nélkül), hogy megpróbáljanak másoknál kiválóbb harcosokká válni." #. [attack]: type=impact #: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:33 @@ -549,7 +761,7 @@ msgstr "edzőkard" #. [unit_type]: id=Akladian Lady, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:4 msgid "female^Akladian Lady" -msgstr "nő^Akladiai úrnő" +msgstr "Akladiai úrnő" #. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:4 @@ -558,8 +770,15 @@ msgstr "Akladiai pikás" #. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:18 -msgid "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian lords, being the closest thing to a regular army that Akladians have. They receive all needed supplies and their weapons from their master, whom they owe personal loyalty." -msgstr "Az akladiai pikások az akladiai urak személyes hadseregének állandó tagjai, akik a leginkább reguláris egységei az akladiaiaknak. Az uraiktól kapják ellátásukat és fegyvereiket, s uraikat feltétlen hűséggel szolgálják." +msgid "" +"Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " +"lords, being the closest thing to a regular army that Akladians have. They " +"receive all needed supplies and their weapons from their master, whom they " +"owe personal loyalty." +msgstr "" +"Az akladiai pikások az akladiai urak személyes hadseregének állandó tagjai, " +"akik a leginkább reguláris egységei az akladiaiaknak. Az uraiktól kapják " +"ellátásukat és fegyvereiket, s uraikat feltétlen hűséggel szolgálják." #. [advancement]: id=sword #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:23 @@ -580,18 +799,24 @@ msgstr "Akladiai vértes" #. [unit_type]: id=Akladian Shieldguard, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:24 -msgid "Those Akladians who can afford it wear better armour, forming units which become the last strands of hope if the enemy is seeking revenge for Akladian raids, and then besieges the home settlements of the clans." -msgstr "Azok az akladiaiak, akik megtehetik, jobb fegyverekkel szerelkeznek fel, s ők alkotják a remény utolsó bástyáit, ha a portyák miatt bosszút álló ellenséges hadak a klánok otthonát ostromolják." +msgid "" +"Those Akladians who can afford it wear better armour, forming units which " +"become the last strands of hope if the enemy is seeking revenge for Akladian " +"raids, and then besieges the home settlements of the clans." +msgstr "" +"Azok az akladiaiak, akik megtehetik, jobb fegyverekkel szerelkeznek fel, s " +"ők alkotják a remény utolsó bástyáit, ha a portyák miatt bosszút álló " +"ellenséges hadak a klánok otthonát ostromolják." #. [unit_type]: id=Akladian Princess, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:4 msgid "female^Akladian Princess" -msgstr "nő^Akladiai hercegnő" +msgstr "Akladiai hercegnő" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:4 msgid "Akladian Chieftain" -msgstr "Akladiai klánvezér" +msgstr "Akladiai törzsfőnök" #. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:29 @@ -605,66 +830,136 @@ msgstr "Akladiai portyázó" #. [unit_type]: id=Akladian Raider, race=akladian #: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:25 -msgid "Many Akladians join the armies of their lords, making the war their true profession. War provides them both a sense of life and the means for life." -msgstr "Sok akladiai csatlakozik ura seregéhez, hogy a háború művészetét főfoglalkozásként művelje. A háború az életük értelme, és a háború biztosítja a létfenntartásukat is." +msgid "" +"Many Akladians join the armies of their lords, making the war their true " +"profession. War provides them both a sense of life and the means for life." +msgstr "" +"Sok akladiai csatlakozik ura seregéhez, hogy a háború művészetét " +"főfoglalkozásként művelje. A háború az életük értelme, és a háború " +"biztosítja a létfenntartásukat is." #. [race]: id=akladian #: A_New_Order/units/_main.cfg:4 msgid "" -" The Akladians are wild barbarians. Hailing from the harsh east, they are born fighters. Stronger, more agile and quicker than normal people, they are a civilisation based entirely on war.\n" +" The Akladians are wild barbarians. Hailing from the harsh east, they are " +"born fighters. Stronger, more agile and quicker than normal people, they are " +"a civilisation based entirely on war.\n" "\n" -" They worship one god, who to them is the only one; they believe he has given them the world, with which they may do whatever they want. They believe they are his chosen race — all other peoples are inferior. In their myths, they were imprisoned by a false angel until the first Hagarthen incited a rebellion and led an escape through the deserts, swamps, and forests. \n" +" They worship one god, who to them is the only one; they believe he has " +"given them the world, with which they may do whatever they want. They " +"believe they are his chosen race — all other peoples are inferior. In their " +"myths, they were imprisoned by a false angel until the first Hagarthen " +"incited a rebellion and led an escape through the deserts, swamps, and " +"forests. \n" "\n" -" They believe only in the sword, for to them it is the purest weapon, the bravest to wield, and the most difficult to master — something which all Akladians must achieve at an early age. All people who use bows and other ranged weapons are regarded as cowards. They loath elves, whom they call Green Devils, and despise mages. \n" +" They believe only in the sword, for to them it is the purest weapon, the " +"bravest to wield, and the most difficult to master — something which all " +"Akladians must achieve at an early age. All people who use bows and other " +"ranged weapons are regarded as cowards. They loath elves, whom they call " +"Green Devils, and despise mages. \n" "\n" -" There are few old Akladian males, since most are killed in the constant wars waged by the akladian nobles and throne, both between themselves and other states (for the Akladians are not a naturally united nation, and many owe allegiance to the nobility over the state, granting the nobility has a large amount of power). Those few old men that manage to survive are outcasts, regarded as cowards and shunned." +" There are few old Akladian males, since most are killed in the constant " +"wars waged by the akladian nobles and throne, both between themselves and " +"other states (for the Akladians are not a naturally united nation, and many " +"owe allegiance to the nobility over the state, granting the nobility has a " +"large amount of power). Those few old men that manage to survive are " +"outcasts, regarded as cowards and shunned." msgstr "" -"Az akladiaiak vad barbárok. A zord kelet született harcosai. Erősebbek, mozgékonyabbak és gyorsabbak, mint más népek fiai. Kultúrájuk teljesen a háborúra alapszik.\n" +"Az akladiaiak vad barbárok. A zord kelet született harcosai. Erősebbek, " +"mozgékonyabbak és gyorsabbak, mint más népek fiai. Kultúrájuk teljesen a " +"háborúra alapszik.\n" "\n" -"Egy istenben hisznek, aki számukra az egyetlen. Azt vallják, hogy istenük adta nekik a világot, amivel azt tehetnek, amit csak akarnak. Választott népnek hiszik magukat — a többi népet alsóbbrendűnek tekintik. Mítoszaik elmondják, hogy egy hamis angyal rabságban tartotta őket, mígnem az első Hagarthen lázadást szított, s kivezette a népet a fogságból sivatagokon, mocsarakon, erdőkön keresztül.\n" -"Csak a kardban hisznek, mivel ezt tekintik az igazi fegyvernek, amit forgatni a legmerészebb dolog, de a legbonyolultabb dolog uralni — ezért ezt már igen korán elkezdik tanulni az akladiaiak. Az íjat és más messzehordó fegyvereket használó népeket gyávának tekintik. Gyűlölik a tündéket, akiket csak Zöld Ördögöknek neveznek, s lenézik a mágusokat is.\n" +"Egy istenben hisznek, aki számukra az egyetlen. Azt vallják, hogy istenük " +"adta nekik a világot, amivel azt tehetnek, amit csak akarnak. Választott " +"népnek hiszik magukat — a többi népet alsóbbrendűnek tekintik. Mítoszaik " +"elmondják, hogy egy hamis angyal rabságban tartotta őket, mígnem az első " +"Hagarthen lázadást szított, s kivezette a népet a fogságból sivatagokon, " +"mocsarakon, erdőkön keresztül.\n" +"Csak a kardban hisznek, mivel ezt tekintik az igazi fegyvernek, amit " +"forgatni a legmerészebb dolog, de a legbonyolultabb dolog uralni — ezért ezt " +"már igen korán elkezdik tanulni az akladiaiak. Az íjat és más messzehordó " +"fegyvereket használó népeket gyávának tekintik. Gyűlölik a tündéket, akiket " +"csak Zöld Ördögöknek neveznek, s lenézik a mágusokat is.\n" "\n" -"Kevés férfi éri meg az idős kort, mivel legtöbbjük áldozatul esik a folyamatos háborúskodásnak, amelyet az uralkodó s az előkelők vívnak egymással vagy más népekkel ( mivel az akladiaiak természetükből fakadóan nem alkotnak egységes nemzetet, s sokan közülük ellenérzéssel viseltetnek az uralkodó elit iránt, amely túl nagy hatalmat birtokol ). A kevés öreg férfi, akinek mégis sikerül megérni az idős kort, kirekesztetté válik, mivel gyávának és nyúlszívűnek tartják őket." +"Kevés férfi éri meg az idős kort, mivel legtöbbjük áldozatul esik a " +"folyamatos háborúskodásnak, amelyet az uralkodó s az előkelők vívnak " +"egymással vagy más népekkel ( mivel az akladiaiak természetükből fakadóan " +"nem alkotnak egységes nemzetet, s sokan közülük ellenérzéssel viseltetnek az " +"uralkodó elit iránt, amely túl nagy hatalmat birtokol ). A kevés öreg férfi, " +"akinek mégis sikerül megérni az idős kort, kirekesztetté válik, mivel " +"gyávának és nyúlszívűnek tartják őket." #. [race]: id=akladian #: A_New_Order/units/_main.cfg:11 msgid "race^Akladian" -msgstr "faj^Akladiai" +msgstr "Akladiai" #. [race]: id=akladian #: A_New_Order/units/_main.cfg:12 msgid "race+female^Akladian" -msgstr "faj+nő^Akladiai" +msgstr "Akladiai" #. [race]: id=akladian #: A_New_Order/units/_main.cfg:13 msgid "race^Akladians" -msgstr "faj^Akladiaiak" +msgstr "Akladiaiak" #. [race]: id=akladian #. Most of the new additions to this male_names list are just taken from names that were hardcoded elsewhere in the campaign: #: A_New_Order/units/_main.cfg:17 -msgid "Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree,Leenore,Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian,Iain,Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo,Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien,Naiyen,Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Erke,Reeanoo,Mareele,Eolan,Eolorien,Iree,Stromeoeo,Reonee,Raoke,Oyre,Auree,Aueree,Oeme,Moro,Moreo,Nome,Oeame,Roule,Moerro,Urheare,Mirro,Umeari,Rioto,Lioato,Moerre,Reuluigi,Raole,Quivre,Kariv,Rouke,Raban,Marlin,Burke,Barien,Eesterregge,Barbarbar,Burien,Telen,Dulen,Beren,Buren,Boren,Rebarnon,Wutan,Askarial,Bark,Rurk,Rauke,Dauri,Conan,Larkin,Aire,Raven,Rumpel,Cimper,Camper,Gauri,Attila,Alaric,Odoacer,Theodoric,Gaeseric,Geiseric,Genseeriec,Euriac,Odaovacer,Totila,Huneric,Hilderic,Beowuelfe,Atreides,Enkidu,Tamerlan,Timuree,Turanee,Kimeree,Skythike,Touman,Arglebargle,Aeioeeu,Aieoiu,Genghis,Kublai,Eeoeeu,Barburien,Trevoree,Burbarurkian" -msgstr "Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree,Leenore,Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian,Iain,Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo,Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien,Naiyen,Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Erke,Reeanoo,Mareele,Eolan,Eolorien,Iree,Stromeoeo,Reonee,Raoke,Oyre,Auree,Aueree,Oeme,Moro,Moreo,Nome,Oeame,Roule,Moerro,Urheare,Mirro,Umeari,Rioto,Lioato,Moerre,Reuluigi,Raole,Quivre,Kariv,Rouke,Raban,Marlin,Burke,Barien,Eesterregge,Barbarbar,Burien,Telen,Dulen,Beren,Buren,Boren,Rebarnon,Wutan,Askarial,Bark,Rurk,Rauke,Dauri,Conan,Larkin,Aire,Raven,Rumpel,Cimper,Camper,Gauri,Attila,Alaric,Odoacer,Theodoric,Gaeseric,Geiseric,Genseeriec,Euriac,Odaovacer,Totila,Huneric,Hilderic,Beowuelfe,Atreides,Enkidu,Tamerlan,Timuree,Turanee,Kimeree,Skythike,Touman,Arglebargle,Aeioeeu,Aieoiu,Genghis,Kublai,Eeoeeu,Barburien,Trevoree,Burbarurkian" +msgid "" +"Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree,Leenore," +"Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian,Iain," +"Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo," +"Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien,Naiyen," +"Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Erke,Reeanoo,Mareele,Eolan,Eolorien," +"Iree,Stromeoeo,Reonee,Raoke,Oyre,Auree,Aueree,Oeme,Moro,Moreo,Nome,Oeame," +"Roule,Moerro,Urheare,Mirro,Umeari,Rioto,Lioato,Moerre,Reuluigi,Raole,Quivre," +"Kariv,Rouke,Raban,Marlin,Burke,Barien,Eesterregge,Barbarbar,Burien,Telen," +"Dulen,Beren,Buren,Boren,Rebarnon,Wutan,Askarial,Bark,Rurk,Rauke,Dauri,Conan," +"Larkin,Aire,Raven,Rumpel,Cimper,Camper,Gauri,Attila,Alaric,Odoacer,Theodoric," +"Gaeseric,Geiseric,Genseeriec,Euriac,Odaovacer,Totila,Huneric,Hilderic," +"Beowuelfe,Atreides,Enkidu,Tamerlan,Timuree,Turanee,Kimeree,Skythike,Touman," +"Arglebargle,Aeioeeu,Aieoiu,Genghis,Kublai,Eeoeeu,Barburien,Trevoree," +"Burbarurkian" +msgstr "" +"Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree,Leenore," +"Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian,Iain," +"Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo," +"Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien,Naiyen," +"Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Erke,Reeanoo,Mareele,Eolan,Eolorien," +"Iree,Stromeoeo,Reonee,Raoke,Oyre,Auree,Aueree,Oeme,Moro,Moreo,Nome,Oeame," +"Roule,Moerro,Urheare,Mirro,Umeari,Rioto,Lioato,Moerre,Reuluigi,Raole,Quivre," +"Kariv,Rouke,Raban,Marlin,Burke,Barien,Eesterregge,Barbarbar,Burien,Telen," +"Dulen,Beren,Buren,Boren,Rebarnon,Wutan,Askarial,Bark,Rurk,Rauke,Dauri,Conan," +"Larkin,Aire,Raven,Rumpel,Cimper,Camper,Gauri,Attila,Alaric,Odoacer,Theodoric," +"Gaeseric,Geiseric,Genseeriec,Euriac,Odaovacer,Totila,Huneric,Hilderic," +"Beowuelfe,Atreides,Enkidu,Tamerlan,Timuree,Turanee,Kimeree,Skythike,Touman," +"Arglebargle,Aeioeeu,Aieoiu,Genghis,Kublai,Eeoeeu,Barburien,Trevoree," +"Burbarurkian" #. [race]: id=akladian #. I don't think this female_names list actually gets used anywhere; feel free to skip: #: A_New_Order/units/_main.cfg:19 -msgid "Lorin,Laorin,Aoerin,Uyenaya,Rianna,Yeorienna,Thurienna,Marioellin,Eena,Nemaara,Xena,Ayla" -msgstr "Lorin,Laorin,Aoerin,Uyenaya,Rianna,Yeorienna,Thurienna,Marioellin,Eena,Nemaara,Xena,Ayla" +msgid "" +"Lorin,Laorin,Aoerin,Uyenaya,Rianna,Yeorienna,Thurienna,Marioellin,Eena," +"Nemaara,Xena,Ayla" +msgstr "" +"Lorin,Laorin,Aoerin,Uyenaya,Rianna,Yeorienna,Thurienna,Marioellin,Eena," +"Nemaara,Xena,Ayla" #. We can't assume gender here, so word this in a gender-neutral fashion: #: A_New_Order/macros/items.cfg:18 msgid "$unit.name finds some snowshoes. Put them on?" -msgstr "$unit.name Talál egy pár hócipőt. Felvegye?" +msgstr "$unit.name talál egy pár hócipőt. Felvegye?" #: A_New_Order/macros/items.cfg:19 msgid "snowshoes^Take them" -msgstr "hócipő^Vegye fel!" +msgstr "Vegye fel!" #: A_New_Order/macros/items.cfg:20 msgid "snowshoes^Leave them" -msgstr "hócipő^Hagyja ott!" +msgstr "Hagyja ott!" #: A_New_Order/macros/items.cfg:21 msgid "$unit.name finds some snowshoes, but can't put them on." @@ -677,8 +972,12 @@ msgstr "Hócipő" #. [object]: id={ID} #: A_New_Order/macros/items.cfg:27 -msgid "Snowshoes grant their wearers greater mobility on frozen terrain, such as snow!" -msgstr "A hócipő könnyű járást biztosít viselőjének a havas, illetve a fagyott területeken." +msgid "" +"Snowshoes grant their wearers greater mobility on frozen terrain, such as " +"snow!" +msgstr "" +"A hócipő könnyű járást biztosít viselőjének a havas, illetve a fagyott " +"területeken." #. [trait]: id=snow_shoes #: A_New_Order/macros/items.cfg:40 @@ -706,7 +1005,8 @@ msgstr "Nézzétek, így hal meg egy tünde: félelem nélkül!" #. Elorain, female Elf #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:35 msgid "Now, I will meet the best marksman... Death never misses." -msgstr "Találkozom a legkiválóbb mesterlövésszel... A halál sosem véti el a célt." +msgstr "" +"Találkozom a legkiválóbb mesterlövésszel... A halál sosem véti el a célt." #. [message]: speaker=Elorain #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:51 @@ -723,8 +1023,12 @@ msgstr "Ha! $ano_milildur_$random " #. The message 'I fought with you for so many battles..' etc. will be spoken by both male, Milildur, and Elorain, female. Make it gender neutral. #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:79 #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:96 -msgid "My lord, I fought with you for so many battles... I can accept money from you no more. Please, treat me like a friend, not like a hired soldier." -msgstr "Uram, oly sok csatában harcoltam már melletted... nem fogadhatok el több pénzt tőled. Kérlek tekints rám barátként, s ne egy toborzott zsoldosként!" +msgid "" +"My lord, I fought with you for so many battles... I can accept money from " +"you no more. Please, treat me like a friend, not like a hired soldier." +msgstr "" +"Uram, oly sok csatában harcoltam már melletted... nem fogadhatok el több " +"pénzt tőled. Kérlek tekints rám barátként, s ne egy toborzott zsoldosként!" #. [event] #. a more phonetic spelling of "Ahem" (noise made when clearing one's throat): @@ -755,8 +1059,11 @@ msgstr "...Éééésss?" #. [event] #. again, see previously: #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:122 -msgid "Well, you know, I thought that I should no longer treat you like a hired soldier..." -msgstr "Nos, szóval arra gondoltam, hogy te már nem is egy toborzott zsoldos vagy..." +msgid "" +"Well, you know, I thought that I should no longer treat you like a hired " +"soldier..." +msgstr "" +"Nos, szóval arra gondoltam, hogy te már nem is egy toborzott zsoldos vagy..." #. [event] #. "ask me out" as in, on a date: @@ -771,20 +1078,34 @@ msgstr "...Ööö?" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:126 -msgid "No offense, but... it's not like I have something against males in general. It's more like I like them less hairy. And less... human. Anything more? No? Good. Let's get back to the business. And don't forget about my 20 gold pieces." -msgstr "Ne vedd sértésnek, de... ez nem olyan, hogy én gyűlölöm a férfiakat úgy általában. Inkább arról van szó, hogy én a kevésbé szőröseket kedvelem. És a kevésbé... embereket. Van még valami más? Nincs? Jól van. Akkor beszéljünk inkább az üzletről! És ne feledkezz el a 20 aranyamról!" +msgid "" +"No offense, but... it's not like I have something against males in general. " +"It's more like I like them less hairy. And less... human. Anything more? No? " +"Good. Let's get back to the business. And don't forget about my 20 gold " +"pieces." +msgstr "" +"Ne vedd sértésnek, de... ez nem olyan, hogy én gyűlölöm a férfiakat úgy " +"általában. Inkább arról van szó, hogy én a kevésbé szőröseket kedvelem. És a " +"kevésbé... embereket. Van még valami más? Nincs? Jól van. Akkor beszéljünk " +"inkább az üzletről! És ne feledkezz el a 20 aranyamról!" #. [event] #. Kyobaine advances to Elvish Druid #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:144 -msgid "How on earth I am supposed to walk in these clothes during winter? It's frigging cold!" -msgstr "Az isten szerelmére, ilyen rongyokban kell járnom télen? Csontig hatol a hideg!" +msgid "" +"How on earth I am supposed to walk in these clothes during winter? It's " +"frigging cold!" +msgstr "" +"Az isten szerelmére, ilyen rongyokban kell járnom télen? Csontig hatol a " +"hideg!" #. [event] #. The talk between Kyobaine as Elvish Druid and Gawen, during winter #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:160 -msgid "Oooh, no. I refuse to fight in these conditions, as long as I'm clad as such." -msgstr "Óh, nem! Ilyen állapotban nem harcolok, csak ha megfelelően felruházkodom." +msgid "" +"Oooh, no. I refuse to fight in these conditions, as long as I'm clad as such." +msgstr "" +"Óh, nem! Ilyen állapotban nem harcolok, csak ha megfelelően felruházkodom." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:161 @@ -793,8 +1114,12 @@ msgstr "Mire célzol? A ruházatod tökéletesen megfelelő." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:163 -msgid "For the spring. The least you can do is to give me proper shoes. You expect me to walk in this snow barefoot??" -msgstr "Persze, tavasszal.A legkevesebb, hogy egy megfelelő cipőt adsz nekem. Azt akarod, hogy a hóban mezítláb járjak??" +msgid "" +"For the spring. The least you can do is to give me proper shoes. You " +"expect me to walk in this snow barefoot??" +msgstr "" +"Persze, tavasszal.A legkevesebb, hogy egy megfelelő cipőt adsz nekem. " +"Azt akarod, hogy a hóban mezítláb járjak??" #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:164 @@ -837,8 +1162,12 @@ msgstr "Rendben, megvárjuk a tavaszt." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:171 -msgid "You think you can bribe me, an elvish druid, with gold? Oh well. This will allow me to buy better winter clothes." -msgstr "Azt hiszed, hogy engem, egy tünde druidát arannyal le tudsz kenyerezni? Na jó. Végül is ebből jobb téli ruhát tudok venni." +msgid "" +"You think you can bribe me, an elvish druid, with gold? Oh well. This will " +"allow me to buy better winter clothes." +msgstr "" +"Azt hiszed, hogy engem, egy tünde druidát arannyal le tudsz kenyerezni? Na " +"jó. Végül is ebből jobb téli ruhát tudok venni." #. [event] #: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:183 @@ -859,13 +1188,21 @@ msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" msgstr "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" #: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:864 -msgid "This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it from the release scenario." -msgstr "Ez egy hibaüzenet. Ha találkozol vele, az azt jelenti, hogy elfelejtettem kitörölni." +msgid "" +"This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +"from the release scenario." +msgstr "" +"Ez egy hibaüzenet. Ha találkozol vele, az azt jelenti, hogy elfelejtettem " +"kitörölni." #. trailing space is intentional here: #: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:873 -msgid "This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it from the release scenario. " -msgstr "Ez egy hibaüzenet. Ha találkozol vele, az azt jelenti, hogy elfelejtettem kitörölni." +msgid "" +"This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +"from the release scenario. " +msgstr "" +"Ez egy hibaüzenet. Ha találkozol vele, az azt jelenti, hogy elfelejtettem " +"kitörölni." #: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1019 msgid "The unit $ano_loyal[0].name became LOYAL." @@ -894,13 +1231,25 @@ msgstr "Megjegyzés a küldetéshez:" #. [part] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:4 -msgid "When the battle had ended, many bodies were found on fields near Barnon, but Gawen's body was not among them. Furious, Bor Cryne ordered a search of the whole battlefield, but the efforts of his men proved fruitless." -msgstr "Amikor a csata véget ért, Barnon mellett rengeteg holttest feküdt; de Gawen holtteste nem került elő. A tomboló Bor Cryne elrendelte, hogy újra vizsgálják át a csatamezőt, de az átvizsgálás sem járt eredménnyel." +msgid "" +"When the battle had ended, many bodies were found on fields near Barnon, but " +"Gawen's body was not among them. Furious, Bor Cryne ordered a search of the " +"whole battlefield, but the efforts of his men proved fruitless." +msgstr "" +"Amikor a csata véget ért, Barnon mellett rengeteg holttest feküdt; de Gawen " +"holtteste nem került elő. A tomboló Bor Cryne elrendelte, hogy újra " +"vizsgálják át a csatamezőt, de az újravizsgálás sem járt eredménnyel." #. [part] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:8 -msgid "The mood of the small, tired band led by Lady Lorin and Reme Carrenemoe was gloomy. Though they had managed to escape the slaughter, there was no joy and no hope on the faces of the soldiers." -msgstr "A Lady Lorin és Reme Carrenemoe vezette kis csapat hangulata nagyon nyomott volt. Habár elkerülték a mészárlást, mégsem látszott boldogság vagy remény a katonák arcán." +msgid "" +"The mood of the small, tired band led by Lady Lorin and Reme Carrenemoe was " +"gloomy. Though they had managed to escape the slaughter, there was no joy " +"and no hope on the faces of the soldiers." +msgstr "" +"A Lady Lorin és Reme Carrenemoe vezette kis csapat hangulata nagyon nyomott " +"volt. Habár elkerülték a mészárlást, mégsem látszott boldogság vagy remény a " +"katonák arcán." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:15 msgid "I can't believe this happened... He's dead..." @@ -911,20 +1260,34 @@ msgid "Is he? I've heard they couldn't find the body." msgstr "Tényleg? Úgy hallottam, hogy nem találták meg a testét." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:17 -msgid "And we have abandoned him! You too, honorable and brave Reme, you left him there to die!" -msgstr "És mi magára hagytuk őt. Még te is, bátor és hűséges Reme, még te is hagytad őt a halálba rohanni!" +msgid "" +"And we have abandoned him! You too, honorable and brave Reme, you left him " +"there to die!" +msgstr "" +"És mi magára hagytuk őt. Még te is, bátor és hűséges Reme, még te is hagytad " +"őt a halálba rohanni." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:18 -msgid "Silence, woman. I rue the hour I listened to his orders. If I had only known that he would be so... so stupid..." -msgstr "Csendet, asszony! Átkozom a percet, amikor teljesítettem a parancsát. Ha tudtam volna, hogy olyan... olyan ostobaságra készül..." +msgid "" +"Silence, woman. I rue the hour I listened to his orders. If I had only known " +"that he would be so... so stupid..." +msgstr "" +"Csendet, asszony! Átkozom a percet, amikor teljesítettem a parancsát. Ha " +"tudtam volna, hogy olyan... olyan ostobaságra készül..." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:19 msgid "I... I'm sorry Reme. I just... What we are going to do now?" msgstr "Én... Sajnálom, Reme. Én csak... Mihez kezdünk most?" #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:20 -msgid "We? There is no we, Lady Lorin. I have orders to bring you to a safe place, and I will do so. After that we will part ways. I will allow you to choose five of my best warriors and that's it." -msgstr "Kezdünk? Vége a királyi többesnek, Lady Lorin. A parancsom szerint biztonságos helyre kell kísérjelek, s én ezt fogom tenni. Aztán elválnak az útjaink. Kiválaszthatod az öt legjobb harcosomat testőrnek, s ennyi." +msgid "" +"We? There is no we, Lady Lorin. I have orders to bring you to a safe place, " +"and I will do so. After that we will part ways. I will allow you to choose " +"five of my best warriors and that's it." +msgstr "" +"Kezdünk? Vége a királyi többesnek, Lady Lorin. A parancsom szerint " +"biztonságos helyre kell kísérjelek, s én ezt fogom tenni. Aztán elválnak az " +"útjaink. Kiválaszthatod az öt legjobb harcosomat testőrnek, s ennyi." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:21 msgid "But... But..." @@ -947,30 +1310,59 @@ msgid "She's a girl that loves action, isn't she." msgstr "Temperamentumos a kicsike, úgy látom." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:29 -msgid "Don't know what you had on your mind, but please don't call her that again." -msgstr "Nem tudom, mire gondolsz, de kérlek, ne nevezd őt így még egyszer." +msgid "" +"Don't know what you had on your mind, but please don't call her that again." +msgstr "Nem tudom, mire gondolsz, de ne hívd őt így még egyszer!" #. [part] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:33 -msgid "When Gawen's soldiers entered Okladia, they immediately noticed a difference. No ash in the air from the burning villages, no unburied bodies of peasants in the fields, no crows waiting patiently until they could resume their meal." -msgstr "Amikor Gawen serege megjelent Okladiában, azonnal észlelték a különbséget. A levegőt nem töltötte be az égő falvak füstje, a mezőket nem borította temetetlen parasztok holtteste, s varjak sem kerengtek zsákmányra várakozva." +msgid "" +"When Gawen's soldiers entered Okladia, they immediately noticed a " +"difference. No ash in the air from the burning villages, no unburied bodies " +"of peasants in the fields, no crows waiting patiently until they could " +"resume their meal." +msgstr "" +"Amikor Gawen serege megjelent Okladiában, azonnal észlelték a különbséget. A " +"levegőt nem töltötte be az égő falvak füstje, a mezőket nem borította " +"temetetlen parasztok holtteste, s varjak sem kerengtek zsákmányra várakozva." #. [part] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:37 -msgid "Okladia was one of four kingdoms founded by Gawen's grandfather's sons after his death. Okladia was ruled by Buffin Hagarthen, an old, suspicious, and very conservative king. He had been easily able to crush a recent Wesnothian rebellion in his country - for the fourth time in his reign - and had the reputation of being a very careful and skillful ruler." -msgstr "Okladia egyike volt a négy királyságnak, amelyeket Gawen nagyapjának halála után fiai alapítottak. Itt Buffin Hagarthen uralkodott, egy gyanakvó és maradi öregúr. Képes volt elfojtani a wesnothiak lázadását az országában, már a negyediket uralkodásának kezdete óta, s ezért nagyon óvatos és előrelátó uralkodó hírében állt." +msgid "" +"Okladia was one of four kingdoms founded by Gawen's grandfather's sons after " +"his death. Okladia was ruled by Buffin Hagarthen, an old, suspicious, and " +"very conservative king. He had been easily able to crush a recent Wesnothian " +"rebellion in his country - for the fourth time in his reign - and had the " +"reputation of being a very careful and skillful ruler." +msgstr "" +"Okladia egyike volt a négy királyságnak, amelyeket Gawen nagyapjának halála " +"után fiai alapítottak. Itt Buffin Hagarthen uralkodott, egy gyanakvó és " +"maradi öregúr. Képes volt elfojtani a wesnothiak lázadását az országában, " +"már a negyediket uralkodásának kezdete óta, s ezért nagyon óvatos és " +"előrelátó uralkodó hírében állt." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:42 -msgid "It's strange, but I have a premonition of success, the likes of which I have had never before. Our soldiers are really the best of their kind; the true elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and we have already routed forces larger than ours." -msgstr "Különös, de most bízom a sikerben, pedig korábban nem hittem. A mi katonáink tényleg a legjobbak, igazi szuperhősök. Jó hónapja hagytuk el Raedwoodot, s máris megsemmisítettünk egy nálunk nagyobb sereget." +msgid "" +"It's strange, but I have a premonition of success, the likes of which I have " +"had never before. Our soldiers are really the best of their kind; the true " +"elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and we have " +"already routed forces larger than ours." +msgstr "" +"Különös, de most bízom a sikerben, pedig korábban nem hittem. A mi katonáink " +"tényleg a legjobbak, igazi szuperhősök. Jó hónapja hagytuk el Raedwoodot, s " +"máris megsemmisítettünk egy a miénknél nagyobb sereget." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:44 msgid "A month? Are you sure it's been more than a month?" msgstr "Egy hónapja? Biztos vagy benne, hogy már több, mint egy hónap eltelt?" #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:47 -msgid "Yes... Yes it is... more than a month... oh Gawen, I... I've done something really terrible... I... I... I don't know how to tell you..." -msgstr "Igen... Tényleg... Több, mint egy hónap telt el... Ó, Gawen, én... Én valami szörnyűséget... Én... én... nem is tudom, hogy mondjam el..." +msgid "" +"Yes... Yes it is... more than a month... oh Gawen, I... I've done something " +"really terrible... I... I... I don't know how to tell you..." +msgstr "" +"Igen... Tényleg... Több, mint egy hónap telt el... Ó, Gawen, én... Én valami " +"szörnyűséget... Én... én... nem is tudom, hogy mondjam el..." #. [event] #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:48 @@ -979,12 +1371,20 @@ msgid "What?!?" msgstr "Mit?!?" #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:50 -msgid "No, nothing. It doesn't matter. I... I'm sorry, but I can't... I will join you later." -msgstr "Ö, semmit. Nem fontos. Én... sajnálom, de most nem... később csatlakozom hozzátok." +msgid "" +"No, nothing. It doesn't matter. I... I'm sorry, but I can't... I will join " +"you later." +msgstr "" +"Ö, semmit. Nem fontos. Én... sajnálom, de most... később csatlakozom " +"hozzátok." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:60 -msgid "Gawen, I've never seen your step-mother like this before. I think she is sick. Very sick. I saw her vomiting yesterday." -msgstr "Gawen, még sosem láttam ilyen állapotban a mostohádat. Szerintem beteg. Nagyon beteg. Tegnap láttam, hogy hányt." +msgid "" +"Gawen, I've never seen your step-mother like this before. I think she is " +"sick. Very sick. I saw her vomiting yesterday." +msgstr "" +"Gawen, még sosem láttam ilyen állapotban a mostohádat. Szerintem beteg. " +"Nagyon beteg. Tegnap láttam, hogy hányt. " #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:62 msgid "But... What happened? Why? Is she..." @@ -995,33 +1395,57 @@ msgid "Poisoned? It's not impossible. We have Akladians in our army, don't we?" msgstr "Megmérgezték? Miért is ne. Vannak akladiaiak is közöttünk, nem igaz?" #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:65 -msgid "My lord, I do not wish to disturb you, but our scouts have reported about the enemy forces." -msgstr "Uram, nem szeretnék zavarni, de a felderítőink ellenséges sereget jeleztek." +msgid "" +"My lord, I do not wish to disturb you, but our scouts have reported about " +"the enemy forces." +msgstr "" +"Uram, nem szeretnék zavarni, de a felderítőink ellenséges sereget jeleztek." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:67 -msgid "Hmm... It seems we will have to fight this army to continue our journey. It should be easy." -msgstr "Hmm... Úgy látszik, meg kell ütköznünk velük, hogy folytathassuk az utunkat. Hamar végeznünk kell velük." +msgid "" +"Hmm... It seems we will have to fight this army to continue our journey. It " +"should be easy." +msgstr "" +"Hmm... Úgy látszik, meg kell ütköznünk velük, hogy folytathassuk az utunkat. " +"Hamar végeznünk kell velük." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:70 #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:72 -msgid "My lord, our scouts also told us that we are being followed by a very large army of Akladians. Someone has noticed us. Maybe our successes have been too much. We have to win quickly, or we will be crushed by another foe." -msgstr "Uram, a felderítőink azt is jelezték, hogy egy igen nagy akladiai sereg van a nyomunkban. Felfedeztek minket. Túl nagy zajt keltettünk az eddigi győzelmeinkkel. Sietnünk kell, gyorsan át kell vágjunk az előttünk álló seregen, különben az üldözőink is ideérnek." +msgid "" +"My lord, our scouts also told us that we are being followed by a very large " +"army of Akladians. Someone has noticed us. Maybe our successes have been too " +"much. We have to win quickly, or we will be crushed by another foe." +msgstr "" +"Uram, a felderítőink azt is jelezték, hogy egy igen nagy akladiai sereg van " +"a nyomunkban. Felfedeztek minket. Túl nagy zajt keltettünk az eddigi " +"győzelmeinkkel. Sietnünk kell, gyorsan át kell vágjunk az előttünk álló " +"seregen, különben az üldözőink is ideérnek." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:74 msgid "It will be have to be a quick and decisive victory, then." -msgstr "Akkor gyorsan és elrettentően kell győznünk." +msgstr "Akkor gyorsan fogunk győzni. " #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:78 -msgid "Now that we have quit Raedwood forest, we should find Deorien. We know he is somewhere in Okladia, another kingdom that was founded by Akladians, and is ruled by your cousins from the Hagarthen line. But where Deorien is exactly... well, we have no idea." -msgstr "Most, hogy elhagytuk Raedwoodot, meg kéne keresnünk Deorient. Valahol Okladiában kell lennie, egy másik akladiai királyságban, amelyet a nagybátyád ural. Bár, hogy pontosan hol is lakik, arról gőzünk sincs." +msgid "" +"Now that we have quit Raedwood forest, we should find Deorien. We know he is " +"somewhere in Okladia, another kingdom that was founded by Akladians, and is " +"ruled by your cousins from the Hagarthen line. But where Deorien is " +"exactly... well, we have no idea." +msgstr "" +"Most, hogy elhagytuk Raedwoodot, meg kéne keresnünk Deorient. Valahol " +"Okladiában kell lennie, egy másik akladiai királyságban, amelyet a " +"nagybátyád ural. Bár, hogy pontosan hol is lakik... arról gőzünk sincs." #: A_New_Order/macros/conversations.cfg:79 -msgid "That's why I suggest we visit the Oracle, who, being a mage herself, may know where Deorien is." -msgstr "Ezért javaslom, hogy látogassuk meg a Jósnőt, aki maga is mágikus képességgel bír, s biztosan tudja, hol van Deorien." +msgid "" +"That's why I suggest we visit the Oracle, who, being a mage herself, may " +"know where Deorien is." +msgstr "" +"Ezért javaslom, hogy látogassuk meg a Jósnőt, aki maga is mágikus " +"képességgel bír, s biztosan tudja, hol van Deorien." #. [event] -#: A_New_Order/macros/deaths.cfg:12 -#: A_New_Order/macros/deaths.cfg:101 +#: A_New_Order/macros/deaths.cfg:12 A_New_Order/macros/deaths.cfg:101 msgid "I can't hold my sword anymore... I can't..." msgstr "Többé nem vehetem kézbe a kardomat... Soha többé..." @@ -1036,8 +1460,7 @@ msgid "I'm not afraid... I would just want to smoke a little longer..." msgstr "Nincs bennem félelem... Csak még egy kicsit füstölhetnék..." #. [event] -#: A_New_Order/macros/deaths.cfg:43 -#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:580 +#: A_New_Order/macros/deaths.cfg:43 A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:580 #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:593 msgid "Dunefolk die without fear!" msgstr "A dűnelakók félelem nélkül halnak meg!" @@ -1075,8 +1498,10 @@ msgstr "Te nem a herceg vagy, ugye? Akkor nem miattad vagyok itt." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:38 -msgid "Finally! Now, accept the inevitable. I'm a professional, this won't hurt a bit!" -msgstr "Na végre! Fogadd el az elkerülhetetlent! Profi vagyok, nem fog fájni." +msgid "" +"Finally! Now, accept the inevitable. I'm a professional, this won't hurt a " +"bit!" +msgstr "Na végre! Fogadd el az elkerülhetetlent. Profi vagyok, nem fog fájni." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:50 @@ -1106,7 +1531,8 @@ msgstr "Megállj, ne öld meg! Ki kell vallatnunk!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:88 msgid "Only one thing stays my hand from killing you now. Who sent you?" -msgstr "Nos, csak egy dolog tart vissza attól, hogy megnyuvasszalak. Ki küldött?" +msgstr "" +"Nos, csak egy dolog tart vissza attól, hogy megnyuvasszalak. Ki küldött?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:89 @@ -1145,13 +1571,21 @@ msgstr "A törvényeink nem engedik, hogy kiadjam a megbízónk nevét." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:104 -msgid "Don't test my patience, underling! Speak, or you will be sorry you are still alive!" -msgstr "Ne játssz a türelmemmel, nemtelen! Beszélj, vagy azt is megbánod, hogy megszülettél!" +msgid "" +"Don't test my patience, underling! Speak, or you will be sorry you are still " +"alive!" +msgstr "" +"Ne játssz a türelmemmel, nemtelen! Beszélj, vagy azt is megbánod, hogy " +"megszülettél!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:105 -msgid "Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) Aaaargh!" -msgstr "Ki küldött? A végzet! S mások is jönnek utánam. (velőtrázó sikoly ) Ááááhhh!" +msgid "" +"Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) Aaaargh!" +msgstr "" +"Ki küldött? A végzet! S mások is jönnek utánam. (velőtrázó sikoly ) " +"Ááááhhh!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:106 @@ -1165,8 +1599,16 @@ msgstr "Úrnőm, kérlek, hagyd abba, ez csak egy szerencsétlen..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:108 -msgid "I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task by our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of the Akladian lords paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold pieces for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" -msgstr "Nem mondhatom meg! (Áááhhh) Nem tudom a nevét! Az öregek választottak ki a feladatra, a Törvényenkívüliek Tanyáján. Csak azt tudom, hogy egy akladiai nemes volt a megrendelő, s arannyal fizetett. Háromszáz aranyat az apáért és kétszázat a fiáért. Jajjjjjjjj!" +msgid "" +"I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task by " +"our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of the Akladian lords " +"paid us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold pieces " +"for the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" +msgstr "" +"Nem mondhatom meg! (Áááhhh) Nem tudom a nevét! Az öregek választottak ki a " +"feladatra, a Törvényenkívüliek Tanyáján. Csak azt tudom, hogy egy akladiai " +"nemes volt a megrendelő, s arannyal fizetett. Háromszáz aranyat az apáért és " +"kétszázat a fiáért. Jajjjjjjjj!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:109 @@ -1176,12 +1618,17 @@ msgstr "Az én fejemre nem is tűztek ki vérdíjat?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:110 msgid "I think he would kill you gratis. He won't say anything more, my lady." -msgstr "Szerintem téged ingyen is elvállalt volna. De többet nem fog mondani, úrnőm." +msgstr "" +"Szerintem téged ingyen is elvállalt volna. De többet nem fog mondani, úrnőm." #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:124 -msgid "Traitors! How can you be so dishonorable as to fight against your own rightful king!" -msgstr "Árulók! Hogy lehettek ilyen becstelenek, hogy a törvényes királyotok ellen harcoltok?!" +msgid "" +"Traitors! How can you be so dishonorable as to fight against your own " +"rightful king!" +msgstr "" +"Árulók! Hogy lehettek ilyen becstelenek, hogy a törvényes királyotok ellen " +"harcoltok?!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:125 @@ -1191,7 +1638,8 @@ msgstr "A királyunk meghalt! Nem vagyunk árulók!" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:126 msgid "But here is king's son, his rightful heir. Are you going to fight him?" -msgstr "Csakhogy itt van a király fia, a törvényes örökös. Ellene akartok harcolni?" +msgstr "" +"Csakhogy itt van a király fia, a törvényes örökös. Ellene akartok harcolni?" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:127 @@ -1214,16 +1662,27 @@ msgid "You fool! He is mixling, he can't be our king!" msgstr "Te ostoba! Hiszen ez egy korcs, nem lehet a királyunk!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:189 -msgid "No! That's impossible! You will pay for that, treacherous dogs! Your sons at Vattin are as good as dead!" -msgstr "Nem! Ez lehetetlen! Megfizettek, aljas férgek! Vattinban a fiaitok halálra vannak ítélve!" +msgid "" +"No! That's impossible! You will pay for that, treacherous dogs! Your sons at " +"Vattin are as good as dead!" +msgstr "" +"Nem! Ez lehetetlen! Megfizettek, aljas férgek! Vattinban a fiaitok halálra " +"vannak ítélve!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:190 -msgid "You really thought I would send my son to Vattin? You are so easy to fool! That boy at Vattin is not of my blood. Now, prepare to go straight to hell." -msgstr "Hát valóban azt hitted, hogy az igazi fiamat küldöm Vattinba? Nagyon naiv vagy! Az elsőszülöttemet nem küldtem el Vattinba. Most pedig készüljetek, a pokolra küldünk benneteket!" +msgid "" +"You really thought I would send my son to Vattin? You are so easy to fool! " +"That boy at Vattin is not of my blood. Now, prepare to go straight to hell." +msgstr "" +"Hát valóban azt hitted, hogy az igazi fiamat küldöm Vattinba? Nagyon naiv " +"vagy! Az elsőszülöttemet nem küldtem el Vattinba. Most pedig készüljetek, a " +"pokolra küldünk benneteket!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:191 msgid "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape." -msgstr "Nem igazán lep meg a dolgok ilyetén alakulása. Királyom, ki kell vágnunk magunkat!" +msgstr "" +"Nem igazán lep meg a dolgok ilyetén alakulása. Királyom, ki kell vágnunk " +"magunkat!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:192 msgid "How?" @@ -1243,33 +1702,69 @@ msgid "Which one is better?" msgstr "Melyik a biztonságosabb?" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:223 -msgid "There is no difference, really. We can use either to reach Vattin. The eastern one leads amidst swamps and forests, while the western one leads through the hills and grasslands. God, I swear to sacrifice a horse if you will help us survive this. A whole, beautiful horse. And I will add a golden saddle!" -msgstr "Valójában nincs köztük különbség. Bármelyik irányból visszajuthatunk Vattinba. A keleti út mocsarakon és erdőkön visz keresztül, míg a nyugati dombokon és mezőkön. Istenem, egy egész lovat áldozok neked, ha túléljük ezt a napot. Egy gyönyörű, egész lovat. S még egy arany nyerget is adok mellé!" +msgid "" +"There is no difference, really. We can use either to reach Vattin. The " +"eastern one leads amidst swamps and forests, while the western one leads " +"through the hills and grasslands. God, I swear to sacrifice a horse if you " +"will help us survive this. A whole, beautiful horse. And I will add a golden " +"saddle!" +msgstr "" +"Valójában nincs köztük különbség. Bármelyik irányból visszajuthatunk " +"Vattinba. A keleti út mocsarakon és erdőkön visz keresztül, míg a nyugati " +"dombokon és mezőkön. Istenem, egy egész lovat áldozok neked, ha túléljük ezt " +"a napot. Egy gyönyörű, egész lovat. S még egy arany nyerget is adok mellé." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:224 -msgid "Reme, take my step-mother and protect her. I will stay here to guard your rear during withdrawal." -msgstr "Reme, vidd biztonságos helyre a nevelőanyámat, és védd meg! Én itt maradok, s fedezem a hátatokat visszavonulás közben." +msgid "" +"Reme, take my step-mother and protect her. I will stay here to guard your " +"rear during withdrawal." +msgstr "" +"Reme, vidd biztonságos helyre a nevelőanyámat, és védd meg! Én itt maradok, " +"s fedezem a hátatokat visszavonulás közben." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:225 msgid "No! That's suicide! I won't let you!" msgstr "Ne! Ez öngyilkosság! Én nem hagylak el!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:226 -msgid "Reme, take her and go. That is an order. And this is not suicide; I will follow you as soon as possible." -msgstr "Reme, induljatok! Ez parancs! És nem öngyilkosság, amint lehet, utánatok megyek." +msgid "" +"Reme, take her and go. That is an order. And this is not suicide; I will " +"follow you as soon as possible." +msgstr "" +"Reme, induljatok! Ez parancs! És nem öngyilkosság, amint lehet, utánatok " +"megyek." #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:227 msgid "I can't. I won't. I won't leave you, my lord." msgstr "Nem tehetem. Nem mehetek. Nem hagyhatlak magadra, uram!" #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:228 -msgid "That's an order! Reme, if I run from a fight, who will respect me? I am not suicidal, believe me. And you must live; I order you to escort Lady Lorin safely out of this mess. And make sure to bring some loyal guards with you, too!" -msgstr "Ez parancs! Reme, ha elfutnék a csatából, ki tisztelne ezek után? Hidd el, nem rohanok a halálba! Neked különben is élned kell: parancsot adtam, hogy kísérd Lady Lorint biztonságos helyre. És vigyél magaddal néhány megbízható testőrt is!" +msgid "" +"That's an order! Reme, if I run from a fight, who will respect me? I am not " +"suicidal, believe me. And you must live; I order you to escort Lady Lorin " +"safely out of this mess. And make sure to bring some loyal guards with you, " +"too!" +msgstr "" +"Ez parancs! Reme, ha elfutnék a csatából, ki tisztelne ezek után? Hidd el, " +"nem rohanok a halálba! Neked különben is élned kell: parancsot adtam, hogy " +"kísérd Lady Lorint biztonságos helyre. És vigyél magaddal néhány megbízható " +"testőrt is!" #. [objectives] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:234 -msgid "Any unit which reaches either signpost will be evacuated and join Lorin and Reme's party. Gawen will be refunded the cost of evacuated loyal units. Units not recalled will be lost. Units that do not escape will also be lost. Gawen must not escape, or he would be considered an unworthy coward by his soldiers. Lorin will get a bonus for each turn Gawen resists beyond the required limit." -msgstr "Bármelyik egység, amelyik eléri valamelyik útjelzőt, megmenekül és csatlakozik Lorin és Reme csapatához. Azok az egységek, amelyeket nem hívsz vissza, elvesznek. Gawen nem szökhet meg, különben gyáva nyúlként tekintenének rá a harcosai. Jutalmat kapsz minden plusz körért, amíg a szükséges szám felett kitartasz." +msgid "" +"Any unit which reaches either signpost will be evacuated and join Lorin and " +"Reme's party. Gawen will be refunded the cost of evacuated loyal units. " +"Units not recalled will be lost. Units that do not escape will also be lost. " +"Gawen must not escape, or he would be considered an unworthy coward by his " +"soldiers. Lorin will get a bonus for each turn Gawen resists beyond the " +"required limit." +msgstr "" +"Bármelyik egység, amelyik eléri valamelyik útjelzőt, megmenekül és " +"csatlakozik Lorin és Reme csapatához. Azok az egységek, amelyeket nem hívsz " +"vissza, elvesznek. Gawen nem szökhet meg, különben gyáva nyúlként " +"tekintenének rá a harcosai. Jutalmat kapsz minden plusz körért, amíg a " +"szükséges szám felett kitartasz." #. [objective]: condition=lose #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:240 @@ -1314,7 +1809,8 @@ msgstr "Gawen Hagarthen gyáván megszökik" #. [then] #: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:362 -msgid "I can't just run away. I don't want to. I would prefer to die here, fighting." +msgid "" +"I can't just run away. I don't want to. I would prefer to die here, fighting." msgstr "Nem futhatok el. Nem akarok. Inkább harc közben esek el." #. [then] @@ -1380,7 +1876,7 @@ msgstr "Neeee!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:37 msgid "That's impossible! I have not finished my mission!" -msgstr "Ez lehetetlen! Még nem fejeztem be a küldetésemet!" +msgstr "Ez lehetetlen! Még nem fejeztem be a küldetésemet." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:38 @@ -1389,15 +1885,26 @@ msgstr "Nélküle vesztésre vagyunk ítélve!" #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:46 msgid "Our scouts have reported that King Buffin has amassed a huge army." -msgstr "A felderítőink jelentették, hogy Buffin király óriási sereget gyűjtött." +msgstr "" +"A felderítőink jelentették, hogy Buffin király óriási sereget gyűjtött." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:47 -msgid "Our soldiers will defeat him handily. Besides, someone here was saying that once Gawen is declared the 'messiah,' everyone will greet him and there will be nothing but rejoicing." -msgstr "A harcosaink félkézzel legyőzik őt. Mindazonáltal úgy hallottam, hogy amint Gawenről kihirdetik, hogy ő a 'Megváltó', mindenki üdvözölni fogja őt, s mindenki örvendezni fog." +msgid "" +"Our soldiers will defeat him handily. Besides, someone here was saying that " +"once Gawen is declared the 'messiah,' everyone will greet him and there will " +"be nothing but rejoicing." +msgstr "" +"A harcosaink félkézzel legyőzik őt. Mindazonáltal úgy hallottam, hogy amint " +"Gawenről kihirdetik, hogy ő a 'Megváltó', mindenki üdvözölni fogja őt, s " +"mindenki örvendezni fog. " #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:48 -msgid "Someone must go to Oracle and tell her the time has come. This would have to be a very brave and trustworthy man." -msgstr "Valakinek el kell mennie a Jósnőhöz, és elmondani neki, hogy itt az idő. Egy nagyon bátor harcosra lenne szükség." +msgid "" +"Someone must go to Oracle and tell her the time has come. This would have to " +"be a very brave and trustworthy man." +msgstr "" +"Valakinek el kell mennie a Jósnőhöz, és elmondani neki, hogy itt az idő. Egy " +"nagyon bátor harcosra lenne szükség." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:49 msgid "I will go." @@ -1409,36 +1916,76 @@ msgstr "Uram, ne hallgass rá! Én megyek." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:51 msgid "Ruvio, I want you by my side. And besides, who said that..." -msgstr "Ruvio, szeretnélek téged magam mellett tudni. Amúgy meg, ki mondta, hogy..." +msgstr "" +"Ruvio, szeretnélek téged magam mellett tudni. Amúgy meg, ki mondta, hogy..." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:52 msgid "So, it is decided. I will go." msgstr "Akkor ez eldöntetett. Én megyek." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:53 -msgid "My lord, please. It can't be an Akladian, because Akladians have no experience with skulking and hiding. I, on the other hand, have been forced to skulk and hide for half of my life. I will reach the Oracle safely and then I will go to Freetown to tell the elders about everything, so they can gird themselves for the coming war and prepare Freetown for your arrival." -msgstr "Uram, kérlek. Akladiai nem mehet, mert az akladiaiak nem elég tapasztaltak a rejtőzködésben és a lopakodásban. Én a fél életemet rejtve és lopva éltem le. Én biztonságban eljutok a Jósnőhöz, s aztán elmegyek Freetownba, s elmondok a véneknek mindent, s felkészülhetnek a végső csatára, s mindent előkészítenek, mire megjössz." +msgid "" +"My lord, please. It can't be an Akladian, because Akladians have no " +"experience with skulking and hiding. I, on the other hand, have been forced " +"to skulk and hide for half of my life. I will reach the Oracle safely and " +"then I will go to Freetown to tell the elders about everything, so they can " +"gird themselves for the coming war and prepare Freetown for your arrival." +msgstr "" +"Uram, kérlek. Akladiai nem mehet, mert az akladiaiak nem elég tapasztaltak a " +"rejtőzködésben és a lopakodásban. Én a fél életemet rejtve és lopva éltem " +"le. Én biztonságban eljutok a Jósnőhöz, s aztán elmegyek Freetownba, s " +"elmondok a véneknek mindent, s felkészülhetnek a végső csatára, s mindent " +"előkészítenek, mire megjössz." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:54 -msgid "Will you allow me to finish? Who said I have agreed? I want to be neither a king nor a messiah. Why me? Why not someone else? This is all insane! I will happily lead the army, but..." -msgstr "Engednétek, hogy befejezzem? Ki mondta, hogy én beleegyezem? Én nem akarok sem király, sem megváltó lenni. Miért én legyek? Miért nem más? Ez őrültség. Boldogan vezetem a hadsereget, de..." +msgid "" +"Will you allow me to finish? Who said I have agreed? I want to be neither a " +"king nor a messiah. Why me? Why not someone else? This is all insane! I will " +"happily lead the army, but..." +msgstr "" +"Engednétek, hogy befejezzem? Ki mondta, hogy én beleegyezem? Én nem akarok " +"sem király, sem megváltó lenni. Miért én legyek? Miért nem más? Ez őrültség. " +"Boldogan vezetem a hadsereget, de..." #. Translation note: 'doom' in the sense that Deorien uses here means 'fate' or 'destiny': #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:56 -msgid "(sigh) Once again, it can't be anyone else. Only you can unite Wesnothians and Akladians, because only YOU are have the blood of the royal lines of both nations flowing in your veins. I thought I explained that to you already. I'm afraid you were born to this doom, Gawen, you have no choice... unless you want to leave this whole country in chaos, instead." -msgstr "(sóhaj) Még egyszer elmondom, más nem lehet. Csak te egyesítheted a wesnothiakat és az akladiaiakat, mert te vagy az EGYETLEN, aki mindkét királyi család sarja vagy. Azt hittem, már világosan elmagyaráztam. Egyszerűen nincs más választásod. Persze, elegánsan le is léphetsz, s káoszban hagyhatod az egész országot." +msgid "" +"(sigh) Once again, it can't be anyone else. Only you can unite " +"Wesnothians and Akladians, because only YOU are have the blood of the royal " +"lines of both nations flowing in your veins. I thought I explained that to " +"you already. I'm afraid you were born to this doom, Gawen, you have no " +"choice... unless you want to leave this whole country in chaos, instead." +msgstr "" +"(sóhaj) Még egyszer elmondom, mert más nem lehet. Csak te " +"egyesítheted a wesnothiakat és az akladiaiakat, mert te vagy az EGYETLEN, " +"aki mindkét királyi család sarja vagy. Azt hittem, már világosan " +"elmagyaráztam. Egyszerűen nincs más választásod. Persze, elegánsan le is " +"léphetsz, s káoszban hagyhatod az egész országot." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:57 -msgid "Also, from this time forth, stop using the name of Gaumhaldric. From this moment forward, everyone should address you as Gawen Haldric Hagarthen, king of both Wesnoth and Akladia." -msgstr "És ettől a pillanattól fogva megszűnik a Gaumhaldric név. Mostantól mindenki szólítson Gawen Haldric Hagarthennek, Wesnoth és egész Akladia királyának." +msgid "" +"Also, from this time forth, stop using the name of Gaumhaldric. From this " +"moment forward, everyone should address you as Gawen Haldric Hagarthen, king " +"of both Wesnoth and Akladia." +msgstr "" +"És ettől a pillanattól fogva megszűnik a Gaumhaldric név. Mostantól mindenki " +"szólítson Gawen Haldric Hagarthennek, Wesnoth és egész Akladia királyának." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:58 -msgid "My king, wish me luck. We will meet soon in Freetown. I will wait for you there, with as large an army as we can muster." -msgstr "Királyom, kívánj nekem szerencsés utat! Hamarosan találkozunk Freetownban. Egy hatalmas sereggel együtt várok rád." +msgid "" +"My king, wish me luck. We will meet soon in Freetown. I will wait for you " +"there, with as large an army as we can muster." +msgstr "" +"Királyom, kívánj nekem szerencsés utat! Hamarosan találkozunk Freetownban. " +"Egy hatalmas sereggel együtt várok rád." #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:67 -msgid "Now, finally! With a bit of luck, Ruvio will perish, and Gawen will reclaim the throne without the 'help' of him and under... others." -msgstr "Na végre! Kis szerencsével Ruvio meghal, s visszaszerezzük a trónt a 'segítsége' és a nemt... nem tudom kik segítsége nélkül. " +msgid "" +"Now, finally! With a bit of luck, Ruvio will perish, and Gawen will reclaim " +"the throne without the 'help' of him and under... others." +msgstr "" +"Na végre! Kis szerencsével Ruvio meghal, s visszaszerezzük a trónt a " +"'segítsége' és a nemt... nem tudom kik segítsége nélkül. " #. [unit]: type=Walking Corpse #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:102 @@ -1488,33 +2035,49 @@ msgstr "Hozzájutsz $gold_amt aranyhoz." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:142 -msgid "OOPS. There is a bug with looting Robert the Hefty's keep; please report it." -msgstr "HOPPÁ! Hiba történt Izomrobi várának kifosztása során; kérlek jelezd!" +msgid "" +"OOPS. There is a bug with looting Robert the Hefty's keep; please report it." +msgstr "" +"HOPPÁ! Hiba történt Izomrobi várának kifosztása során; kérlek jelezd a " +"fórumon!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:182 msgid "OOPS. There is a bug with looting Uri van Roe's keep; please report it." -msgstr "HOPPÁ! Hiba történt Uri van Roe várának kifosztása során; kérlek jelezd!" +msgstr "" +"HOPPÁ! Hiba történt Uri van Roe várának kifosztása során; kérlek jelezd a " +"fórumon!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:205 msgid "OOPS. There is a bug with looting Borlug's keep; please report it." -msgstr "HOPPÁ! Hiba történt Borlug várának kifosztása során; kérlek jelezd!" +msgstr "" +"HOPPÁ! Hiba történt Borlug várának kifosztása során; kérlek jelezd a fórumon!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:228 msgid "OOPS. There is a bug with looting Bor Cryne's keep; please report it." -msgstr "HOPPÁ! Hiba történt Bor Cryne várának kifosztása során; kérlek jelezd!" +msgstr "" +"HOPPÁ! Hiba történt Bor Cryne várának kifosztása során; kérlek jelezd a " +"fórumon!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:269 -msgid "False king - are enjoying your frail victory? Ha, ha, hurry to your witch step-mother, and lie with her while you still have time..." -msgstr "Álkirály - élvezed gyenge győzelmedet? Ha, ha, menj ahhoz a boszorkányhoz, a nevelőanyádhoz, s addig dugjad, amíg még van időd..." +msgid "" +"False king - are enjoying your frail victory? Ha, ha, hurry to your witch " +"step-mother, and lie with her while you still have time..." +msgstr "" +"Álkirály - élvezed gyenge győzelmedet? Ha, ha, menj ahhoz a boszorkányhoz, a " +"nevelőanyádhoz, s addig dugjad, amíg még van időd..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:270 -msgid "I've never tortured any prisoner and I've never harmed an innocent, as far as I know. But you, Cryne... you despoiled and then brutally killed Karen." -msgstr "Én még sosem kínoztam foglyokat, s nem bántottam az ártatlanokat, amennyire tudom. De te, Cryne... te kegyetlenül elbántál Karennel, s utána megölted." +msgid "" +"I've never tortured any prisoner and I've never harmed an innocent, as far " +"as I know. But you, Cryne... you despoiled and then brutally killed Karen." +msgstr "" +"Én még sosem kínoztam foglyokat, s nem bántottam az ártatlanokat, amennyire " +"tudom. De te, Cryne... Te meggyaláztad, majd kegyetlenül megölted Karent." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:271 @@ -1523,13 +2086,24 @@ msgstr "Azt hiszed, megijedek tőled, boszorka?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:272 -msgid "Oh, I won't hurt you - I will bind you and deliver you into the hands of the children of the Wesnothians you murdered at Freetown. The fearless Bor Cryne killed by children - what do you think about that?" -msgstr "Nem foglak bántani - de a meggyilkolt freetowni wesnothiak gyerekei elé vetlek. A nagy harcost gyerekek ölik meg - ehhez mit szólsz?" +msgid "" +"Oh, I won't hurt you - I will bind you and deliver you into the hands of the " +"children of the Wesnothians you murdered at Freetown. The fearless Bor Cryne " +"killed by children - what do you think about that?" +msgstr "" +"Nem foglak bántani - de a meggyilkolt freetowni wesnothiak gyerekei elé " +"vetlek. A nagy harcost gyerekek ölik meg - ehhez mit szólsz?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:273 -msgid "You won't do it, mixling. I've known you for a long time, and have heard the tales of your deeds, and that is not your style. You, like Reme Carrenemoe, are honour incarnate and could never stoop so low." -msgstr "Te nem teszel ilyet, korcs. Régóta ismerlek, s sokat hallottam dicső tetteidről, ez nem a te stílusod. Te, akárcsak Reme Carrenemoe, a megtestesült tisztesség vagy, te nem alacsonyodnál le ilyen mélyre." +msgid "" +"You won't do it, mixling. I've known you for a long time, and have heard the " +"tales of your deeds, and that is not your style. You, like Reme Carrenemoe, " +"are honour incarnate and could never stoop so low." +msgstr "" +"Te nem teszel ilyet, korcs. Régóta ismerlek, s sokat hallottam dicső " +"tetteidről, ez nem a te stílusod. Te, akárcsak Reme Carrenemoe, a " +"megtestesült tisztesség vagy, te nem alacsonyodnál le ilyen mélyre." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:274 @@ -1565,13 +2139,21 @@ msgstr "Ez minden, amit tudni akartam." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:287 -msgid "You really don't know? Ha, ha! I forgot - you have been so sheltered from reality. The Galloraes did. The clan of your step-mother. Ha, ha, ha! You really didn't know! I wish I could see Lorin's face when you skin her alive!" -msgstr "Hát tényleg nem tudod? Ha, ha! Elfelejtettem, hogy el vagy vágva a valóságtól. A Gallorae klán csinálta. A nevelőanyád klánja. Ha, ha, ha! Te semmit nem tudsz! Szeretném látni Lorin arcát, amikor elevenen megnyúzod!" +msgid "" +"You really don't know? Ha, ha! I forgot - you have been so sheltered from " +"reality. The Galloraes did. The clan of your step-mother. Ha, ha, ha! You " +"really didn't know! I wish I could see Lorin's face when you skin her alive!" +msgstr "" +"Hát tényleg nem tudod? Ha, ha! Elfelejtettem, hogy el vagy vágva a " +"valóságtól. A Gallorae klán csinálta. A nevelőanyád klánja. Ha, ha, ha! Te " +"semmit nem tudsz! Szeretném látni Lorin arcát, amikor elevenen megnyúzod!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:290 msgid "To purify the world and prepare it for the coming of God's messiah!" -msgstr "Hogy megtisztítsuk a világot a szennytől, s megtisztulva várjuk az Isten küldöttét, a Megváltót." +msgstr "" +"Hogy megtisztítsuk a világot a szennytől, s megtisztulva várjuk az Isten " +"küldöttét, a Megváltót. " #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:291 @@ -1580,13 +2162,25 @@ msgstr "Te tényleg hiszel ebben? Tényleg, Bor?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:292 -msgid "And do you really believe you are the messiah? We would have killed every friend of an underling and everything would finally be as it should be. Grekulak would rule the world, we Akladians would rule the humans, and I, Bor Cryne, would rule the Akladians..." -msgstr "És te elhiszed, hogy te vagy a megváltó? Kiirtunk mindenkit, aki nemtelenekkel barátkozik, s mindenkit, aki megérdemli. Grekulak fogja uralni a világot, mi, akladiaiak uralkodunk az embereken, s én, Bor Cryne uralkodok az akladiaiakon..." +msgid "" +"And do you really believe you are the messiah? We would have killed every " +"friend of an underling and everything would finally be as it should be. " +"Grekulak would rule the world, we Akladians would rule the humans, and I, " +"Bor Cryne, would rule the Akladians..." +msgstr "" +"És te elhiszed, hogy te vagy a megváltó? Kiirtunk mindenkit, aki " +"nemtelenekkel barátkozik, s mindenkit, aki megérdemli. Grekulak fogja uralni " +"a világot, mi, akladiaiak uralkodunk az embereken, s én uralkodok az " +"akladiaiakon..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:295 -msgid "I did! And I regret to this day that he failed - but what one can expect from an underling..." -msgstr "Én. És sajnálom, hogy nem sikerült neki - de mit várhat az akladiai egy nemtelentől..." +msgid "" +"I did! And I regret to this day that he failed - but what one can expect " +"from an underling..." +msgstr "" +"Én. És sajnálom, hogy nem sikerült neki - de mit várhat az ember egy " +"nemtelentől..." #. [event] #. should be unreachable, but just in case: @@ -1596,13 +2190,19 @@ msgstr "Mi van? Artikulálj, ne motyogj!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:308 -msgid "Uri van Roe - do you remember that day on the fields of Barnon, when you betrayed me?" +msgid "" +"Uri van Roe - do you remember that day on the fields of Barnon, when you " +"betrayed me?" msgstr "Uri van Roe - emlékszel arra a napra Barnonnál, ahol elárultál?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:309 -msgid "You? Betrayed you? You mixling, you underling, you never were my king - no Akladian worth the name would ever serve a wretch like you!" -msgstr "Téged? Elárultalak? Te korcs, te nemtelen, sosem voltál az én királyom - aki téged szolgál, az nem méltó az akladiai névre!" +msgid "" +"You? Betrayed you? You mixling, you underling, you never were my king - no " +"Akladian worth the name would ever serve a wretch like you!" +msgstr "" +"Téged? Elárultalak? Te korcs, te nemtelen, sosem voltál az én királyom - aki " +"téged szolgál, az nem méltó az akladiai névre." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:310 @@ -1616,18 +2216,35 @@ msgstr "Én... miért?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:312 -msgid "Why I was able to win? Why I am able to defeat people like you? Why are the Akladians who allied with the so-called 'underlings' alive and well, while those who were with you and Bor are being cursed and smitten by Akladian and Wesnothian people alike?" -msgstr "S szerinted miért én győztem? Hogy voltam képes legyőzni egy olyan embert, mint te? S hogy lehet, hogy azok az akladiaiak, akik az ún. 'nemtelenekkel' szövetkeztek, élnek, s azok, akik veled és Borral tartottak, azokat szitkozódva emlegetnek az akladiaiak és a wesnothiak is?" +msgid "" +"Why I was able to win? Why I am able to defeat people like you? Why are the " +"Akladians who allied with the so-called 'underlings' alive and well, while " +"those who were with you and Bor are being cursed and smitten by Akladian and " +"Wesnothian people alike?" +msgstr "" +"S szerinted miért én győztem? Hogy voltam képes legyőzni egy olyan embert, " +"mint te? S hogy lehet, hogy azok az akladiaiak, akik az ún. 'nemtelenekkel' " +"szövetkeztek, élnek, s azok, akik veled és Borral tartottak, azokat " +"szitkozódva emlegetnek az akladiaiak és a wesnothiak is?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:313 -msgid "God withdrew his support from us, because we abandoned his paths, and he is punishing us." -msgstr "Isten elfordította a tekintetét rólunk, mert elhagytuk az ő ösvényét, s büntet bennünket." +msgid "" +"God withdrew his support from us, because we abandoned his paths, and he is " +"punishing us." +msgstr "" +"Isten elfordította a tekintetét rólunk, mert elhagytuk az ő ösvényét, s " +"büntet bennünket." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:314 -msgid "Think about it, Uri. Indeed, you must have abandoned his paths. But I and my people must have not have abandoned them, because it is you who are being punished, not those who are with me." -msgstr "Gondolj bele, Uri! Te valóban elhagytad az ő ösvényét. S valóban téged büntetett meg, nem pedig azokat, akik velem tartanak." +msgid "" +"Think about it, Uri. Indeed, you must have abandoned his paths. But I and my " +"people must have not have abandoned them, because it is you who are being " +"punished, not those who are with me." +msgstr "" +"Gondolj bele, Uri! Te valóban elhagytad az ő ösvényét. S valóban téged " +"büntetett meg, nem pedig azokat, akik velem tartanak." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:319 @@ -1642,7 +2259,7 @@ msgstr "Hallgass ide, ork..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:321 msgid "I won't stop until the last one of you is killed" -msgstr "Az utolsó szálig kiirtalak titeket." +msgstr "Az utolsó szálig kiirtunk titeket." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:322 @@ -1651,8 +2268,12 @@ msgstr "Nem haragszom rád." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:325 -msgid "Yes, a human killed you - and humans will kill all your soldiers, to the last orc..." -msgstr "Ember ölt meg - és emberek fogják megölni az összes harcosodat, az utolsó orkot is..." +msgid "" +"Yes, a human killed you - and humans will kill all your soldiers, to the " +"last orc..." +msgstr "" +"Ember ölt meg - és emberek fogják megölni az összes harcosodat, az utolsó " +"orkot is..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:327 @@ -1661,18 +2282,34 @@ msgstr "Nem gyűlöllek. Jól harcoltál." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:328 -msgid "I've never heard human talking like this to orcs... it is said that there is eternal enmity between our kinds, and our two races cannot live together on this world created by Mother Earth." -msgstr "Sosem hallottam még, hogy egy ember így szóljon az orkokról... Szomorú, hogy zsigeri gyűlölet él a népeink közt, s népeink nem élhetnek együtt békességben a Földanya teremtette világban." +msgid "" +"I've never heard human talking like this to orcs... it is said that there is " +"eternal enmity between our kinds, and our two races cannot live together on " +"this world created by Mother Earth." +msgstr "" +"Sosem hallottam még, hogy egy ember így szóljon az orkokhoz... Szomorú, hogy " +"zsigeri gyűlölet él a népeink közt, s népeink nem élhetnek együtt " +"békességben a Földanya teremtette világban." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:329 -msgid "How can I hate the orcs after what I've heard from Deorien? Die in peace, warrior." -msgstr "Hogy gyűlölném az orkokat azok után, amit Deorientől hallottam? Nyugodj békében, harcos!" +msgid "" +"How can I hate the orcs after what I've heard from Deorien? Die in peace, " +"warrior." +msgstr "" +"Hogy gyűlölném az orkokat azok után, amit Deorientől hallottam? Nyugodj " +"békében harcos!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:330 -msgid "No, wait... before I die... my soldiers are fighting and dying here, and now I am asking myself, what for? Why should more of them die here? They would die here gaining nothing for themselves. Will you allow my warriors to leave?" -msgstr "Ne, várj még... mielőtt meghalok... A harcosaim itt pusztulnak, de kérhetnék valamit tőled? Miért kellene még többüknek meghalnia? Meghalni a semmiért idegen földön. Hagynád őket, hogy elvonuljanak?" +msgid "" +"No, wait... before I die... my soldiers are fighting and dying here, and now " +"I am asking myself, what for? Why should more of them die here? They would " +"die here gaining nothing for themselves. Will you allow my warriors to leave?" +msgstr "" +"Ne, várj még... mielőtt meghalok... A harcosaim itt pusztulnak, de most sem " +"értem. hogy miért. Miért kellene még többüknek meghalnia? Meghalni a " +"semmiért idegen földön. Hagynád őket, hogy elvonuljanak?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:332 @@ -1682,22 +2319,31 @@ msgstr "Sajnos, nem kockáztathatok." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:333 msgid "I agree, as long as they immediately quit the field." -msgstr "Rendben van, ha azonnal eltűnnek innen." +msgstr "Egyetértek, ha azonnal eltűnnek innen." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:336 -msgid "I'm sorry, but I can't risk it. If I allow your soldiers to leave, they will surely come back one day to fight us again." -msgstr "Sajnos nem kockáztathatok. Ha elengedném a harcosaidat, egy napon biztosan visszajönnének, hogy kifosszanak minket." +msgid "" +"I'm sorry, but I can't risk it. If I allow your soldiers to leave, they will " +"surely come back one day to fight us again." +msgstr "" +"Sajnos nem kockáztathatok. Ha elengedném a harcosaidat, egy napon biztosan " +"visszajönnének, hogy kifosszanak minket." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:338 -msgid "Yes, I will agree. I will let your soldiers go, but they must quit the field of battle immediately." -msgstr "Nos, rendben van. Elmehetnek a harcosaid, de azonnal." +msgid "" +"Yes, I will agree. I will let your soldiers go, but they must quit the field " +"of battle immediately." +msgstr "" +"Nos, rendben van. Elmehetnek a harcosaid, de most azonnal szedjék a " +"sátorfájukat." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:339 msgid "Thank you, human. My soldiers, stop fighting and return to your homes!" -msgstr "Köszönöm, ember. Harcosok, hagyjátok abba a harcot, és vonuljatok haza!" +msgstr "" +"Köszönöm, ember. Harcosok, hagyjátok abba a harcot, és vonuljatok haza!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:349 @@ -1727,7 +2373,7 @@ msgstr "Mert..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:353 msgid "There are different kinds of death." -msgstr "Sokféle halál létezik." +msgstr "Sokféle halál létezik..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:354 @@ -1736,8 +2382,12 @@ msgstr "Mert a királyod kérdez." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:358 -msgid "You are trying to scare me? Ha, ha... I am dying already... And I won't tell you anything." -msgstr "Meg akarsz félemlíteni? Ha, ha... Hiszen már félig halott vagyok... Nem mondok neked semmit." +msgid "" +"You are trying to scare me? Ha, ha... I am dying already... And I won't tell " +"you anything." +msgstr "" +"Meg akarsz félemlíteni? Ha, ha... Hiszen már félig halott vagyok... Nem " +"mondok neked semmit." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:360 @@ -1822,11 +2472,14 @@ msgstr "Egyszer mérget adtatok el Lorin klánjának." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:415 msgid "Lorin's clan once bought poison from the outlaws. Do you know why?" -msgstr "Lorin klánja egyszer mérget szerzett be a törvényenkívüliektől. Tudod, mi célból?" +msgstr "" +"Lorin klánja egyszer mérget szerzett be a törvényen kívüliektől. Tudod, mi " +"célból?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:416 -msgid "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" +msgid "" +"Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" msgstr "Igen... Emlékszem. Valóban vettek tőlünk mérget. (köhög)" #. [event] @@ -1836,33 +2489,62 @@ msgstr "De miért? És mikor?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:418 -msgid "I don't know for sure, but it was just before your mother fell ill. The poison we sold them was very unique - it's hard to mistake the symptoms." -msgstr "Nem tudom biztosan, de épp azelőtt, hogy az édesanyádat megmérgezték. A mérgezés tünetei nagyon egyediek - mármint ha azzal mérgezték meg." +msgid "" +"I don't know for sure, but it was just before your mother fell ill. The " +"poison we sold them was very unique - it's hard to mistake the symptoms." +msgstr "" +"Nem tudom biztosan, de épp azelőtt, hogy az édesanyádat megmérgezték. A " +"mérgezés tünetei nagyon egyediek - mármint ha azzal mérgezték meg." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:419 -msgid "Everything I've heard about your mother's death fits the symptoms of our poison perfectly. I can't be sure, of course, but I would guess that Lorin's clan bought the poison to kill your mother... (cough)" -msgstr "Abból, amit az édesanyád haláláról hallottam, ráismertem a mérgünkre. Persze száz százalékig nem lehetek benne biztos, de azt hiszem, hogy Lorin klánja szerezte be a mérget, amivel megmérgezték édesanyádat. (köhög)" +msgid "" +"Everything I've heard about your mother's death fits the symptoms of our " +"poison perfectly. I can't be sure, of course, but I would guess that Lorin's " +"clan bought the poison to kill your mother... (cough)" +msgstr "" +"Abból, amit az édesanyád haláláról hallottam, ráismertem a mérgünkre. Persze " +"száz százalékig nem lehetek benne biztos, de azt hiszem, hogy Lorin klánja " +"szerezte be a mérget, amivel megmérgezték édesanyádat. (köhög)" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:422 -msgid "As an outlaw, you know probably a lot about poisons... My mother was poisoned... Do you know who could have done it?" -msgstr "Törvényenkívüliként biztosan sokat tudsz a mérgekről... Az édesanyámat megmérgezték... Nem tudod, ki tehette?" +msgid "" +"As an outlaw, you know probably a lot about poisons... My mother was " +"poisoned... Do you know who could have done it?" +msgstr "" +"Törvényenkívüliként biztosan sokat tudsz a mérgekről... Az édesanyámat " +"megmérgezték... Nem tudod, ki tehette?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:423 -msgid "I'm sorry, but I cannot help you. Akladian clans do buy poison from us here and there, but if you can't give me some names, I won't be able to help you." -msgstr "Sajnálom, de nem tudok neked segíteni. Az akladiai klánok olykor vesznek tőlünk mérgeket, de ennél kicsit konkrétabban kellene kérdezned, hogy válaszolni tudjak." +msgid "" +"I'm sorry, but I cannot help you. Akladian clans do buy poison from us here " +"and there, but if you can't give me some names, I won't be able to help you." +msgstr "" +"Sajnálom, de nem tudok neked segíteni. Az akladiai klánok olykor vesznek " +"tőlünk mérgeket, de ennél kicsit konkrétabban kellene kérdezned, hogy " +"válaszolni tudjak." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:425 -msgid "There was an assassin who was sent after me. He was interrogated and he testified he was sent from the Outlaw Place. This was almost two years ago - can you remember who hired him?" -msgstr "Egy orgyilkost küldtek a megölésemre. Kivallattuk, s bevallotta, hogy a Törvényenkívüliek Tanyájáról érkezett. Majdnem két éve már - talán emlékszel, ki bérelte fel?" +msgid "" +"There was an assassin who was sent after me. He was interrogated and he " +"testified he was sent from the Outlaw Place. This was almost two years ago - " +"can you remember who hired him?" +msgstr "" +"Egy orgyilkost küldtek a megölésemre. Kivallattuk, s bevallotta, hogy a " +"Törvényenkívüliek Tanyájáról érkezett. Majdnem két éve már - talán " +"emlékszel, ki bérelte fel? " #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:426 -msgid "Of course... I remember it because it is such unusual for Akladians to ask us for such a thing. It started our most recent contact with them." -msgstr "Persze, hogy emlékszem... Mivel elég szokatlan dolgot kértek tőlünk az akladiaiak... S ez alapozta meg a kapcsolatainkat." +msgid "" +"Of course... I remember it because it is such unusual for Akladians to ask " +"us for such a thing. It started our most recent contact with them." +msgstr "" +"Persze, hogy emlékszem... Mivel elég szokatlan dolgot kértek tőlünk az " +"akladiaiak... S ez alapozta meg a kapcsolatainkat." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:427 @@ -1871,46 +2553,79 @@ msgstr "Akladiai? Ki volt az?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:428 -msgid "Who else but Bor Cryne... (cough) If you have any other questions, hurry, because I can feel death is just a few steps from me..." -msgstr "Ki más, mint Bor Cryne... (köhög) Ha még van kérdésed, igyekezz, érzem a halál lehelletét az arcomon..." +msgid "" +"Who else but Bor Cryne... (cough) If you have any other questions, " +"hurry, because I can feel death is just a few steps from me..." +msgstr "" +"Ki más, mint Bor Cryne... (köhög) Ha még van kérdésed, igyekezz, " +"érzem a halál leheletét az arcomon..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:438 -msgid "One necromancer goes down - and the world seems a little bit brighter because of this." -msgstr "Egy holtidéző megsemmisült - érzitek, hogy a világ is mintha megkönnyebbült volna..." +msgid "" +"One necromancer goes down - and the world seems a little bit brighter " +"because of this." +msgstr "" +"Egy holtidéző megsemmisült - érzitek, hogy a világ is mintha világosabbá " +"vált volna." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:439 -msgid "I am not really dying! I am just moving on from this existence to another level..." -msgstr "Valójában nem halok meg! Éppen csak egy más létsíkra transzformálom magam..." +msgid "" +"I am not really dying! I am just moving on from this existence to another " +"level..." +msgstr "" +"Valójában nem halok meg! Éppen csak egy más létsíkra transzformálom magam..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:444 -msgid "Wait! You could be my right hand. You could be second only to the God ruling the world. All the gold of every continent, any woman, anything you could dream of... " -msgstr "Várj! A jobbkezem lehetnél. Isten után az elsőként uralkodhatnál ezen a világon. Minden kontinens összes aranya a tiéd lehetne, minden nő és minden, amiről valaha is álmodtál..." +msgid "" +"Wait! You could be my right hand. You could be second only to the God ruling " +"the world. All the gold of every continent, any woman, anything you could " +"dream of... " +msgstr "" +"Várj! A jobbkezem lehetnél. Isten után az elsőként uralkodhatnál ezen a " +"világon. Minden kontinens összes aranya a tiéd lehetne, minden nő és minden, " +"amiről valaha is álmodtál..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:445 -msgid "There is only one thing I was dreaming about, and you could do nothing do make it real." +msgid "" +"There is only one thing I was dreaming about, and you could do nothing do " +"make it real." msgstr "Én csak egyetlen dologról álmodtam, s te ezt nem tudod megvalósítani." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:446 -msgid "Was it a woman? I know you humans all too well, I have dwelt amongst them for hundreds of years. She died, and you wish she could be with you? I can make it real. I can bring her back." -msgstr "Egy nőt akarsz? Túl jól ismerem az embereket, évszázadokig éltem köztük. Meghalt a szerelmed, és szeretnéd, ha visszatérne? Meg tudom csinálni. Vissza tudom őt hozni." +msgid "" +"Was it a woman? I know you humans all too well, I have dwelt amongst them " +"for hundreds of years. She died, and you wish she could be with you? I can " +"make it real. I can bring her back." +msgstr "" +"Egy nőt akarsz? Túl jól ismerem az embereket, évszázadokig éltem köztük. " +"Meghalt a szerelmed, és szeretnéd, ha visszatérne? Meg tudom csinálni. " +"Vissza tudom őt hozni." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:447 -msgid "You could bring back only a thing which would be a poor mockery of her former self. There is no place under the sun for the things you would wish to do." -msgstr "Csak úgy tudnád őt visszahozni, ami a korábbi alakjának megcsúfolása lenne. Nincs helye a kreatúráidnak a nap alatt." +msgid "" +"You could bring back only a thing which would be a poor mockery of her " +"former self. There is no place under the sun for the things you would wish " +"to do." +msgstr "" +"Csak úgy tudnád őt visszahozni, ami a korábbi alakjának megcsúfolása lenne. " +"Nincs helye a kreatúráidnak a nap alatt." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:448 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:547 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:569 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:822 -msgid "Curse you, whole Akladian race! Curse you! And I put my curse on you, Gawen Hagarthen!" -msgstr "Átok rátok, akladiaiak! Átok rátok! S átok reád külön is, Gawen Hagarthen!" +msgid "" +"Curse you, whole Akladian race! Curse you! And I put my curse on you, Gawen " +"Hagarthen!" +msgstr "" +"Átok rátok, akladiaiak! Átok rátok! S átok reád külön is, Gawen Hagarthen!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:449 @@ -1926,7 +2641,7 @@ msgstr "Ó, ne! A szellemi vezetőnk meghalt! Meneküljünk!" #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:571 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:824 msgid "Master! Master! Without your will, our army will cease to exist! Noooo!" -msgstr "Mester! Mesterem! Az akaratod nélkül a seregünk szétfoszlik! Neeee!" +msgstr "Mester! Mesterem! Az akaratod nélkül a seregünk szétoszlik! Neeee!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:459 @@ -1935,13 +2650,21 @@ msgstr "Én meghalok, ember, de hamarosan te is követsz engem!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:460 -msgid "Why such hate? I do not hate you. Why you are fighting us? The fruits of our defeat will be harvested by Grekulak alone." -msgstr "Mi ez a féktelen gyűlölet? Én nem gyűlöllek téged. Miért harcoltok ellenünk? A mi megsemmisítésünk gyümölcseit csak Grekulak aratja le." +msgid "" +"Why such hate? I do not hate you. Why you are fighting us? The fruits of our " +"defeat will be harvested by Grekulak alone." +msgstr "" +"Miért ez a féktelen gyűlölet? Én nem gyűlöllek téged. Miért harcoltok " +"ellenünk? A mi megsemmisítésünk gyümölcseit csak Grekulak aratja le." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:461 -msgid "And Grekulak is our spiritual leader, stupid human. He will lead our race to greatness!" -msgstr "Grekulak a mi szellemi vezetőnk, ostoba ember. Ő fogja a fajunkat naggyá tenni!" +msgid "" +"And Grekulak is our spiritual leader, stupid human. He will lead our race to " +"greatness!" +msgstr "" +"Grekulak a mi szellemi vezetőnk, ostoba ember. Ő fogja a fajunkat naggyá " +"tenni!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:462 @@ -1950,8 +2673,11 @@ msgstr "Grekulak nem élő ember? Hát nem fogja naggyá tenni az élőholtakat! #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:463 -msgid "No... stop trying to fool me... I will die loyal to our spiritual leader..." -msgstr "Nem... ne is próbálj bolonddá tenni... én a szellemi vezetőnkhöz hű vagyok még halálomban is..." +msgid "" +"No... stop trying to fool me... I will die loyal to our spiritual leader..." +msgstr "" +"Nem... ne is próbálj bolonddá tenni... én a szellemi vezetőnkhöz hű vagyok " +"még halálomban is..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:468 @@ -1966,7 +2692,7 @@ msgstr "Igen, Bor. Nekem kell. Te is tudod, hogy nekem kell megtennem." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:470 msgid "Lorin... Do it fast." -msgstr "Lorin... essünk túl rajta, hamar!" +msgstr "Lorin... essünk rajta túl hamar!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:471 @@ -1976,7 +2702,8 @@ msgstr "Miért? Talán félsz a fájdalomtól?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:472 msgid "Of pain? Never. But I don't want underlings to hear me screaming" -msgstr "A fájdalomtól? Nem. De nem szeretném, ha a nemtelenek hallanák a sikolyaimat." +msgstr "" +"A fájdalomtól? Nem. De nem szeretném, ha a nemtelenek hallanák a sikolyaimat." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:473 @@ -1990,18 +2717,32 @@ msgstr "Uri! Ó, micsoda öröm, hogy újra látlak!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:479 -msgid "Shut up, witch. You betrayed our race - you are allied to that mixling, and fight alongside underlings!" -msgstr "Pofa be, boszorkány! Elárultad a fajtádat - szövetkeztél azzal a korccsal, s nemtelenek oldalán harcolsz!" +msgid "" +"Shut up, witch. You betrayed our race - you are allied to that mixling, and " +"fight alongside underlings!" +msgstr "" +"Pofa be, boszorkány! Elárultad a fajtádat - szövetkeztél azzal a korccsal, s " +"nemtelenek oldalán harcolsz!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:480 -msgid "Betrayed? You know, what I've learned? Many of these underlings are better than many of people of our race. Many of them are better-acquainted with the meaning of the words like 'honour' and 'courage' than many of our people." -msgstr "Elárultam? Tudod mit mondok erre? Sokan ezek közül a nemtelenek közül nemesebbek, mint az akladiaiak. Közülük sokan jobban ismerik a becsület és a tisztesség szó jelentését, mint a mi népünk fiai." +msgid "" +"Betrayed? You know, what I've learned? Many of these underlings are better " +"than many of people of our race. Many of them are better-acquainted with the " +"meaning of the words like 'honour' and 'courage' than many of our people." +msgstr "" +"Elárultam? Tudod mit mondok erre? Sokan ezek közül a nemtelenek közül " +"nemesebbek, mint az akladiaiak. Közülük sokan jobban ismerik a becsület és a " +"tisztesség szó jelentését, mint a mi népünk fiai." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:481 -msgid "Ha, ha, you're one to talk! Hey, Gawen, have you ever asked Lorin about how your mother died? Have you... aaargh!" -msgstr "Ha, ha, te mondod ezt, te? Hé, Gawen, kérdezted már Lorintól, hogyan halt meg az édesanyád? Hogy ki... áááhhh!" +msgid "" +"Ha, ha, you're one to talk! Hey, Gawen, have you ever asked Lorin about how " +"your mother died? Have you... aaargh!" +msgstr "" +"Ha, ha, te mondod ezt, te? Hé, Gawen, kérdezted már Lorintól, hogyan halt " +"meg az édesanyád? Hogy ki... áááhhh!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:482 @@ -2010,8 +2751,12 @@ msgstr "Hallgass, nyomorult féreg! Senki nem kíváncsi a hazugságaidra." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:487 -msgid "I always was suspicious of you, Uri, even before you betrayed us... time for you to face God's punishment." -msgstr "Mindig is gyanús voltál nekem, Uri, már az árulásod előtt is... Itt az ideje, hogy szembesülj Isten büntetésével." +msgid "" +"I always was suspicious of you, Uri, even before you betrayed us... time for " +"you to face God's punishment." +msgstr "" +"Mindig is gyanús voltál nekem, Uri, már az árulásod előtt is... Itt az " +"ideje, hogy szembesülj Isten büntetésével." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:492 @@ -2021,23 +2766,26 @@ msgstr "Én ismerlek téged - már hallottam rólad! Haeltin Nőstényfarkasa!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:493 msgid "Thank you, yes, I AM the She-wolf of Haeltin." -msgstr "Ó, köszönöm, igen, én vagyok Haeltin Nőstényfarkasa." +msgstr "Ó, köszönöm, igen, ÉN vagyok Haeltin Nőstényfarkasa." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:494 -msgid "Then it is not such a great disgrace as I thought to be felled by a woman..." -msgstr "Akkor ez nem is akkora szégyen, mint azt először gondoltam..." +msgid "" +"Then it is not such a great disgrace as I thought to be felled by a woman..." +msgstr "" +"Akkor ez nem is akkora szégyen, mint azt először gondoltam, egy nő kezétől " +"esni el..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:495 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:561 msgid "Frankly, I don't care." -msgstr "Frankó, de nem érdekel." +msgstr "Őszintén szólva, nem érdekelnek a gondolataid." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:500 msgid "Outlaw now, outlife soon." -msgstr "Törvényenkívüli most, életen kívüli hamarosan." +msgstr "Törvényen kívüli most, élőkön kívüli hamarosan." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:501 @@ -2056,13 +2804,25 @@ msgstr "És ki mondta neked azt, hogy válaszolok a kérdéseidre?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:504 -msgid "Underling, keep your mouth shut. When I want you to give me the answers, you will. I am a master of the sword - but calling me merely a master of the knife would be far underestimating my skills, when it comes to getting people to talk." -msgstr "Nemtelen, ne vegyél ilyen pökhendi szavakat a szádra. Ha azt akarom, hogy válaszolj, akkor válaszolsz. Én a kard mestere vagyok - de hívhatsz a kés mesterének is, bár azzal nagyon alábecsülöd a képességeimet, amellyel meg tudom nyitni az emberek száját az igazságra." +msgid "" +"Underling, keep your mouth shut. When I want you to give me the answers, you " +"will. I am a master of the sword - but calling me merely a master of the " +"knife would be far underestimating my skills, when it comes to getting " +"people to talk." +msgstr "" +"Nemtelen, ne vegyél ilyen pökhendi szavakat a szádra. Ha azt akarom, hogy " +"válaszolj, akkor válaszolsz. Én a kard mestere vagyok - de hívhatsz a kés " +"mesterének is, bár azzal nagyon alábecsülöd a képességeimet, amellyel meg " +"tudom nyitni az emberek száját az igazságra." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:505 -msgid "My true mother... Ask him whether he knows who poisoned my true mother? And..." -msgstr "Az édesanyám... Kérdezd meg tőle, hogy tudja-e, ki mérgezte meg az édesanyámat! És..." +msgid "" +"My true mother... Ask him whether he knows who poisoned my true mother? " +"And..." +msgstr "" +"Az édesanyám... Kérdezd meg tőle, hogy tudja-e, ki mérgezte meg az " +"édesanyámat! És..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:506 @@ -2072,13 +2832,19 @@ msgstr "Ááááhhhh!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:507 -msgid "Oh, for shame! He was more heavily wounded than I thought. He just passed away so suddenly... sorry..." -msgstr "Ó, istenem! Túlzottan súlyos volt a sebe. Kimúlt, mielőtt szólhatott volna... sajnálom..." +msgid "" +"Oh, for shame! He was more heavily wounded than I thought. He just passed " +"away so suddenly... sorry..." +msgstr "" +"Ó, istenem! Túlzottan súlyos volt a sebe. Túl hamar kimúlt... sajnálom..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:512 -msgid "This is for your outlaws' attack on the Carrenemoe clan, and my capture!" -msgstr "Ezt a törvényenkívülijeid Carrenemoe klán elleni támadása miatt kapod, s az elfogásom miatt!" +msgid "" +"This is for your outlaws' attack on the Carrenemoe clan, and my capture!" +msgstr "" +"Ezt a törvényenkívülijeid Carrenemoe klán elleni támadása miatt kapod, s az " +"elfogásom miatt!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:518 @@ -2087,20 +2853,32 @@ msgstr "Várj Reme, lenne hozzá néhány kérdésem!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:519 -msgid "I apologize, Gawen, the heat of battle got to me. I'll try not to let it happen again." -msgstr "Sajnálom Gawen, a harc heve magával ragadott. Igyekszem uralkodni magamon, hogy újból ez ne történjen meg." +msgid "" +"I apologize, Gawen, the heat of battle got to me. I'll try not to let it " +"happen again." +msgstr "" +"Sajnálom Gawen, a harc heve magával ragadott. Igyekszem uralkodni magamon, " +"hogy újból ez ne történjen meg." #. [event] #. use of "me" instead of "my" here (and in Rob Roe's response) is to give him a bit of an accent: #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:525 -msgid "Wait a minute... Rob Roe? What are you doing, me fellow Rob? What happened to our bandit fellowship?" -msgstr "Várj egy kicsit... Rob Roe? Mit művelsz ejdes Robom? Mi van a cinkos barátságunkkal?" +msgid "" +"Wait a minute... Rob Roe? What are you doing, me fellow Rob? What happened " +"to our bandit fellowship?" +msgstr "" +"Várj egy kicsit... Rob Roe? Mit művelsz ejdes Robom? Mi van a cinkos " +"barátságunkkal?" #. [event] #. "'snothing" is a contraction for "it's nothing": #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:527 -msgid "Oh, you know how things go, me fellow Rob... allegiances change. 'snothing personal, you see... strictly business." -msgstr "Tudod, hogy mennek a dolgok, ejdes Röbom… a körülmények változnak, sémmi személyes... szigorúan csak üzlet." +msgid "" +"Oh, you know how things go, me fellow Rob... allegiances change. 'snothing " +"personal, you see... strictly business." +msgstr "" +"Tudod, hogy mennek a dolgok, ejdes Robom… a körülmények változnak, sémmi " +"személyes... szigorúan csak üzlet." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:528 @@ -2110,17 +2888,25 @@ msgstr "Igen, értem..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:533 msgid "Oh no! A Necromancer. I hate all necromancers." -msgstr "Jaj ne!. Egy holtidéző. Gyűlölöm a holtidézőket." +msgstr "Jaj ne! Egy holtidéző. Gyűlölöm a holtidézőket." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:534 -msgid "And? What will you do, stupid fleshbag? Ha ha, I am afraid of nothing! Nothing! Death will be just beginning of my path!" -msgstr "És? Mit fogsz csinálni, húskupac? Hahaha, én nem félek semmitől! SEMMITŐL! A halál csak a kezdete az utamnak!" +msgid "" +"And? What will you do, stupid fleshbag? Ha ha, I am afraid of nothing! " +"Nothing! Death will be just beginning of my path!" +msgstr "" +"És? Mit fogsz csinálni, húskupac? Hahaha, én nem félek semmitől! SEMMITŐL! A " +"halál csak a kezdete az utamnak!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:535 -msgid "Well, think about this: after I kill you I will cut off you head. Could you still be raised from the dead without your head? " -msgstr "Nos, ezen gondolkodom: miután megüllek, levágom a fejed. Fej nélkül is vissza tudsz térni a halálból?" +msgid "" +"Well, think about this: after I kill you I will cut off you head. Could you " +"still be raised from the dead without your head? " +msgstr "" +"Nos, ezen gondolkodom: miután megöllek, levágom a fejed. Fej nélkül is " +"vissza tudsz térni a halálból?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:536 @@ -2129,8 +2915,12 @@ msgstr "Persze! Ostoba nőszemély, nem tudsz semmit a mi művészetünkről..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:537 -msgid "Hm... You know, we Akladians have traditions about making sure someone is not brought back from the grave. Anyone have a wooden stick?" -msgstr "Hmmm… Nekünk, akladiaiaknak vannak eszközeink arra, hogy megakadályozzuk a sírbatettek visszatérését. Van valakinél egy fapálca?" +msgid "" +"Hm... You know, we Akladians have traditions about making sure someone is " +"not brought back from the grave. Anyone have a wooden stick?" +msgstr "" +"Hmmm… Nekünk, akladiaiaknak vannak eszközeink arra, hogy megakadályozzuk a " +"sírbatettek visszatérését. Van valakinél egy fapálca?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:538 @@ -2139,23 +2929,41 @@ msgstr "Hahaha, azt hiszed, ez működik?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:539 -msgid "No idea, but it worked in the stories I've heard. Wooden stick through the heart, cut off the head, and place it between the legs. We will start with the stick..." -msgstr "Nincsenek tapasztalataim, de a legendáink szerint működik. Fapálcával átszúrni a szívet, levágni a fejet és a lábak közé helyezni. Akkor kezdjük a fapálcával..." +msgid "" +"No idea, but it worked in the stories I've heard. Wooden stick through the " +"heart, cut off the head, and place it between the legs. We will start with " +"the stick..." +msgstr "" +"Nincsenek tapasztalataim, de a legendáink szerint működik. Fapálcával " +"átszúrni a szívet, levágni a fejet és a lábak közé helyezni. Akkor kezdjük a " +"fapálcával..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:544 -msgid "Ha! Bald man, you look quite nice without hair - I wonder how you would look without ears." -msgstr "Hehe! Te kopasz, milyen jól nézel ki haj nélkül - vajon hogy néznél ki fülek nélkül?" +msgid "" +"Ha! Bald man, you look quite nice without hair - I wonder how you would look " +"without ears." +msgstr "" +"Hehe! Te kopasz, milyen jól nézel ki haj nélkül - vajon hogy néznél ki fülek " +"nélkül..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:545 -msgid "Stupid woman, I am your God! I created you! Your whole race! You are mine, you will always be mine!" -msgstr "Ostoba nőszemély, én vagyok a te Istened! Én teremtettelek! Az egész fajotokat! Ti az enyémek vagytok, enyémek mindörökre!" +msgid "" +"Stupid woman, I am your God! I created you! Your whole race! You are mine, " +"you will always be mine!" +msgstr "" +"Ostoba nőszemély, én vagyok a te Istened! Én teremtettelek! Az egész " +"fajotokat! Ti az enyémek vagytok, enyémek mindörökre!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:546 -msgid "...aaand if I were to cut off your nose as well, you would look like an egg with hands and legs! What an excellent idea!" -msgstr "...ééés ha az orrodat is lenyisszantom, úgy fogsz kinézni, mint egy tojás, aminek keze és lába van! Micsoda látványt nyújtanál!" +msgid "" +"...aaand if I were to cut off your nose as well, you would look like an egg " +"with hands and legs! What an excellent idea!" +msgstr "" +"...ésss ha az orrodat is lenyisszantom, úgy fogsz kinézni, mint egy tojás, " +"aminek keze és lába van! Micsoda látványt nyújtanál!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:558 @@ -2164,38 +2972,68 @@ msgstr "Ó neee... egy nő... Egy asszony kezétől esem el..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:559 -msgid "This human woman has already killed dozens of other orcs, foul creature. And every one of them said the same thing." -msgstr "Ez az asszony tucatszám irtja az orkokat, te aljas teremtés. És mindegyik csak ezt tudja mondani." +msgid "" +"This human woman has already killed dozens of other orcs, foul creature. And " +"every one of them said the same thing." +msgstr "" +"Ez az asszony tucatszám irtja az orkokat, te aljas teremtés. És mindegyik " +"csak ezt tudja mondani." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:560 -msgid "Wait a moment! You are She-wolf of Haeltin? Then it is not as great a disgrace as I thought..." -msgstr "Várj csak! Hiszen te Haeltin Nőstényfarkasa vagy! Akkor ez nem is olyan nagy szégyen..." +msgid "" +"Wait a moment! You are She-wolf of Haeltin? Then it is not as great a " +"disgrace as I thought..." +msgstr "" +"Várj csak! Hiszen te Haeltin Nőstényfarkasa vagy! Akkor ez nem is olyan nagy " +"szégyen..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:566 -msgid "Grekulak, it is time for you to find you final rest. Too many ages you have wandered this earth. Too many tears have watered the earth because of you." -msgstr "Grekulak, ideje végre örök nyugovóra térned. Túl sok időt töltöttél ezen a világon. Túl sok könny áztatta miattad a földet." +msgid "" +"Grekulak, it is time for you to find you final rest. Too many ages you have " +"wandered this earth. Too many tears have watered the earth because of you." +msgstr "" +"Grekulak, ideje végre örök nyugovóra térned. Túl sok időt töltöttél ezen a " +"világon. Túl sok könny áztatta miattad a földet." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:567 -msgid "You know nothing, stupid man. My goals... And plans... you can't even begin to grasp their greatness." -msgstr "Te nem tudsz semmit, ostoba ember. A céljaim. A terveim... fel sem foghatod a grandiozitásukat." +msgid "" +"You know nothing, stupid man. My goals... And plans... you can't even begin " +"to grasp their greatness." +msgstr "" +"Te nem tudsz semmit, ostoba ember. A céljaim. A terveim... fel sem foghatod " +"a grandiozitásukat." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:568 -msgid "Greatness? I can see only the madness in everything you have done. Die now... and despite the great evil you have wrought on this earth, I hope your spirit may find the path to the light." -msgstr "Micsodát? Én csak az őrültséget látom mindabban, amit csinálsz. De most vége... s minden gonoszság ellenére, amit elkövettél, remélem, hogy a lelked nyugalomra lel." +msgid "" +"Greatness? I can see only the madness in everything you have done. Die " +"now... and despite the great evil you have wrought on this earth, I hope " +"your spirit may find the path to the light." +msgstr "" +"Micsodát? Én csak az őrültséget látom mindabban, amit csinálsz. De most " +"vége... s minden gonoszság ellenére, amit elkövettél, remélem, hogy a lelked " +"nyugalomra lel." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:580 msgid "What do you have to say now, Cryne? You heinous coward, you... you..." -msgstr "És ehhez mit szólsz, Cryne? Te alávaló, herélt..." +msgstr "És ehhez mit szólsz, Cryne? Te alávaló, herélt... te... te..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:581 -msgid "Ha, ha, ha! I spit on you, underling! Nothing will change the fact that I had your wife and all of your daughters! Your spirit will wander aimlessly for eternity in the land of ancestors, for no one will care for your memory and you will leave no heir!" -msgstr "Ha, ha, ha! Köpök rád, nemtelen! Mit sem változtathatsz már azon, hogy megvolt nekem a feleséged és a lányaid is! A lelked háborogva fog bolyongani az ősök földjén az idők végezetéig, s nem lesz, aki továbbvigye az emlékedet, nem lesznek utódaid!" +msgid "" +"Ha, ha, ha! I spit on you, underling! Nothing will change the fact that I " +"had your wife and all of your daughters! Your spirit will wander aimlessly " +"for eternity in the land of ancestors, for no one will care for your memory " +"and you will leave no heir!" +msgstr "" +"Ha, ha, ha! Köpök rád, nemtelen! Mit sem változtathatsz már azon, hogy " +"megvolt nekem a feleséged és a lányaid is! A lelked háborogva fog bolyongani " +"az ősök földjén az idők végezetéig, s nem lesz, aki továbbvigye az " +"emlékedet, nem lesznek utódaid!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:582 @@ -2210,7 +3048,8 @@ msgstr "Nekem van fiam, ostoba nemtelen!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:584 msgid "He won't care for your memory. I will make sure of that, I promise you." -msgstr "Nem fogja megőrizni az emlékedet. Ebben biztos lehetsz. Ezt megígérem." +msgstr "" +"Nem fogják megőrizni az emlékedet. Ebben biztos lehetsz. Ezt megígérem." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:585 @@ -2219,44 +3058,85 @@ msgstr "Ruvio!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:590 -msgid "What did you mean, Ruvio? I won't allow you to punish Cryne's child for his father's sins." -msgstr "Mit akarsz tenni, Ruvio? Nem engedem, hogy Cryne gyermekén állj bosszút az apja bűne miatt." +msgid "" +"What did you mean, Ruvio? I won't allow you to punish Cryne's child for his " +"father's sins." +msgstr "" +"Mit akarsz tenni, Ruvio? Nem engedem, hogy Cryne gyermekén állj bosszút az " +"apja bűnei miatt." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:591 -msgid "I won't do any harm to Cryne's son, my lord - he is an orphan now; I wish to adopt him, raise him as a Wesnothian, and teach him the things Bor would not have taught him... to be noble and honourable... and perhaps, in time, the bloodline of the Crynes will, of their own volition, perform deeds of such quality that they will more than redeem the offenses that Bor himself has wrought upon the land." -msgstr "Egy ujjal sem bántom Cryne fiát, uram - hiszen most már árva, szegény; örökbe szeretném fogadni, felnevelem őt, mint wesnothit és megtanítom neki azt, amit Bor nem taníthatott meg neki... nemesnek és tisztességesnek lenni... idővel talán még a Crynék vére is megváltozik, saját jószántukból annyira, hogy nagyszerű tetteket visznek végbe, hogy lemossák a gyalázatot, amit az ősük, Bor vétett a világ ellen." +msgid "" +"I won't do any harm to Cryne's son, my lord - he is an orphan now; I wish to " +"adopt him, raise him as a Wesnothian, and teach him the things Bor would not " +"have taught him... to be noble and honourable... and perhaps, in time, the " +"bloodline of the Crynes will, of their own volition, perform deeds of such " +"quality that they will more than redeem the offenses that Bor himself has " +"wrought upon the land." +msgstr "" +"Egy ujjal sem bántom Cryne fiát, uram - hiszen most már árva, szegény; " +"örökbe szeretném fogadni, felnevelem őt, mint wesnothit és megtanítom neki " +"azt, amit Bor nem taníthatott meg neki... nemesnek és tisztességesnek " +"lenni... idővel talán még a Crynék vére is megváltozik saját jószántukból " +"annyira, hogy nagyszerű tetteket visznek végbe, hogy lemossák a gyalázatot, " +"amit az ősük, Bor vétett a világ ellen." #. [event] #. Translation note: 'timbre' refers to the richness or quality of a sound; the phrase 'all hear the timbre of your soul' is used here metaphorically to describe that Ruvio's response to Gawen demonstrates the richness and greatness of Ruvio's character: #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:593 -msgid "Ruvio, my old friend, in your words today, all present have heard the true timbre of your noble soul. You have my blessing... and my promise that I will help you, Ruvio." -msgstr "Ruvio, öreg barátom, a szférák zenéjét hallom ki a szavaidból, amelyek tükrözik nemes lelkedet. Áldásom kísérje munkálkodásodat... de, ígérem, személyesen is segítek neked, Ruvio." +msgid "" +"Ruvio, my old friend, in your words today, all present have heard the true " +"timbre of your noble soul. You have my blessing... and my promise that I " +"will help you, Ruvio." +msgstr "" +"Ruvio, öreg barátom, a szférák zenéjét hallom ki a szavaidból, amelyek " +"tükrözik nemes lelkedet. Áldásom kísérje munkálkodásodat... de, ígérem, " +"személyesen is segítek neked, Ruvio." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:599 -msgid "Ha, underling! Before I die, I spit on you and your whole worthless race!" -msgstr "Há, nemtelen! Mielőtt meghalok, köpök rád és az egész hitvány fajtátokra!" +msgid "" +"Ha, underling! Before I die, I spit on you and your whole worthless race!" +msgstr "" +"Há, nemtelen! Mielőtt meghalok, köpök rád és az egész hitvány fajtátokra!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:600 -msgid "Whatever you do, you will be dead, and with you all of your ideas - every theory you believed in - will be dead as well. Wesnoth will be restored, and Akladians and Wesnothians will live in peace." -msgstr "Akármit csinálsz, meghalsz. És veled együtt semmivé lesznek az álmaid, s minden elképzelésed is veled pusztul. Wesnoth újra a régi fényében fog ragyogni, s a wesnothiak és az akladiaiak békében fognak együtt élni." +msgid "" +"Whatever you do, you will be dead, and with you all of your ideas - every " +"theory you believed in - will be dead as well. Wesnoth will be restored, and " +"Akladians and Wesnothians will live in peace." +msgstr "" +"Akármit csinálsz, meghalsz. És veled együtt semmivé lesznek az álmaid, s " +"minden elképzelésed is veled pusztul. Wesnoth újra a régi fényében fog " +"ragyogni, s a wesnothiak és az akladiaiak békében fognak együtt élni." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:601 -msgid "Wesnothians! Bunch of flabby wimps! Band of stinking lobs! (coughs) You... you..." -msgstr "Wesnothiak! Hitvány girhes népség! Büdös fajankók! (köhög) Te... te..." +msgid "" +"Wesnothians! Bunch of flabby wimps! Band of stinking lobs! (coughs) " +"You... you..." +msgstr "" +"Wesnothiak! Hitvány girhes népség! Büdös fajankók! (köhög) Te... te..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:602 -msgid "Yes, foam and froth, nobody will listen to you... and, by the way, I will be taking your sword, now." -msgstr "Fröcsögés és acsarkodás, ennyit tudsz, de senki se figyel rád... add csak ide a kardodat!" +msgid "" +"Yes, foam and froth, nobody will listen to you... and, by the way, I will be " +"taking your sword, now." +msgstr "" +"Igen én, de senki sem hallja a tajtékzásodat, acsarkodásodat... na, add csak " +"ide a kardodat!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:603 -msgid "No! No! Where are you going... come back! I can't die without my sword in hand!" -msgstr "Nem! Ne! Mit csinálsz... add vissza! Nem halhatok meg úgy, hogy nincs kard a kezemben!" +msgid "" +"No! No! Where are you going... come back! I can't die without my sword in " +"hand!" +msgstr "" +"Nem! Ne! Mit csinálsz... add vissza! Nem halhatok meg úgy, hogy nincs kard a " +"kezemben!" #. [event] #. EASY difficulty, so Mal-Raylal will stay dead: @@ -2284,13 +3164,18 @@ msgstr "Emelkedj, szolgám, emelkedj fel a porból! Miért nem engedelmeskedsz?" #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:683 #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:700 msgid "He who dies by my hand is freed from the chains of necromancy forever." -msgstr "Aki az én kezem által vész el, az mentesül a holtidézés veszélyétől, örök időkre." +msgstr "" +"Aki az én kezem által vész el, az mentesül a holtidézés veszélyétől, örök " +"időkre." #. [event] #. This should probably be unreachable, but just in case: #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:686 -msgid "Hm, it seems that this necromancer has strayed rather far from his master..." -msgstr "Hmmm, úgy látszik, ez a holtidéző elég messze esett a fájától, a mesterétől..." +msgid "" +"Hm, it seems that this necromancer has strayed rather far from his master..." +msgstr "" +"Hmmm, úgy látszik, ez a holtidéző elég messze esett a fájától, a " +"mesterétől..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:699 @@ -2299,8 +3184,12 @@ msgstr "Emelkedj, szolgám, emelkedj fel a porból! Miért nem engedelmeskedsz?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:702 -msgid "Wait! Deorien! Heal him before he passes, so that I may have a chance to strike the final blow!" -msgstr "Várj, Deorien! Gyógyítsd meg, mielőtt kimúlik, én akarom megadni neki a kegyelemdöfést!" +msgid "" +"Wait! Deorien! Heal him before he passes, so that I may have a chance to " +"strike the final blow!" +msgstr "" +"Várj, Deorien! Gyógyítsd meg, mielőtt kimúlik, én akarom megadni neki a " +"kegyelemdöfést!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:703 @@ -2310,7 +3199,7 @@ msgstr "Sajnálom, Ruvio, de úgy tűnik, elkéstél..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:719 msgid "Bor, hear now my command to you, my slave. Arise, arise!" -msgstr "Bor, én szólítlak! Emelkedj föl a porból! Kelj föl!" +msgstr "Bor, urad szólít! Emelkedj föl a porból szolgám! Kelj föl!" #. [unit]: type=Draug, id=Undead Bor Cryne #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:726 @@ -2340,19 +3229,30 @@ msgstr "Nyugodj végre el, sötétség szülötte!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:787 -msgid "Oh I'm so scared! Ha! Ha! Have you come to me because you want to join your family, underling? Come and taste my blade!" -msgstr "Ó, teljesen be vagyok gyulladva! Ha! Ha! Idejöttél, hogy csatlakozz a családodhoz, nemtelen? Gyere, kóstold meg a pengémet!" +msgid "" +"Oh I'm so scared! Ha! Ha! Have you come to me because you want to join your " +"family, underling? Come and taste my blade!" +msgstr "" +"Ó, teljesen be vagyok gyulladva! Ha! Ha! Idejöttél, hogy csatlakozz a " +"családodhoz, nemtelen? Gyere, kóstold meg a pengémet!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:788 -msgid "I will wipe that smile from your face - my wife and daughters, I shall avenge you!!" -msgstr "Letörlöm a vigyort a képedről - asszonyom, lányaim, bosszút állok értetek!" +msgid "" +"I will wipe that smile from your face - my wife and daughters, I shall " +"avenge you!!" +msgstr "" +"Letörlöm a vigyort a képedről - asszonyom, lányaim, bosszút állok értetek!" #. [event] #. Ruvio is addressing Gawen here: #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:802 -msgid "Why... Why, my lord? I have only ever asked for but one thing, and yet it was denied me..." -msgstr "De miért, uram? Csak ezt az egyet kértem tőled, s ez se teljesült..." +msgid "" +"Why... Why, my lord? I have only ever asked for but one thing, and yet it " +"was denied me..." +msgstr "" +"De miért... Miért, uram? Csak ezt az egyet kértem tőled, s ezt se " +"teljesítetted..." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:852 @@ -2361,8 +3261,12 @@ msgstr "Emelkedjetek! Emelkedjetek föl a porból! Miért nem engedelmeskedtek!? #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:853 -msgid "You overestimate your strength, Grekulak. White mages and Mages of Light will protect fallen units from being resurrected by you!" -msgstr "Túlbecsülöd az erődet, Grekulak. A fehér mágusok és a fénymágusok megvédik az elesetteket az erődtől, s a nemkívánt feltámasztástól!" +msgid "" +"You overestimate your strength, Grekulak. White mages and Mages of Light " +"will protect fallen units from being resurrected by you!" +msgstr "" +"Túlbecsülöd az erődet, Grekulak. A fehér mágusok és a fénymágusok megvédik " +"az elesetteket az erődtől, s a nemkívánt feltámasztástól!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:856 @@ -2371,19 +3275,34 @@ msgstr "Hát ez meg hogy lehet? Feltámasztja az elesetteket!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:857 -msgid "My lord, Grekulak's power is not as strong as he would have you - or himself - believe. He cannot raise people who die in the vicinity of white magi or magi of light." -msgstr "Uram, szerencsére ez a Grekulak nem annyira erős, mint azt hiszed - vagy ő hiszi. Nem képes feltámasztani az elesetteket, ha fehér mágus vagy fénymágus áll mellettük." +msgid "" +"My lord, Grekulak's power is not as strong as he would have you - or himself " +"- believe. He cannot raise people who die in the vicinity of white magi or " +"magi of light." +msgstr "" +"Uram, szerencsére ez a Grekulak nem annyira erős, mint azt hittem. Nem képes " +"feltámasztani az elesetteket, ha fehér mágus vagy fénymágus áll mellettük." #. [event] #. ought to be unreachable, but just in case: #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:862 -msgid "How can this be? The undead were supposed to arrive with Grekulak, yet here they are separate from him! Something truly strange must have happened... Be on your guards!" -msgstr "Hát ez meg hogy lehet? Az élőholtak megjelenése Grekulak érkezésével történhetne, itt nélküle jelentek meg! Valami nagyon különös dolog történt... Védjétek magatokat!" +msgid "" +"How can this be? The undead were supposed to arrive with Grekulak, yet here " +"they are separate from him! Something truly strange must have happened... Be " +"on your guards!" +msgstr "" +"Hát ez meg hogy lehet? Az élőholtak megjelenése Grekulak érkezésével " +"történhetne, itt nélküle jelentek meg! Valami nagyon különös dolog " +"történt... Védjétek magatokat!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:888 -msgid "OOPS. If one of the undead sides is killing you before Grekulak has come, then that is a bug; please report it." -msgstr "HOPPÁ! Ha valamelyik élőholt ellenség megöl Grekulak érkezése előtt, akkor ez hiba; kérlek jelezd!" +msgid "" +"OOPS. If one of the undead sides is killing you before Grekulak has come, " +"then that is a bug; please report it." +msgstr "" +"HOPPÁ! Ha valamelyik élőholt ellenség megöl Grekulak érkezése előtt, akkor " +"ez hiba; kérlek jelezd a fórumon!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:897 @@ -2457,17 +3376,25 @@ msgstr "Számoljunk!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:40 msgid "Don't start again, kid. I won't play that game this time." -msgstr "Ne kezdd újra, kislány. Most nincs kedvem játszani." +msgstr "Ne kezdd újra, kislány! Most nincs kedvem játszani." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:46 -msgid "Hey, Lorin, or whatever your name is, did you see that? Now you know why underlings give weapons to 'children'!" -msgstr "Hé, Lorin, vagy hogy is hívnak, láttad ezt? Most már láthatod, miért adnak a nemtelenek fegyvert a 'gyerekeknek'!" +msgid "" +"Hey, Lorin, or whatever your name is, did you see that? Now you know why " +"underlings give weapons to 'children'!" +msgstr "" +"Hé, Lorin, vagy hogy is hívnak, láttad ezt? Most már láthatod, miért adnak a " +"nemtelenek fegyvert a 'gyerekeknek'!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:50 -msgid "Ha! Gawen, did you see that? I've already killed two enemies, and your step-grand-mother hasn't killed a single one!" -msgstr "Há! Láttad ezt Gawen? Már két ellenséggel végeztem, míg nevelőnagymamád csak feni a kését!" +msgid "" +"Ha! Gawen, did you see that? I've already killed two enemies, and your step-" +"grand-mother hasn't killed a single one!" +msgstr "" +"Há! Láttad ezt Gawen? Már két ellenséggel végeztem, míg nevelőnagymamád csak " +"feni a kését!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:52 @@ -2481,14 +3408,18 @@ msgstr "Azt hiszed, hogy ez egy verseny?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:59 -msgid "Hey, Gawen. That she-wolf of yours is pathetic. I've scored three and she hasn't killed a single enemy!" -msgstr "Hej Gawen! A nőstényfarkasod igen lagymatag. Még mindig csak a körmét reszeli, míg én már három ellenséget levágtam!" +msgid "" +"Hey, Gawen. That she-wolf of yours is pathetic. I've scored three and she " +"hasn't killed a single enemy!" +msgstr "" +"Hej Gawen! A te nőstényfarkasod igen lagymatag. Még mindig csak a körmét " +"reszeli, míg én már három ellenséget levágtam!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:62 #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:66 msgid "Ha! Scored three!" -msgstr "Há! Számoljunk! Három ide!" +msgstr "Há!Számoljunk! Három ide!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:64 @@ -2509,7 +3440,8 @@ msgstr "Há! Még egy!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:77 msgid "I'm a killing machine! Lorin should just go back and hide in Haeltin!" -msgstr "Én egy gyilkológép vagyok! Az a Lorin meg elbújhat a haeltini vackában!" +msgstr "" +"Én egy gyilkológép vagyok! Az a Lorin meg elbújhat a haeltini vackában!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:79 @@ -2528,13 +3460,20 @@ msgstr "Az első áldozat ma!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:101 -msgid "Oh no, the mighty Lorin is coming! Children and little furry animals, run for your life!" -msgstr "Jaj ne, a hatalmas Lorin beindult! Gyerekek és bundás állatkák, reszkessetek!" +msgid "" +"Oh no, the mighty Lorin is coming! Children and little furry animals, run " +"for your life!" +msgstr "" +"Jaj ne, a hatalmas Lorin beindult! Gyerekek és bundás állatkák, reszkessetek!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:105 -msgid "My son, send little Karen back home. She is useless. I've killed two enemies already, and what has she done?" -msgstr "Fiam, küldd ezt a kis Karent haza! Hasznavehetetlen. Én már két ellenséget levágtam, ő meg?" +msgid "" +"My son, send little Karen back home. She is useless. I've killed two enemies " +"already, and what has she done?" +msgstr "" +"Fiam, küldd ezt a kis Karent haza! Hasznavehetetlen. Én már két ellenséget " +"levágtam, ő meg?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:109 @@ -2558,13 +3497,20 @@ msgstr "Kicsit keményebben, mami. Bár a te korodban ez is szép teljesítmény #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:122 -msgid "Ha! She-wolf of Haeltin is coming! No underling child could be better than me!" -msgstr "Há! Haeltin Nőstényfarkasa vadászik. Egy nemtelen gyermek nem lehet jobb nálam!" +msgid "" +"Ha! She-wolf of Haeltin is coming! No underling child could be better than " +"me!" +msgstr "" +"Há! Haeltin Nőstényfarkasa vadászik. Egy nemtelen gyermek nem lehet jobb " +"nálam!" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:124 -msgid "The She-wolf of Haeltin, don't get too excited; it will cause more wrinkles." -msgstr "Haeltin Nőstényfarkasa, csak ne izgulj fel túlságosan, mert mélyülnek a ráncaid." +msgid "" +"The She-wolf of Haeltin, don't get too excited; it will cause more wrinkles." +msgstr "" +"Haeltin Nőstényfarkasa, csak ne izgulj fel túlságosan, mert mélyülnek a " +"ráncaid." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:126 @@ -2584,7 +3530,7 @@ msgstr "Na ki a gyilkológép?" #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:135 msgid "Not bad, but still you have to a lot to learn!" -msgstr "Nem rossz, de még sokat kell tanulnod!" +msgstr "Nem rossz, de még van mit tanulnod." #. [event] #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:137 @@ -2593,16 +3539,22 @@ msgstr "Azt hiszed, kislány, hogy válaszra méltatlak?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:152 msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_l|." -msgstr "Mindent összevetve, én nyertem. A végeredmény $ano_competition_l|." +msgstr "" +"Mindent összevetve, én nyertem. Levágott ellenség száma: $ano_competition_l|." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:154 #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:159 -msgid "Girls, what do you exactly mean by 'scored'? Is it because you are slicing up your fallen foes?" -msgstr "Lányok, pontosan mit értetek az alatt, hogy 'számoljunk'? Lorin, velem is számolsz?" +msgid "" +"Girls, what do you exactly mean by 'scored'? Is it because you are slicing " +"up your fallen foes?" +msgstr "" +"Lányok, pontosan mit értetek az alatt, hogy 'levágott'? A megölt ellenség " +"szeleteire céloztok?" #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:157 msgid "By the way, I won: I scored $ano_competition_k|." -msgstr "Mindent összevetve, én nyertem. A végeredmény $ano_competition_k|." +msgstr "" +"Mindent összevetve, én nyertem. Levágott ellenség száma: $ano_competition_k|." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:162 msgid "Why such an angry look, Lorin?" @@ -2617,8 +3569,11 @@ msgid "I have not lost. I have not won." msgstr "Nem vesztettem. Csak nem nyertem." #: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:167 -msgid "That's what I meant. You have not won, great super killing machine, so you have lost." -msgstr "Én is erre gondoltam. Nem nyertél, szuperhős gyilkológép, tehát vesztettél." +msgid "" +"That's what I meant. You have not won, great super killing machine, so you " +"have lost." +msgstr "" +"Én is erre gondoltam. Nem nyertél, szuperhős gyilkológép, tehát vesztettél." #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:4 @@ -2628,30 +3583,61 @@ msgstr "Okladia" #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:22 -msgid "We marched into Okladia. Ruvio told me he was ALMOST sure where to find Deorien. I decided to trust him." -msgstr "Így Okladia felé vettük az irányt. Ruvio azt mondta, hogy SZINTE biztosan tudja, hol találhatjuk meg Deorient. Mivel nekem elképzelésem sem volt, ráhagyatkoztam." +msgid "" +"We marched into Okladia. Ruvio told me he was ALMOST sure where to find " +"Deorien. I decided to trust him." +msgstr "" +"Így Okladia felé vettük az irányt. Ruvio azt mondta, hogy SZINTE biztosan " +"tudja, hol találhatjuk meg Deorient. Mivel nekem elképzelésem sem volt, " +"ráhagyatkoztam." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:26 -msgid "Lorin was acting very strangely. Often, she sat outside our camp, her eyes aimlessly scanning the horizon. I started to fret about this, but she rebuffed any attempt to talk about her behaviour." -msgstr "Lorin nagyon különösen viselkedett. Gyakran ült ki a tábor szélére, s mélázó tekintettel az eget bámulta. Kezdett bosszantani a dolog, de Lorin megtagadta, hogy megmagyarázza furcsa viselkedését." +msgid "" +"Lorin was acting very strangely. Often, she sat outside our camp, her eyes " +"aimlessly scanning the horizon. I started to fret about this, but she " +"rebuffed any attempt to talk about her behaviour." +msgstr "" +"Lorin nagyon különösen viselkedett. Gyakran ült ki a tábor szélére, s mélázó " +"tekintettel az eget bámulta. Kezdett bosszantani a dolog, de Lorin " +"megtagadta, hogy megmagyarázza furcsa viselkedését." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:31 -msgid "Akladians weren't happy seeing mages marching in the ranks, but the personal authority of Gawen prevailed. However, he noticed that whatever objections might raised vocally by Akladians, they seemed to not care about it as much as their complaints indicated." -msgstr "Az akladiaiak nem örültek, hogy mágusok is a seregünkkel tartanak, de Gawen tekintélye megelőzte az atrocitásokat. Észrevette ugyanakkor azt is, hogy bár tekintélytiszteletük megakadályozta a súrlódásokat, viszont egyre többet panaszkodtak okkal, ok nélkül." +msgid "" +"Akladians weren't happy seeing mages marching in the ranks, but the personal " +"authority of Gawen prevailed. However, he noticed that whatever objections " +"might raised vocally by Akladians, they seemed to not care about it as much " +"as their complaints indicated." +msgstr "" +"Az akladiaiak nem örültek, hogy mágusok is a seregünkkel tartanak, de Gawen " +"tekintélye megelőzte az atrocitásokat. Észrevette ugyanakkor azt is, hogy " +"bár tekintélytiszteletük megakadályozta a súrlódásokat, viszont egyre többet " +"panaszkodtak okkal, ok nélkül." #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:37 -msgid "This was my first contact with undead, and I was happy that my troops had passed this difficult test. I hope future battles with Grekulak's forces will also be won." -msgstr "Ez volt az első alkalom, hogy élőholtakkal kellett szembenéznünk. Nagy örömömre a seregem kiállta a próbát. Ez reményt adott arra is, hogy a Grekulakkal megvívandó csatát is megnyerhetjük." +msgid "" +"This was my first contact with undead, and I was happy that my troops had " +"passed this difficult test. I hope future battles with Grekulak's forces " +"will also be won." +msgstr "" +"Ez volt az első alkalom, hogy élőholtakkal kellett szembenéznünk. Nagy " +"örömömre a seregem kiállta a próbát. Ez reményt adott arra is, hogy a " +"Grekulakkal megvívandó csatát is megnyerhetjük." #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:44 -msgid "The farmer's daughter wasn't as beautiful as I expected. She was overjoyed to see her father again. She kissed both me and Lorin - leaving my step-mother in total dismay." -msgstr "A farmer lánya egyáltalán nem volt olyan szép, amilyennek képzeltem. Nagyon örült, hogy viszontláthatta az apját. Megcsókolt mindkettőnket, engem és Lorint is, amitől nevelőanyám teljesen zavarba jött." +msgid "" +"The farmer's daughter wasn't as beautiful as I expected. She was overjoyed " +"to see her father again. She kissed both me and Lorin - leaving my step-" +"mother in total dismay." +msgstr "" +"A farmer lánya egyáltalán nem volt olyan szép, amilyennek képzeltem. Nagyon " +"örült, hogy viszontláthatta az apját. Megcsókolt mindkettőnket, engem és " +"Lorint is, amitől nevelőanyám teljesen zavarba jött." #. [scenario]: id=20_Okladia #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:57 @@ -2739,8 +3725,13 @@ msgstr "Először keressük meg Deorient! Aztán..." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:135 -msgid "And then, we will curry favor with God by killing that offense to nature, that foulest of creatures, that MAGE." -msgstr "Aztán kivívjuk Istenünk háláját ennek az istentelen lénynek az elpusztításával, megmentve a világot a legaljasabb teremtménytől, egy MÁGUSTÓL." +msgid "" +"And then, we will curry favor with God by killing that offense to nature, " +"that foulest of creatures, that MAGE." +msgstr "" +"Aztán kivívjuk Istenünk háláját ennek az istentelen lénynek az " +"elpusztításával, megmentve a világot a legaljasabb teremtménytől, egy " +"MÁGUSTÓL." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:136 @@ -2749,8 +3740,12 @@ msgstr "Fejezd be, Lorin!" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:137 -msgid "I can't stop it. I have to care for Gawen. I am his step-mother, and I have to shelter him from God's wrath." -msgstr "Nem tudom befejezni. Vigyáznom kell Gawenre. Én vagyok a nevelőanyja, s meg kell őt tartsam Isten hitében." +msgid "" +"I can't stop it. I have to care for Gawen. I am his step-mother, and I have " +"to shelter him from God's wrath." +msgstr "" +"Nem tudom befejezni. Vigyáznom kell Gawenre. Én vagyok a nevelőanyja, s meg " +"kell őt védjem Isten haragjától." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:138 @@ -2764,19 +3759,29 @@ msgstr "Ugyan miért? Valami ostoba fogadalom miatt, amit az anyjának tettél?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:140 -msgid "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancée. We even had the date of our wedding fixed." -msgstr "Az édesanyja... Gawennek, Haldricnak az édesanyja... a menyasszonyom volt. Már az esküvőnk napja is ki volt tűzve." +msgid "" +"His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancée. We even " +"had the date of our wedding fixed." +msgstr "" +"Az édesanyja... Gawennek, Haldricnak az édesanyja... a menyasszonyom volt. " +"Már az esküvőnk napja is ki volt tűzve." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:141 msgid "Oh my God... Does that mean..." -msgstr "Istenem! Ez azt jelenti..." +msgstr "Istenem! Ezek szerint te..." #. [then] #. Note to translators: 'knew' is a biblical euphemism for 'had sex with'; check your own language's translation of the Bible for an equivalent euphemism: #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:143 -msgid "No, Lorin. That does not mean anything. I never knew her, neither while we were betrothed, nor after she married Gawen's father. Gawen is assuredly Hagarthen flesh and blood." -msgstr "Nem, Lorin. Ez nem jelent semmit. Nem érintkeztünk egymással, sem a jegyesség alatt, sem azután, hogy Gawen apjának felesége lett. Gawen ereiben Hagarthen vér csörgedezik." +msgid "" +"No, Lorin. That does not mean anything. I never knew her, neither while we " +"were betrothed, nor after she married Gawen's father. Gawen is assuredly " +"Hagarthen flesh and blood." +msgstr "" +"Nem, Lorin. Ez nem jelent semmit. Nem érintkeztünk egymással, sem a " +"jegyesség alatt, sem azután, hogy Gawen apjának felesége lett. Gawen ereiben " +"Hagarthen vér csörgedezik." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:144 @@ -2785,14 +3790,25 @@ msgstr "Ruvio, én nem tudtam..." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:145 -msgid "And maybe it's a mistake to tell you this. I loved your mother, Gawen. And I hated your father. When I look at you, I see her features, not your father's." -msgstr "Lehet, hogy hibát követek el, hogy elmondom, de én szerettem az édesanyádat, Gawen. És gyűlöltem az apádat. De amikor rád nézek, az édesanyád vonásait látom, nem az apádét." +msgid "" +"And maybe it's a mistake to tell you this. I loved your mother, Gawen. And I " +"hated your father. When I look at you, I see her features, not your father's." +msgstr "" +"Lehet, hogy hibát követek el, hogy elmondom, de én szerettem az édesanyádat, " +"Gawen. És gyűlöltem az apádat. De amikor rád nézek, az édesanyád vonásait " +"látom, nem az apádét." #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:151 #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:137 -msgid "This is a large-scale map, where you will choose a way to go. You should move Gawen to any of the signpost or any other location to trigger moving to next scenario. Move Gawen to tent to talk with his friends." -msgstr "Ez egy áttekintő térkép, ahol eldöntheted, merre mész tovább. Vidd Gawent bármelyik útjelzőhöz, vagy fontos helyszínhez, hogy elkezdd a következő küldetést! Vagy vidd Gawent a sátorhoz, hogy a barátaival beszélgessen!" +msgid "" +"This is a large-scale map, where you will choose a way to go. You should " +"move Gawen to any of the signpost or any other location to trigger moving to " +"next scenario. Move Gawen to tent to talk with his friends." +msgstr "" +"Ez egy áttekintő térkép, ahol eldöntheted, merre mész tovább. Vidd Gawent " +"bármelyik útjelzőhöz, vagy fontos helyszínhez, hogy elkezdd a következő " +"küldetést! Vidd Gawent a sátorhoz, hogy a barátaival beszélgessen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:167 @@ -2992,8 +4008,12 @@ msgstr "Falufőnök" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:274 -msgid "Thank you once again, noble Gaumhaldric! I've sent my daughter to safety. If not for you, she would still be imprisoned." -msgstr "Még egyszer köszönöm neked, nemes Gaumhaldric! Biztonságba helyeztem a lányomat. Ha te nem lennél, még mindig rabságban sínylődne." +msgid "" +"Thank you once again, noble Gaumhaldric! I've sent my daughter to safety. If " +"not for you, she would still be imprisoned." +msgstr "" +"Még egyszer köszönöm neked, nemes Gaumhaldric! Biztonságba helyeztem a " +"lányomat. Ha te nem lennél, még mindig rabságban sínylődne." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:278 @@ -3008,12 +4028,18 @@ msgstr "Hozzájutsz $bride_gold_amt aranyhoz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:290 msgid "We are saved! Look who has come - it's Gaumhaldric the legendary!" -msgstr "Meg vagyunk mentve! Nézzetek oda! Maga a hős Gaumhaldric jött segítségünkre!" +msgstr "" +"Meg vagyunk mentve! Nézzetek oda! Maga a hős Gaumhaldric jött segítségünkre!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:292 -msgid "It's Gaumhaldric, this is true, but he is also Gawen Hagarthen, king of Vakladia, and as Haldric he is king of Wesnoth. Wait, did you say - `saved`?" -msgstr "Valóban ő Gaumhaldric, ez igaz, de egyben ő Gawen Hagarthen is, Vakladia királya, s Haldric néven ő Wesnoth királya is. Mit is mondtál - 'meg vagyunk mentve'?" +msgid "" +"It's Gaumhaldric, this is true, but he is also Gawen Hagarthen, king of " +"Vakladia, and as Haldric he is king of Wesnoth. Wait, did you say - `saved`?" +msgstr "" +"Valóban ő Gaumhaldric, ez igaz, de egyben ő Gawen Hagarthen is, Vakladia " +"királya, s Haldric néven ő Wesnoth királya is. Mit is mondtál - 'meg vagyunk " +"mentve'?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:294 @@ -3022,19 +4048,34 @@ msgstr "Nos, igen, én vagyok, de miért vagytok ezzel megmentve?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:296 -msgid "My lord, my daughter is the most beautiful girl in these parts. I knew this would bring woe upon us. An Akladian lord wanted her hand in marriage, and she foolishly refused." -msgstr "Uram, a lányom a legszebb lány ezen a vidéken. Sejtettem, hogy ez csak bajt hoz a fejünkre. Egy akladiai nemes feleségül akarta venni, de ez a bolond lány kikosarazta." +msgid "" +"My lord, my daughter is the most beautiful girl in these parts. I knew this " +"would bring woe upon us. An Akladian lord wanted her hand in marriage, and " +"she foolishly refused." +msgstr "" +"Uram, a lányom a legszebb lány ezen a vidéken. Sejtettem, hogy ez csak bajt " +"hoz a fejünkre. Egy akladiai nemes feleségül akarta venni, de ez a bolond " +"lány kikosarazta." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:297 -msgid "This Akladian lord, from Skagrrae clan, abducted her and swore to keep her imprisoned until she changed her mind. Please, free her!" -msgstr "Erre az az akladiai úr, a Skagrrae klánból, elrabolta őt, s addig tartja őt fogságban, míg meg nem változtatja az elhatározását. Kérlek, szabadítsd ki őt!" +msgid "" +"This Akladian lord, from Skagrrae clan, abducted her and swore to keep her " +"imprisoned until she changed her mind. Please, free her!" +msgstr "" +"Erre az az akladiai úr, a Skagrrae klánból, elrabolta őt, s addig tartja őt " +"fogságban, míg meg nem változtatja az elhatározását. Kérlek, szabadítsd ki " +"őt!" #. [event] #. Lorin is about to say "underling" but catches herself: #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:299 -msgid "From your description she seems to be a girl with character, even for an under... anyway, we will release her, won't we, Gawen?" -msgstr "Hah. Talpraesett kislánynak látszik, még ha nemt... nem tudom, miért ne szabadítanánk ki, ugye Gawen?" +msgid "" +"From your description she seems to be a girl with character, even for an " +"under... anyway, we will release her, won't we, Gawen?" +msgstr "" +"Hah. Talpraesett kislánynak látszik, mégha nemt... nem tudom, miért ne " +"szabadítanánk ki, ugye Gawen?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:300 @@ -3094,8 +4135,10 @@ msgstr "Mi újság van mostanában?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:312 -msgid "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your army." -msgstr "Kemény, embert próbáló idők elé nézünk, senkit nem engedhetek el a seregedbe." +msgid "" +"Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your army." +msgstr "" +"Kemény, emberpróbáló idők elé nézünk, senkit nem engedhetek el a seregedbe." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:314 @@ -3112,12 +4155,15 @@ msgstr "Deorien, egy nagy mágus." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:316 msgid "I don't know. Mages were all slaughtered by Akladians long time ago." -msgstr "Nem ismerem. A mágusokat már régen lemészárolták az akladiaiak." +msgstr "Nem tudom. A mágusokat már régen lemészárolták az akladiaiak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:318 -msgid "Our king, Buffin, is gathering an army to invade the neighbouring kingdom of Vakladia." -msgstr "A királyunk, Buffin nagy sereget gyűjt, hogy leigázza a szomszédos Vakladiát." +msgid "" +"Our king, Buffin, is gathering an army to invade the neighbouring kingdom of " +"Vakladia." +msgstr "" +"A királyunk, Buffin nagy sereget gyűjt, hogy leigázza a szomszédos Vakladiát." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:319 @@ -3126,8 +4172,16 @@ msgstr "Le akarja igázni Vakladiát? Miért?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:320 -msgid "The previous king of Vakladia is dead. Usually Akladian lords would elect a new Hagarthen for the throne, but their king left no heir. So they should pick a regent and then send for a Hagarthen from another country, but instead they're just fighting amongst themselves." -msgstr "Vakladia előző királya meghalt. Ez esetben az akladiai nemesek választanak egy új Hagarthent a trónra, de a királynak nem volt örököse. Tehát régenst kellene választaniuk, majd a többi királyságok valamelyikéből kellene egy Hagarthent meghívniuk a trónra. De az urak csak egymással hadakoznak." +msgid "" +"The previous king of Vakladia is dead. Usually Akladian lords would elect a " +"new Hagarthen for the throne, but their king left no heir. So they should " +"pick a regent and then send for a Hagarthen from another country, but " +"instead they're just fighting amongst themselves." +msgstr "" +"Vakladia előző királya meghalt. Ez esetben az akladiai nemesek választanak " +"egy új Hagarthent a trónra, de a királynak nem volt örököse. Tehát régenst " +"kellene választaniuk, majd a többi királyságok valamelyikéből kellene egy " +"Hagarthent meghívniuk a trónra. De az urak csak egymással hadakoznak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:322 @@ -3136,13 +4190,24 @@ msgstr "Gawen Hagarthen nem halt meg. Saját szemeiddel is láthatod." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:323 -msgid "No offense, but I don't care. You wanted news, so I repeated what I've heard." -msgstr "Nem sértésnek szánom, de nem érdekel. Hírekre voltál kíváncsi, én csak beszámoltam róluk." +msgid "" +"No offense, but I don't care. You wanted news, so I repeated what I've heard." +msgstr "" +"Nem sértésnek szánom, de nem érdekel. Hírekre voltál kíváncsi, én csak " +"beszámoltam róluk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:325 -msgid "I've heard that Perien, king of Easkladia is besieged in his own capital by Wesnothians. Two brothers in Guilcorta, Luc and Gauri, are quarreling amongst themselves. Our king, Buffin, decided he would invite himself to Vakladia. He thinks none can oppose him." -msgstr "Úgy hallottam, hogy Perient, Easkladia királyát a wesnothiak saját várában ostromolják. Guilcortában a testvérek, Luc és Gauri, egymással veszekednek. A királyunk, Buffin úgy döntött, hogy maga hívja meg magát Vakladia trónjára. S úgy véli, senki sem fog ellenállni neki." +msgid "" +"I've heard that Perien, king of Easkladia is besieged in his own capital by " +"Wesnothians. Two brothers in Guilcorta, Luc and Gauri, are quarreling " +"amongst themselves. Our king, Buffin, decided he would invite himself to " +"Vakladia. He thinks none can oppose him." +msgstr "" +"Úgy hallottam, hogy Perient, Easkladia királyát a wesnothiak saját várában " +"ostromolják. Guilcortában a testvérek, Luc és Gauri, egymással veszekednek. " +"A királyunk, Buffin úgy döntött, hogy maga hívja meg magát Vakladia " +"trónjára. S úgy véli, senki sem fog ellenállni neki." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:326 @@ -3151,13 +4216,21 @@ msgstr "Érdekes. Nagyon-nagyon érdekes." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:340 -msgid "It's you who defeated the ghosts, aren't you? We will always keep you in our memory." -msgstr "Te vagy az, aki megsemmisítette a szellemeket, ugye? Örök időkig emlékezni fogunk rád." +msgid "" +"It's you who defeated the ghosts, aren't you? We will always keep you in our " +"memory." +msgstr "" +"Te vagy az, aki megsemmisítette a szellemeket, ugye? Örök időkig emlékezni " +"fogunk rád." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:342 -msgid "You've defeated the ghosts, then? We don't have much, but please accept this token of our gratitude." -msgstr "Tehát sikerült megsemmisítened a szellemeket? Nincsenek kincseink, de fogadd el ezt a csekélységet hálánk jeléül." +msgid "" +"You've defeated the ghosts, then? We don't have much, but please accept this " +"token of our gratitude." +msgstr "" +"Tehát sikerült megsemmisítened a szellemeket? Nincsenek kincseink, de fogadd " +"el ezt a csekélységet hálánk jeléül." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:345 @@ -3204,17 +4277,25 @@ msgstr "Deorien, egy nagy mágus." #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:384 #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:414 msgid "I don't know. Mages were all killed by Akladians long time ago." -msgstr "Nem ismerem. A mágusokat régen legyilkolták az akladiaiak." +msgstr "Nem tudom. A mágusokat régen legyilkolták az akladiaiak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:387 -msgid "The greatest news is that you have defeated the ghosts which plagued the neighbourhood." -msgstr "A legnagyszerűbb hír az, hogy leszámoltál a szellemekkel, amik megszállták a szomszédságot." +msgid "" +"The greatest news is that you have defeated the ghosts which plagued the " +"neighbourhood." +msgstr "" +"A legnagyszerűbb hír az, hogy leszámoltál a szellemekkel, amik megszállták a " +"szomszédságot." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:389 -msgid "There is a haunted place east from here. People who go there never come back. We don't know what happens to them." -msgstr "Van innen keletre egy kísértetjárta hely. Onnan élő ember még nem tért vissza. Nem tudjuk, mi történt velük." +msgid "" +"There is a haunted place east from here. People who go there never come " +"back. We don't know what happens to them." +msgstr "" +"Van innen keletre egy kísértetjárta hely. Onnan élő ember még nem tért " +"vissza. Nem tudjuk, mi történt velük." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:397 @@ -3224,12 +4305,18 @@ msgstr "A mi falunk szegény, nincs élelmünk, nincs aranyunk, nincs..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:398 msgid "I don't want your food or gold. I just want to ask you few questions." -msgstr "Nincs szükségünk az élelmetekre vagy az aranyatokra. Pusztán néhány kérdésem lenne." +msgstr "" +"Nincs szükségünk az élelmetekre vagy az aranyatokra. Pusztán néhány kérdésem " +"lenne." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:399 -msgid "We live in terror. Terrible things have taken up residence in the ruins east from here. We are waiting for someone who can free us from fear." -msgstr "Terror alatt élünk. Szörnyű dolgok keltek életre a keleti romoknál. Mindenkit szívesen fogadunk, aki megszabadítana minket a félelmeinktől." +msgid "" +"We live in terror. Terrible things have taken up residence in the ruins east " +"from here. We are waiting for someone who can free us from fear." +msgstr "" +"Terror alatt élünk. Szörnyű dolgok keltek életre a keleti romoknál. " +"Mindenkit szívesen fogadunk, aki megszabadítana minket a félelmeinktől." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:410 @@ -3238,8 +4325,12 @@ msgstr "Nem, nem igazán." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:416 -msgid "There is a haunted place to the east. People who go there disappear. We don't know what happens to them." -msgstr "Egy kísértetjárta hely van innen keletre. Akik odamentek, eltűntek. Nem tudjuk, mi történt velük." +msgid "" +"There is a haunted place to the east. People who go there disappear. We " +"don't know what happens to them." +msgstr "" +"Egy kísértetjárta hely van innen keletre. Akik odamentek, eltűntek. Nem " +"tudjuk, mi történt velük." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:434 @@ -3307,7 +4398,7 @@ msgstr "Miért nem szereted Lorint?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:473 msgid "Tell me more about you and my mother." -msgstr "Beszélj még nekem kettőtökről, az édesanyámról és magadról!" +msgstr "Beszélj még nekem kettőtökről, az édesanyámról és rólad!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:474 @@ -3317,13 +4408,22 @@ msgstr "Beszélj nekem Karenről!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:477 -msgid "You must be kidding. That woman is so grating and harsh, I cannot understand why Yahyazad seems to have a crush on her." -msgstr "Te most viccelsz? Ezt a nőt képtelenség elviselni, fel sem foghatom, hogy Yahyazad mit eszik rajta." +msgid "" +"You must be kidding. That woman is so grating and harsh, I cannot understand " +"why Yahyazad seems to have a crush on her." +msgstr "" +"Te most viccelsz? Ezt a nőt képtelenség elviselni, fel sem foghatom, hogy " +"Yahyazad mit eszik rajta." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:479 -msgid "There's not much to talk about. I told you she was my fiancée. But a few days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." -msgstr "Túl sok mindent nem tudok mondani. Azt már mondtam, hogy a menyasszonyom volt, s pár nappal az esküvőnk előtt... Gawen... Kérlek, ne kérdezősködj, ez túlontúl fájdalmas emlék." +msgid "" +"There's not much to talk about. I told you she was my fiancée. But a few " +"days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." +msgstr "" +"Túl sok mindent nem tudok mondani. Azt már mondtam, hogy a menyasszonyom " +"volt, s pár nappal az esküvőnk előtt... Gawen... Kérlek, ne kérdezősködj, ez " +"túlontúl fájdalmas emlék." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:480 @@ -3332,14 +4432,22 @@ msgstr "De most van feleséged, és szereted őt, ugye?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:481 -msgid "Yes. I love my wife, and my daughters. But sometimes, just sometimes... I feel like I've betrayed my first love." -msgstr "Igen. Szeretem a feleségemet, és a lányaimat. De néha, olykor... úgy érzem, hogy elárultam az első szerelmemet..." +msgid "" +"Yes. I love my wife, and my daughters. But sometimes, just sometimes... I " +"feel like I've betrayed my first love." +msgstr "" +"Igen. Szeretem a feleségemet, és a lányaimat. De néha, olykor... úgy érzem, " +"hogy elárultam az első szerelmemet..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:483 #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:588 -msgid "Well, she is my oldest daughter. From her youth she always wanted to be a great fighter, and she always tried to be the best." -msgstr "Hááát, ő az én legidősebb lányom. Gyerekkorától nagy harcos akar lenni, s mindig ő akar lenni a legjobb." +msgid "" +"Well, she is my oldest daughter. From her youth she always wanted to be a " +"great fighter, and she always tried to be the best." +msgstr "" +"Hááát, ő az én legidősebb lányom. Gyerekkorától nagy harcos akar lenni, s " +"mindig ő akar lenni a legjobb." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:484 @@ -3350,8 +4458,14 @@ msgstr "Csodálkozom, hogy még nem bukkant fel." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:485 #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:590 -msgid "I ordered Karl to tie her up and lock her room. I think that gave us enough time to escape. This journey is really too dangerous for her. I hope she will remain safe in Freetown." -msgstr "Utasítottam Karlot hogy kötözze meg, s zárja be a szobájába. Azt hiszem, elég időt nyerünk, hogy ne érjen utol. Ez a küldetés valóban veszélyes. Remélem, hogy biztonságban van Freetownban." +msgid "" +"I ordered Karl to tie her up and lock her room. I think that gave us enough " +"time to escape. This journey is really too dangerous for her. I hope she " +"will remain safe in Freetown." +msgstr "" +"Utasítottam Karlot hogy kötözze meg, s zárja be a szobájába. Azt hiszem, " +"elég időt nyerünk, hogy ne érjen utol. Ez a küldetés valóban veszélyes. " +"Remélem, hogy biztonságban van Freetownban." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:490 @@ -3362,8 +4476,12 @@ msgstr "Hej, Reme, mi a helyzet?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:491 -msgid "An alliance with a mage is a disturbing concept, my lord. But I shall try to adjust." -msgstr "Egy mágussal szövetkezni szokatlan dolog, de megpróbálok megbirkózni a gondolattal." +msgid "" +"An alliance with a mage is a disturbing concept, my lord. But I shall try to " +"adjust." +msgstr "" +"Egy mágussal szövetkezni szokatlan dolog, de megpróbálok megbirkózni a " +"gondolattal." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:492 @@ -3373,8 +4491,12 @@ msgstr "Örülök, hogy ezt hallom." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:495 -msgid "I'm not quite sure. Many people, are starting to hail you as the messiah. You could become king of all Wesnoth and the religious leader of our people." -msgstr "Nem tudom. Sok ember, akiket ismerek, megváltóként üdvözöl téged. Egész Wesnoth királyává kell válnod, s egyúttal a népek vallási vezetőjévé is." +msgid "" +"I'm not quite sure. Many people, are starting to hail you as the messiah. " +"You could become king of all Wesnoth and the religious leader of our people." +msgstr "" +"Nem tudom. Sok ember, akiket ismerek, megváltóként üdvözöl téged. Egész " +"Wesnoth királyává kell válnod, s egyúttal a népek vallási vezetőjévé is." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:496 @@ -3415,7 +4537,7 @@ msgstr "Miért akarod megölni Deorient?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:510 msgid "Why have you been so upset recently?" -msgstr "Miért vagy olyan zaklatott mostanában?" +msgstr "Miért vagy olyan szomorú egyfolytában?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:511 @@ -3434,8 +4556,14 @@ msgstr "Deorien egy mágus. A mágusok nem méltók az életre. Csak ezért." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:517 -msgid "Please, do not ask. I am starting to regret something I have done. Sometimes I am so happy about it... and yet I know I should have no hope, but still, sometimes..." -msgstr "Kérlek, ne faggass! Kezdek néhány dolgot bánni, amit korábban tettem... Máskor viszont örülök neki... S azt is tudom, hogy nincs sok esélyem, de néha mégis reménykedem..." +msgid "" +"Please, do not ask. I am starting to regret something I have done. Sometimes " +"I am so happy about it... and yet I know I should have no hope, but still, " +"sometimes..." +msgstr "" +"Kérlek, ne faggass! Kezdek néhány dolgot bánni, amit korábban tettem... " +"Máskor viszont örülök neki... S azt is tudom, hogy nincs sok esélyem, de " +"néha mégis reménykedem..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:518 @@ -3465,28 +4593,64 @@ msgstr "Mik a jövőbeli terveid?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:527 -msgid "If Oracle is so respected by Akladians, why does not she simply declare Akladians should love Wesnothians?" -msgstr "Ha a Jósnőt annyira tisztelik az akladiaiak, akkor miért nem hirdeti ki, hogy az akladiaiaknak szeretniük kell a wesnothiakat?" +msgid "" +"If Oracle is so respected by Akladians, why does not she simply declare " +"Akladians should love Wesnothians?" +msgstr "" +"Ha a Jósnőt annyira tisztelik az akladiaiak, akkor miért nem hirdeti ki, " +"hogy az akladiaiaknak szeretniük kell a wesnothiakat?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:531 -msgid "Why did you and the Oracle wait until I came to Weldyn? Why didn't you declare me messiah before?" -msgstr "Miért vártatok a Jósnővel addig, amíg Weldynbe jöttem? Miért nem hirdettetek ki korábban megváltónak?" +msgid "" +"Why did you and the Oracle wait until I came to Weldyn? Why didn't you " +"declare me messiah before?" +msgstr "" +"Miért vártatok a Jósnővel addig, amíg Weldynbe jöttem? Miért nem hirdettetek " +"ki korábban megváltónak?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:532 -msgid "Because I wasn't sure whether you were the right person. I had to see you in person to decide. Besides, you had to make a name for yourself on your own. You had to become well-known amongst both Akladians and Wesnothians. A year ago you were a boy without a name; now that name has been earned with your own sword." -msgstr "Mert nem voltam benne biztos, hogy te vagy a megfelelő ember. Személyesen kellett lássalak, hogy el tudjam dönteni. Azonkívül nevet kellett szerezned magadnak. Nevet az akladiaiak és a wesnothiak között. Egy éve még névtelen fiú voltál; most a kardoddal vívtad ki, hogy ismerjék a neved." +msgid "" +"Because I wasn't sure whether you were the right person. I had to see you in " +"person to decide. Besides, you had to make a name for yourself on your own. " +"You had to become well-known amongst both Akladians and Wesnothians. A year " +"ago you were a boy without a name; now that name has been earned with your " +"own sword." +msgstr "" +"Mert nem voltam benne biztos, hogy te vagy a megfelelő ember. Személyesen " +"kellett lássalak, hogy el tudjam dönteni. Azonkívül nevet kellett szerezned " +"magadnak. Nevet az akladiaiak és a wesnothiak között. Egy éve még névtelen " +"fiú voltál; most a kardoddal vívtad ki, hogy ismerjék a neved." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:534 -msgid "We will declare you king of Wesnoth and Vakladia, and messiah. As the messiah you will become ruler of all Akladians. I hope both Akladians and Wesnothians will back you. Then we will defeat the orcs and any Akladians who still oppose you. Finally, we will stop Grekulak's invasion." -msgstr "Kihirdetjük, hogy te vagy Wesnoth és Vakladia királya, és te vagy a Megváltó. Mint megváltó minden akladiai fölött uralkodsz. Remélem, mind az akladiaiak, mind a wesnothiak mögéd állnak. Aztán megsemmisítjük az orkokat és az akladiaiakat, akik szembeszállnak veled. Aztán Grekulak invázióját is visszaverjük." +msgid "" +"We will declare you king of Wesnoth and Vakladia, and messiah. As the " +"messiah you will become ruler of all Akladians. I hope both Akladians and " +"Wesnothians will back you. Then we will defeat the orcs and any Akladians " +"who still oppose you. Finally, we will stop Grekulak's invasion." +msgstr "" +"Kihirdetjük, hogy te vagy Wesnoth és Vakladia királya, és te vagy a " +"Megváltó. Mint megváltó minden akladiai fölött uralkodsz. Remélem, mind az " +"akladiaiak, mind a wesnothiak mögéd állnak. Aztán megsemmisítjük az orkokat " +"és az akladiaiakat, akik szembeszállnak veled. Aztán Grekulak invázióját is " +"visszaverjük." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:536 -msgid "Because some things may be spoken only when listener is prepared to listen. You see, young king, I don't know why Akladians respect and listen to Oracle. But I think it may be because what she says does not openly contradict their beliefs. I believe they would quickly declare her a tool of false God once they would stop to like what she tells them." -msgstr "Mert vannak dolgok, amiket csak akkor hallanak meg a hallgatók, ha van fülük a halláshoz. Nézd, ifjú király, én nem tudhatom, miért tisztelik az akladiaiak a Jósnőt, s miért hallgatnak rá. Talán azért, mert amit hirdet, az nincs szöges ellentétben a hitvallásukkal. Ha másképp tenne, gyorsan egy hamis isten szócsövévé nyilvánítanák.*," +msgid "" +"Because some things may be spoken only when listener is prepared to listen. " +"You see, young king, I don't know why Akladians respect and listen to " +"Oracle. But I think it may be because what she says does not openly " +"contradict their beliefs. I believe they would quickly declare her a tool of " +"false God once they would stop to like what she tells them." +msgstr "" +"Mert vannak dolgok, amiket csak akkor hallanak meg a hallgatók, ha van fülük " +"a halláshoz. Nézd, ifjú király, én nem tudhatom, miért tisztelik az " +"akladiaiak a Jósnőt, s miért hallgatnak rá. Talán azért, mert amit hirdet, " +"az nincs szöges ellentétben a hitvallásukkal. Ha másképp tenne, gyorsan egy " +"hamis isten szócsövévé nyilvánítanák," #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:537 @@ -3495,8 +4659,16 @@ msgstr "S miért gondolod, hogy most más lesz a helyzet?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:538 -msgid "Because Akladians are in a desperate position. I think most of them, deep in their hearts, want changes --- but at the same time, they seem to be unable to admit that. Mind you, I may be wrong; but I think they simply need someone to tell them they must change." -msgstr "Az akladiaiak reménytelen helyzetben vannak. Azt hiszem, a lelkük mélyén a legtöbbjük változást akar --- ugyanakkor nem hajlandók ezt elismerni. Nézd, lehet, hogy tévedek, de azt hiszem, egyszerűen kell valaki, aki helyettük kimondja, hogy változniuk kell." +msgid "" +"Because Akladians are in a desperate position. I think most of them, deep in " +"their hearts, want changes --- but at the same time, they seem to be unable " +"to admit that. Mind you, I may be wrong; but I think they simply need " +"someone to tell them they must change." +msgstr "" +"Az akladiaiak reménytelen helyzetben vannak. Azt hiszem, a lelkük mélyén a " +"legtöbbjük változást akar --- ugyanakkor nem hajlandók ezt elismerni. Nézd, " +"lehet, hogy tévedek, de azt hiszem, egyszerűen kell valaki, aki helyettük " +"kimondja, hogy változniuk kell." #. [scenario]: id=25_The_Awakening #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:3 @@ -3510,8 +4682,10 @@ msgstr "Uram! Az uram meghalt!" #. [scenario]: id=25_The_Awakening #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:21 -msgid "Well, noble lord, do you think I have proved myself worthy to be your king?" -msgstr "Nos, nemes uram, sikerült bebizonyítanom, hogy méltó vagyok a királyi címre?" +msgid "" +"Well, noble lord, do you think I have proved myself worthy to be your king?" +msgstr "" +"Nos, nemes uram, sikerült bebizonyítanom, hogy méltó vagyok a királyi címre?" #. [scenario]: id=25_The_Awakening #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:22 @@ -3536,8 +4710,12 @@ msgstr "Megtiszteltetés számomra, ha a szolgálatodban harcolhatok." #. [scenario]: id=25_The_Awakening #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:41 #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:222 -msgid "Long live our king Gawen Haldric! It will be honour to fight for you, my king!" -msgstr "Soká éljen a királyunk, Gawen Haldric! Megtisztelő számomra, ha érted harcolhatok, királyom!" +msgid "" +"Long live our king Gawen Haldric! It will be honour to fight for you, my " +"king!" +msgstr "" +"Soká éljen a királyunk, Gawen Haldric! Megtisztelő számomra, ha érted " +"harcolhatok, királyom!" #. [scenario]: id=25_The_Awakening #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:43 @@ -3547,18 +4725,45 @@ msgstr "Halál a király ellenségeire! Sokáig éljen Gawen Haldric király!" #. [part] #. spoken by the Oracle (woman) #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:228 -msgid "People of Vakladia! People of Wesnoth! Long have ye waited for a messiah to come. Long have ye waited for a new king to unite the nation and to end the wars plaguing our country. The orcs ravage unopposed through the land, murdering and raping Akladians and Wesnothians alike, invited here by traitors whose souls are cankered with a lust for power and whose eyes have been blinded by callous hatred." -msgstr "Vakladia népe! Wesnoth népe! Régóta várjátok a Megváltó eljövetelét. Régóta várjátok az új királyt, aki egyesíti a népeket, és véget vet ennek az egész országot sújtó háborúskodásnak. Orkok fosztogatják a védtelen földeket, akik meggyilkolják, megerőszakolják az akladiai és wesnothi férfiakat és asszonyokat, s akiket gyűlölettől elvakult árulók szabadítottak az országra." +msgid "" +"People of Vakladia! People of Wesnoth! Long have ye waited for a messiah to " +"come. Long have ye waited for a new king to unite the nation and to end the " +"wars plaguing our country. The orcs ravage unopposed through the land, " +"murdering and raping Akladians and Wesnothians alike, invited here by " +"traitors whose souls are cankered with a lust for power and whose eyes have " +"been blinded by callous hatred." +msgstr "" +"Vakladia népe! Wesnoth népe! Régóta várjátok a Megváltó eljövetelét. Régóta " +"várjátok az új királyt, aki egyesíti a népeket, és véget vet ennek az " +"országot sújtó háborúskodásnak. Orkok fosztogatják a védtelen földeket, akik " +"meggyilkolják, megerőszakolják az akladiai és wesnothi férfiakat és " +"asszonyokat, s akiket gyűlölettől elvakult árulók szabadítottak az országra." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:232 -msgid "Ye have heard the stories about undead invading the neighbouring kingdom of Okladia. Some lost all hope. But be ye not afraid, for there is a man who is sent here to stop the undead menace and to cleanse the evil festering within the very heart of our country. " -msgstr "Hallhattátok a rémhíreket, hogy a szomszédos Okladiát elárasztották az élőholtak. Sokan közületek elvesztették utolsó reményüket is. De ne csüggedjetek! Az ember, aki megállítja az élőholtakat, s aki kiirtja a gonoszt az ország szívéből, megérkezett!" +msgid "" +"Ye have heard the stories about undead invading the neighbouring kingdom of " +"Okladia. Some lost all hope. But be ye not afraid, for there is a man who is " +"sent here to stop the undead menace and to cleanse the evil festering within " +"the very heart of our country. " +msgstr "" +"Hallhattátok a rémhíreket, hogy a szomszédos Okladiát elárasztották az " +"élőholtak. Sokan közületek elvesztették utolsó reményüket is. De ne " +"csüggedjetek! Az ember, aki megállítja az élőholtakat, s aki kiirtja a " +"gonoszt az ország szívéből, megérkezett!" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:236 -msgid "Ye have all heard about him. Son of an Akladian king and a Wesnothian queen. A great warrior and great leader. Let him know ye wish him to come here and take his crown. All hail the king! All hail the messiah! All hail Gawen Haldric Hagarthen!" -msgstr "Hallottátok már a nevét. Egy akladiai király és egy wesnothi királynő fiának nevét. Hatalmas harcos ő, és nagyszerű vezér. Menjetek elébe, s kérjétek, hogy foglalja el trónját! Mindenki örvendjen a királynak! Mindenki örvendjen a Megváltónak! Mindenki örvendjen Gawen Haldric Hagarthennek!" +msgid "" +"Ye have all heard about him. Son of an Akladian king and a Wesnothian queen. " +"A great warrior and great leader. Let him know ye wish him to come here and " +"take his crown. All hail the king! All hail the messiah! All hail Gawen " +"Haldric Hagarthen!" +msgstr "" +"Hallottátok már a nevét. Egy akladiai király és egy wesnothi királynő fiának " +"nevét. Hatalmas harcos ő, és nagyszerű vezér. Menjetek elébe, s kérjétek, " +"hogy foglalja el trónját! Mindenki örvendjen a királynak! Mindenki örvendjen " +"a Megváltónak! Mindenki örvendjen Gawen Haldric Hagarthennek!" #. [side]: id=Huon Ryedric, type=General #. [unit]: id=Huon Ryedric, type=Sergeant @@ -3613,8 +4818,11 @@ msgstr "Uram... az az ember, a megváltó..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:633 -msgid "This underling? A creature who has usurped the holy name and who will be punished by God!" -msgstr "Az a nemtelen! Az a korcs, aki e szent nevet bitorolja, de megveri az Isten!" +msgid "" +"This underling? A creature who has usurped the holy name and who will be " +"punished by God!" +msgstr "" +"Az a nemtelen! Az a korcs, aki e szent nevet bitorolja, de megveri az Isten!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:634 @@ -3623,8 +4831,16 @@ msgstr "De... Mi van, ha mégis Ő a megváltó?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:635 -msgid "There is no question about it. Believe me, Bar Urien, I have been hearing the voices of the spirits since my youth and God has sent me many messages. Gawen is not the messiah. He is a mixling, one who is unworthy of even honourable death." -msgstr "Erről nem óhajtok vitát nyitni. Hidd el, Bar Urien, fiatal korom óta kapcsolatban állok a felsőbb hatalmakkal, s Istennel is gyakran beszéltem! Gawen nem a Megváltó. Ő csak egy korcs, aki még a dicső halált sem érdemli meg." +msgid "" +"There is no question about it. Believe me, Bar Urien, I have been hearing " +"the voices of the spirits since my youth and God has sent me many messages. " +"Gawen is not the messiah. He is a mixling, one who is unworthy of even " +"honourable death." +msgstr "" +"Erről nem óhajtok vitát nyitni. Hidd el, Bar Urien, fiatal korom óta " +"kapcsolatban állok a felsőbb hatalmakkal, s Istennel is gyakran beszéltem! " +"Gawen nem a Megváltó. Ő csak egy korcs, aki még a dicső halált sem érdemli " +"meg." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:636 @@ -3633,8 +4849,12 @@ msgstr "De, csak egy pillanatra, tegyük fel, hogy Ő..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:637 -msgid "Bar, you are fine warrior and you have always served our clan loyally. But leave the thinking to me." -msgstr "Bar, te egy nagyszerű harcos vagy, és hűségesen szolgáltad a klánunkat. Hagyd rám a gondolkodást!" +msgid "" +"Bar, you are fine warrior and you have always served our clan loyally. But " +"leave the thinking to me." +msgstr "" +"Bar, te egy nagyszerű harcos vagy, és hűségesen szolgáltad a klánunkat. " +"Hagyd rám a gondolkodást!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:638 @@ -3643,28 +4863,51 @@ msgstr "De a Jósnő..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:639 -msgid "There is no 'but'. I have long suspected the Oracle is tool of the evil, not of God." -msgstr "Nincs 'de'. Régóta gyanítom már, hogy a Jósnő nem Isten eszköze, hanem az ördögé." +msgid "" +"There is no 'but'. I have long suspected the Oracle is tool of the evil, not " +"of God." +msgstr "" +"Nincs 'de'. Régóta gyanítom már, hogy a Jósnő nem Isten eszköze, hanem az " +"ördögé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:640 -msgid "I don't want to interrupt you your interesting discussion, but I think you will have chance to ask this Gawen directly about everything." -msgstr "Nem akarom megakasztani kétségkívül érdekfeszítő beszélgetéseteket, de ÉN azt hiszem, könnyen eldönthetitek a kérdést, magát Gawent is megkérdezhetitek." +msgid "" +"I don't want to interrupt you your interesting discussion, but I think you will have chance to ask this Gawen directly about everything." +msgstr "" +"Nem akarom megakasztani kétségkívül érdekfeszítő beszélgetéseteket, de " +"ÉN azt hiszem, könnyen eldönthetitek a kérdést, magát Gawent " +"is megkérdezhetitek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:641 -msgid "Akladians - open the way for me and my army. I am your rightful king, I am the messiah, the hand of God on earth. Whoever opposes me opposes God." -msgstr "Akladiaiak - engedjetek utat nekem és a seregemnek! Én vagyok a királyotok, én vagyok a Megváltó, Isten jobbkeze ezen a földön. Aki szembeszáll velem, Istennel száll szembe." +msgid "" +"Akladians - open the way for me and my army. I am your rightful king, I am " +"the messiah, the hand of God on earth. Whoever opposes me opposes God." +msgstr "" +"Akladiaiak - engedjetek utat nekem és a seregemnek! Én vagyok a királyotok, " +"én vagyok a Megváltó, Isten jobbkeze ezen a földön. Aki szembeszáll velem, " +"Istennel száll szembe." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:642 -msgid "Cease this blasphemy, foul mixling! You are nothing but a flabby underling." -msgstr "Elég ebből az istenkáromlásból, nyomorult korcs! Nem vagy te más, csak egy nyamvadt nemtelen!" +msgid "" +"Cease this blasphemy, foul mixling! You are nothing but a flabby underling." +msgstr "" +"Elég ebből az istenkáromlásból, nyomorult korcs! Nem vagy te más, csak egy " +"nyamvadt nemtelen!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:644 -msgid "Have you already forgotten that you have fled from me before, revered Hoyre? Twice now you have faced me; this time there will be no escape. You will lie dead on the battlefield, unless you recognise me as your king." -msgstr "Már elfelejtetted, hogy szaladtál el előlem, Hoyre tiszteletes? Kétszer harcoltál ellenem; most viszont nem menekülhetsz, vagy elismersz királyodnak, vagy keselyűk zabálják fel a hulládat!" +msgid "" +"Have you already forgotten that you have fled from me before, revered Hoyre? " +"Twice now you have faced me; this time there will be no escape. You will lie " +"dead on the battlefield, unless you recognise me as your king." +msgstr "" +"Már elfelejtetted, hogy szaladtál el előlem, Hoyre tiszteletes? Kétszer " +"harcoltál ellenem; most viszont nem menekülhetsz, vagy elismersz " +"királyodnak, vagy keselyűk zabálják fel a hulládat!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:646 @@ -3673,28 +4916,48 @@ msgstr "A királyod vagyok, Hoyre. Behódolsz, vagy nyomorultul elpusztulsz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:648 -msgid "My king? You, my king? Never! I will rip your heart out! I will cut your hands off and feed the crows with them!" -msgstr "Királyom? Az én királyom? Soha! Kitépem a szívedet! Levágom a fejedet, s a hollók fognak gurigázni vele!" +msgid "" +"My king? You, my king? Never! I will rip your heart out! I will cut your " +"hands off and feed the crows with them!" +msgstr "" +"Királyom? Az én királyom? Soha! Kitépem a szívedet! Levágom a fejedet, s a " +"hollók fognak gurigázni vele!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:649 -msgid "My lord, Bor Cryne not be far from here. It isn't wise to fight alone against the rebels' army." -msgstr "Uram, Bor Cryne már nem lehet túl messze. Nem lenne bölcs dolog egyedül szembeszállni a lázadók hordájával." +msgid "" +"My lord, Bor Cryne not be far from here. It isn't wise to fight alone " +"against the rebels' army." +msgstr "" +"Uram, Bor Cryne már nem lehet túl messze. Nem lenne bölcs dolog egyedül " +"szembeszállni a lázadók hordájával." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:650 -msgid "What about you, noble lord? Will you oppose your king and messiah as declared by the Oracle?" -msgstr "S te mit mondasz, nemes uram? Szembeszállsz a királyoddal, akit a Jósnő Megváltónak nevezett?" +msgid "" +"What about you, noble lord? Will you oppose your king and messiah as " +"declared by the Oracle?" +msgstr "" +"S te mit mondasz, nemes uram? Szembeszállsz a királyoddal, akit a Jósnő " +"Megváltónak nevezett?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:651 -msgid "I don't know what to think. But there IS one way to determine whether you are really what you claim to be... whether you are able to defeat us." -msgstr "Nem tudom, mit higgyek. De VAN egy mód, hogy helyretegyük a dolgokat. Ha legyőzöl minket, akkor tényleg igaz, amit hirdetsz magadról..." +msgid "" +"I don't know what to think. But there IS one way to determine whether you " +"are really what you claim to be... whether you are able to defeat us." +msgstr "" +"Nem tudom, mit higgyek. De VAN egy mód, hogy helyre tegyük a dolgokat. Ha " +"legyőzöl minket, akkor tényleg igaz, amit hirdetsz magadról..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:652 -msgid "By the way, Gawen, you are really starting to become convincing in your role. You seem to like it, despite your earlier protests." -msgstr "Nahát, Gawen, te tényleg kezded magad beleélni a szerepedbe. Mintha élveznéd is, annak ellenére, amit korábban mondtál." +msgid "" +"By the way, Gawen, you are really starting to become convincing in your " +"role. You seem to like it, despite your earlier protests." +msgstr "" +"Nahát, Gawen, te tényleg kezded magad beleélni a szerepedbe. Mintha élveznéd " +"is, annak ellenére, amit korábban mondtál." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:653 @@ -3704,7 +4967,7 @@ msgstr "Sok a szöveg. Irtsuk ki az ellenséget! Fegyverbe!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:654 msgid "Yes, to arms! To think, I am actually agreeing with an underling!" -msgstr "Ez az! Kivételesen egyetértek egy nemtelennel!" +msgstr "Ez az! ISTENEM, egyetértek egy nemtelennel?!" #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:659 @@ -3753,8 +5016,11 @@ msgstr "Huon Ryedric meghal" #: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:303 #: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1760 #: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:556 -msgid "All is lost! Enemy reinforcements have arrived! We have no chance to win now!" -msgstr "Minden elveszett! Az ellenség erősítése megérkezett! Esélyünk sincs a győzelemre!" +msgid "" +"All is lost! Enemy reinforcements have arrived! We have no chance to win now!" +msgstr "" +"Minden elveszett! Az ellenség erősítése megérkezett! Esélyünk sincs a " +"győzelemre!" #. [unit]: type=Lord Bor Cryne, id=Bor Cryne #. [side]: id=Bor Cryne, type=Lord Bor Cryne @@ -3792,13 +5058,23 @@ msgstr "Megtámadjuk őket, uram?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:854 -msgid "No. As usual, Hoyre screwed up everything he possibly could. We will withdraw to the north, and wait until Grekulak arrives to help us." -msgstr "Nem. Hoyre elkúrt mindent, amit csak lehetett. Visszavonulunk északra, s bevárjuk Grekulakot a seregével." +msgid "" +"No. As usual, Hoyre screwed up everything he possibly could. We will " +"withdraw to the north, and wait until Grekulak arrives to help us." +msgstr "" +"Nem. Hoyre elkúrt mindent, amit csak lehetett. Visszavonulunk északra, s " +"bevárjuk Grekulakot a seregével." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:857 -msgid "My king, I've heard that some of people of Wesnoth have started to take revenge on their own. A few Akladian villages were massacred south of Freetown. What will you do?" -msgstr "Királyom, azt hallottam, hogy néhány wesnothi önbíráskodásba kezdett, s bosszút állt az elszenvedett sérelmeiért. Freetowntól délre néhány akladiai falu lakosságát kiirtották. Mit akarsz tenni?" +msgid "" +"My king, I've heard that some of people of Wesnoth have started to take " +"revenge on their own. A few Akladian villages were massacred south of " +"Freetown. What will you do?" +msgstr "" +"Királyom, azt hallottam, hogy néhány wesnothi önbíráskodásba kezdett, s " +"bosszút állt az elszenvedett sérelmeiért. Freetowntól délre néhány akladiai " +"falu lakosságát kiirtották. Mit akarsz tenni?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:858 @@ -3812,48 +5088,90 @@ msgstr "Bosszút állnak, de kiken? Ártatlan asszonyokon és gyerekeken?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:860 -msgid "Innocent? No Akladian is innocent! Even if they didn't participate in the massacres, maybe their husbands or uncles did, and..." -msgstr "Ártatlan? Nics ártatlan akladiai. Mégha közvetlenül nem vesznek is részt a gyilkosságokban, a férjük, a családtagjaik igen, és..." +msgid "" +"Innocent? No Akladian is innocent! Even if they didn't participate in the " +"massacres, maybe their husbands or uncles did, and..." +msgstr "" +"Ártatlan? Nics ártatlan akladiai. Még ha közvetlenül nem vesznek is részt a " +"gyilkosságokban, a férjük, a családtagjaik igen, és..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:861 -msgid "How many Wesnothians have been brought back from the dead by the killing of Akladian children, Huon? I lost whole family in Freetown. But I don't want to avenge them by killing families of innocent people. It will not bring them back." -msgstr "Hány wesnothi támadt fel akladiai gyerekek meggyilkolása után, Huon? Én a teljes családomat elvesztettem Freetownban. De mégsem akarok ártatlan emberek családjának legyilkolásával bosszút állni értük." +msgid "" +"How many Wesnothians have been brought back from the dead by the killing of " +"Akladian children, Huon? I lost whole family in Freetown. But I don't want " +"to avenge them by killing families of innocent people. It will not bring " +"them back." +msgstr "" +"Hány wesnothi támadt fel akladiai gyerekek meggyilkolása után, Huon? Én a " +"teljes családomat elvesztettem Freetownban. De mégsem akarok ártatlan " +"emberek családjának legyilkolásával bosszút állni értük." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:862 -msgid "You have to react, my king. If you won't stop this, Akladians with turn away from you and there will be another round of civil war." -msgstr "Akárhogy is, reagálnod kell, királyom. Ha nem állítod meg a gyilkolást, az akladiaiak elfordulnak tőled, s a polgárháború újabb szakasza tör ki." +msgid "" +"You have to react, my king. If you won't stop this, Akladians with turn away " +"from you and there will be another round of civil war." +msgstr "" +"Akárhogy is, reagálnod kell, királyom. Ha nem állítod meg a gyilkolást, az " +"akladiaiak elfordulnak tőled, s a polgárháború újabb szakasza tör ki." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:863 -msgid "Punish them? Why? They acted out of despair and anger, they lost their whole families at the hands of Akladians, how can you punish them? If you do, a lot of the Wesnothians will turn away from you..." -msgstr "Megbüntetni őket? Miért? Cselekedtek, mert a düh és keserűség mozgatja őket, akladiaiak irtották ki a családjukat, hogy büntethetnéd meg őket? S ha ezt teszed, akkor a wesnothiak fordulnak el tőled..." +msgid "" +"Punish them? Why? They acted out of despair and anger, they lost their whole " +"families at the hands of Akladians, how can you punish them? If you do, a " +"lot of the Wesnothians will turn away from you..." +msgstr "" +"Megbüntetni őket? Miért? Cselekedtek, mert a düh és keserűség mozgatja őket, " +"akladiaiak irtották ki a családjukat, hogy büntethetnéd meg őket? S ha ezt " +"teszed, akkor a wesnothiak fordulnak el tőled..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:864 -msgid "I now declare amnesty for everyone. But from this moment forward, anyone who wants to spill innocent blood will be hunted by me and my people. People who have already committed crimes should go make a pilgrimage to the Oracle to ask for forgiveness." -msgstr "Amnesztiát hirdetek mindenkinek. De ettől a pillanattól kezdve, aki kezet emel ártatlanokra, s vérüket ontja, az számoljon azzal, hogy lesújtunk rá. Aki eddig ilyen bűnt követett el, zarándokoljon el a Jósnőhöz, s vezekeljen a bűneiért." +msgid "" +"I now declare amnesty for everyone. But from this moment forward, anyone who " +"wants to spill innocent blood will be hunted by me and my people. People who " +"have already committed crimes should go make a pilgrimage to the Oracle to " +"ask for forgiveness." +msgstr "" +"Amnesztiát hirdetek mindenkinek. De ettől a pillanattól kezdve, aki kezet " +"emel ártatlanokra, s vérüket ontja, az számoljon azzal, hogy lesújtunk rá. " +"Aki eddig ilyen bűnt követett el, zarándokoljon el a Jósnőhöz, s vezekeljen " +"a bűneiért." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:865 msgid "THIS is supposed to be a punishment? Akladians won't like it." -msgstr "EZT nevezed te büntetésnek? Az akladiaiaknak nem fog tetszeni." +msgstr "Ezt nevezed te büntetésnek? Az akladiaiaknak nem fog tetszeni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:866 -msgid "I am the messiah. Any Akladians who would contest my words are tools of evil and will never be admitted to the land of their ancestors." -msgstr "Én vagyok a Megváltó! Azok az akladiaiak, akik kétségbe vonják a szavaimat, a gonosszal cimborálnak, s nincs helyük a tiszták országában." +msgid "" +"I am the messiah. Any Akladians who would contest my words are tools of evil " +"and will never be admitted to the land of their ancestors." +msgstr "" +"Én vagyok a Megváltó! Azok az akladiaiak, akik kétségbe vonják a szavaimat, " +"a gonosszal cimborálnak, s nincs helyük a tiszták országában." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:867 msgid "Messiah? You do not actually believe that!?" -msgstr "Megváltó? Ne mondd, hogy komolyan veszed ezt a bohóckodást!?" +msgstr "Megváltó? Ne mondd, hogy komolyan veszed ezt a bohóckodást!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:868 -msgid "Huon, the proper way to address your king is 'your majesty' - or at the least 'my king'. Deorien was right all the time, now I see it clearly. Akladians might rebel against their king and they might definitely rebel against a king of mixed blood. But they cannot rebel against the hand of God on earth." -msgstr "Huon, a királyodat helyesen úgy kell megszólítanod, hogy 'felséges uram', de minimum 'királyom'. Deoriennek végig igaza volt, most már én is látom. Az akladiaiak fellázadhatnak a királyuk ellen, s biztosan fellázadnak egy félvér király ellen. De Isten küldötte ellen nem lázadhatnak fel." +msgid "" +"Huon, the proper way to address your king is 'your majesty' - or at the " +"least 'my king'. Deorien was right all the time, now I see it clearly. " +"Akladians might rebel against their king and they might definitely rebel " +"against a king of mixed blood. But they cannot rebel against the hand of God " +"on earth." +msgstr "" +"Huon, a királyodat helyesen úgy kell megszólítanod, hogy 'felséges uram', de " +"minimum 'királyom'. Deoriennek végig igaza volt, most már én is látom. Az " +"akladiaiak fellázadhatnak a királyuk ellen, s biztosan fellázadnak egy " +"félvér király ellen. De Isten küldötte ellen nem lázadhatnak fel." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:869 @@ -3899,13 +5217,14 @@ msgstr "Királyom, igazán elkelne egy kis segítség." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:945 #: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1572 -msgid "We are under heavy assault, my king. We really could use some help here." +msgid "" +"We are under heavy assault, my king. We really could use some help here." msgstr "Keményen támadnak minket, királyom. Igazán jól jönne egy kis segítség." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:959 msgid "The barbarians attack me! I need help NOW!" -msgstr "A batbárok megtámadtak! AZONNAL szükségem van segítségre!" +msgstr "A barbárok megtámadtak! AZONNAL szükségem van segítségre!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1020 @@ -3934,27 +5253,40 @@ msgstr "Nem, Gawen, mondtam, hogy MINDEN rendben van!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1025 -msgid "The witch most likely accidentally drank a poison she was preparing for someone else." -msgstr "Talán a boszorka véletlenül kiitta a méregpoharat, amit másnak készített." +msgid "" +"The witch most likely accidentally drank a poison she was preparing for " +"someone else." +msgstr "" +"Talán a boszorka véletlenül kiitta a méregpoharat, amit másnak készített." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1026 -msgid "No, my lord. I think I know what's happening with your step-mother, but if she does not want to tell you, neither will I. But be prepared... she may not be able to fight in some of the battles which await us in future." -msgstr "Nem, uram. Azt hiszem, tudom, mi a baj a nevelőanyáddal, de ha ő nem akarja elmondani, én sem fogom. De készülj fel, hogy az eljövendő csatákat nélküle kell megvívnod." +msgid "" +"No, my lord. I think I know what's happening with your step-mother, but if " +"she does not want to tell you, neither will I. But be prepared... she may " +"not be able to fight in some of the battles which await us in future." +msgstr "" +"Nem, uram. Azt hiszem, tudom, mi a baj a nevelőanyáddal, de ha ő nem akarja " +"elmondani, én sem fogom. De készülj fel, hogy az eljövendő csatákat nélküle " +"kell megvívnod." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1027 -msgid "Underling, be silent. You know nothing. You all know nothing. I will fight." -msgstr "Nemtelen, fogd be a szád! Te nem tudsz semmit. Egyikőtök sem tud semmit. Harcolni fogok." +msgid "" +"Underling, be silent. You know nothing. You all know nothing. I will fight." +msgstr "" +"Nemtelen, fogd be a szád! Te nem tudsz semmit. Egyikőtök sem tud semmit. " +"Harcolni fogok." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1085 msgid "No! I haven't avenged my family!" -msgstr "Neee! Nem tudtam bosszút állni a családomért!" +msgstr "Áááh! Nem tudtam bosszút állni a családomért!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1093 -msgid "Stop! Don't kill me! I will give you a lot of gold if you will spare me!" +msgid "" +"Stop! Don't kill me! I will give you a lot of gold if you will spare me!" msgstr "Megállj! Ne ölj meg! Egy csomó aranyat adok, ha futni hagysz!" #. [event] @@ -3974,8 +5306,12 @@ msgstr "Üres vagyok, mint egy hámozott lufi." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1102 -msgid "Before you will pass, I want to ask you one very simple question. Were you with the Akladian army which burned Freetown?" -msgstr "Mielőtt elmész, egy egyszerű, nagyon egyszerű kérdésre válaszolj nekem. Te is tagja voltál annak az akladiai seregnek, amelyik felégette Barnont?" +msgid "" +"Before you will pass, I want to ask you one very simple question. Were you " +"with the Akladian army which burned Freetown?" +msgstr "" +"Mielőtt elmész, egy egyszerű, nagyon egyszerű kérdésre válaszolj nekem. Te " +"is tagja voltál annak az akladiai seregnek, amelyik felégette Freetownt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1103 @@ -4018,13 +5354,18 @@ msgstr "Nem tudom! Én nem voltam Freetownban, esküszöm!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1117 -msgid "I don't know! But Uri van Roe or Bor Cryne may know something about that..." +msgid "" +"I don't know! But Uri van Roe or Bor Cryne may know something about that..." msgstr "Nem tudom. Uri van Roe vagy Bor Cryne esetleg tudhat valamit..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1130 -msgid "Don't kill me, Lorin! I knew you when you were a little child, I even played games with you when you were small..." -msgstr "Ne ölj meg, Lorin! Ismerlek gyerekkorod óta, én játszottam veled, mikor még kicsi voltál..." +msgid "" +"Don't kill me, Lorin! I knew you when you were a little child, I even played " +"games with you when you were small..." +msgstr "" +"Ne ölj meg, Lorin! Ismerlek gyerekkorod óta, én játszottam veled, mikor még " +"kicsi voltál..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1131 @@ -4034,12 +5375,16 @@ msgstr "Akkor kellett volna megölnöd, mikor még volt rá esélyed." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1141 msgid "Whenever he is, he should be here!" -msgstr "Nem tudom hol van, de már rég itt kellene lennie!" +msgstr "Nem tudom hol van, de már rég itt kellene lennie." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1157 -msgid "You truly are worthy to be our king! The Oracle was right! I never should have listened to Hoyre...." -msgstr "Te tényleg a királyunk vagy! A Jósnőnek igaza volt! Sosem kellett volna Hoyre-ra hallgatnom..." +msgid "" +"You truly are worthy to be our king! The Oracle was right! I never should " +"have listened to Hoyre...." +msgstr "" +"Te tényleg a királyunk vagy! A Jósnőnek igaza volt! Sosem kellett volna " +"Hoyre-ra hallgatnom..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1176 @@ -4058,76 +5403,187 @@ msgstr "Felderítés" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:21 -msgid "After leaving the Forest of Raedwood, Gawen and his companions found themselves faced with a problem: what to do next and how to fulfill the request of Mithrandil. Gawen wasn't sure what it meant to 'find the real reason behind the Akladian-Orcish alliance' and definitely had no idea how to accomplish that." -msgstr "Raedwood erdejének elhagyása után Gawen a csapatával egy komoly probléma előtt állt: mit is kéne csinálni, hogy Mithrandil kérését teljesítsék. Gawen nem volt benne biztos, hogy mit is jelent az, hogy 'Az ork-akladiai szövetség pontos célját akarjuk megtudni', s végképp nem volt elképzelése arról, hogyan kezdjen hozzá a feladathoz." +msgid "" +"After leaving the Forest of Raedwood, Gawen and his companions found " +"themselves faced with a problem: what to do next and how to fulfill the " +"request of Mithrandil. Gawen wasn't sure what it meant to 'find the real " +"reason behind the Akladian-Orcish alliance' and definitely had no idea how " +"to accomplish that." +msgstr "" +"Raedwood erdejének elhagyása után Gawen a csapatával egy komoly probléma " +"előtt állt: mit is kéne csinálni, hogy Mithrandil kérését teljesítsék. Gawen " +"nem volt benne biztos, hogy mit is jelent az, hogy 'Az ork-akladiai " +"szövetség pontos célját akarjuk megtudni', s végképp nem volt elképzelése " +"arról, hogyan kezdjen hozzá a feladat végrehajtásához. " #. [part] #. Spoken by Lorin #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:26 -msgid "I am still confused. When I saw Gawen, at first I did not recognize him. He had changed from the last time I saw him. He was just a kid then, but now he looks more like a young man... an amazing change in just a few months." -msgstr "Még mindig össze vagyok zavarodva. Amikor megláttam Gawent, először nem ismertem meg. Megváltozott, mióta utoljára láttam. Akkor még egészen gyerek volt, most már egészen felnőttnek látszik. Óriási változás röpke néhány hónap alatt." +msgid "" +"I am still confused. When I saw Gawen, at first I did not recognize him. He " +"had changed from the last time I saw him. He was just a kid then, but now he " +"looks more like a young man... an amazing change in just a few months." +msgstr "" +"Még mindig össze vagyok zavarodva. Amikor megláttam Gawent, először nem " +"ismertem meg. Megváltozott, mióta utoljára láttam. Akkor még egészen gyerek " +"volt, most már egészen felnőttnek látszik. Óriási változás röpke néhány " +"hónap alatt." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:30 -msgid "...and now he keeps the company of underlings... an underling child who tries to behave like a woman, an underling man who looks like a veteran of many battles, underling soldiers, and even worse: elves. The green devils. But since I have been amongst underlings for months myself, this moves me much less than I would have thought." -msgstr "...és nemtelenek vannak körülötte. Egy nemtelen kislány, aki nőként akar viselkedni, egy nemtelen férfi, aki láthatólag sok csatát élt már át, nemtelen harcosok, s ami még ennél is rosszabb: tündék. A zöld ördögök. Hónapok óta nemtelenek közt élek, tehát annyira nem vagyok előítéletes, mint azt bárki gondolhatná." - +msgid "" +"...and now he keeps the company of underlings... an underling child who " +"tries to behave like a woman, an underling man who looks like a veteran of " +"many battles, underling soldiers, and even worse: elves. The green devils. " +"But since I have been amongst underlings for months myself, this moves me " +"much less than I would have thought." +msgstr "" +"...és nemtelenek vannak körülötte. Egy nemtelen kislány, aki nőként akar " +"viselkedni, egy nemtelen férfi, aki láthatólag sok csatát élt már át, " +"nemtelen harcosok, s ami még ennél is rosszabb: tündék. A zöld ördögök. " +"Hónapok óta nemtelenek közt élek, tehát annyira nem vagyok előítéletes, mint " +"azt bárki gondolhatná." + #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:34 -msgid "Looking at him, I keep on thinking about what the oracle once told me; I am starting to dread those thoughts. When his father died, I thought that everything - well, almost everything - the Oracle had told me were lies, but now... now I am scared and I try not to think about it. But it keeps coming back." -msgstr "Ahogy Gawenre nézek, képtelen vagyok szabadulni attól, amit a Jósnő egyszer mondott; kezdek félni ezektől a gondolatoktól. Amikor meghalt a király, azt hittem, hogy minden - azaz majdnem minden - amit a Jósnő mondott, hazugság volt, de most... Most viszont megijedtem... Próbálom elhessegetni a gondolatokat. De mindig visszatérnek." +msgid "" +"Looking at him, I keep on thinking about what the oracle once told me; I am " +"starting to dread those thoughts. When his father died, I thought that " +"everything - well, almost everything - the Oracle had told me were lies, but " +"now... now I am scared and I try not to think about it. But it keeps coming " +"back." +msgstr "" +"Ahogy Gawenre nézek, képtelen vagyok szabadulni attól, amit a Jósnő egyszer " +"mondott; kezdek félni ezektől a gondolatoktól. Amikor meghalt a király, azt " +"hittem, hogy minden - azaz majdnem minden - amit a Jósnő mondott, hazugság " +"volt, de most... Most viszont megijedtem... Próbálom elhessegetni a " +"gondolatokat. De mindig visszatérnek." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:39 -msgid "Gawen ordered his soldiers to march quickly to the temporary base that had been established in the plains north of Barnon. He was afraid that more enemy forces would arrive, and wanted to tend to his wounded." -msgstr "Gawen gyorsított menetet rendelt az ideiglenes bázisig, amelyet a Barnontól északra fekvő síkságon állított fel. Tartott tőle, hogy még több ellenség érkezik, és el kellett látni a sebesülteket is." +msgid "" +"Gawen ordered his soldiers to march quickly to the temporary base that had " +"been established in the plains north of Barnon. He was afraid that more " +"enemy forces would arrive, and wanted to tend to his wounded." +msgstr "" +"Gawen gyorsított menetet rendelt az ideiglenes bázisig, amelyet a Barnontól " +"északra fekvő síkságon állított fel. Tartott tőle, hogy még több ellenség " +"érkezik, és el kellett látni a sebesülteket is." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:43 -msgid "Fighting in the swamps of Saorduc had not made anyone happy and Gawen's soldiers were delighted to leave the frozen fens. They were all mired in a strange mix of mud and snow, and this was not improving their mood." -msgstr "Saorduc lápvidékének harcai senkit sem tettek boldoggá, s Gawen harcosai örömmel hagyták ott a fagyott zsombékokat. A havas-sáros latyak, ami beborította a harcosokat, egyáltalán nem derítette őket jókedvre." +msgid "" +"Fighting in the swamps of Saorduc had not made anyone happy and Gawen's " +"soldiers were delighted to leave the frozen fens. They were all mired in a " +"strange mix of mud and snow, and this was not improving their mood." +msgstr "" +"Saorduc lápvidékének harcai senkit sem tettek boldoggá, s Gawen harcosai " +"örömmel hagyták ott a fagyott zsombékokat. A havas-sáros latyak, ami " +"beborította a harcosokat, egyáltalán nem derítette őket jókedvre." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:47 -msgid "After seeing the atrocities committed by the orcs, Gawen's soldiers were unusually silent. None joked nor sang, as had been the norm after their last few battles. Each seemed to be thinking about their own families, their wives and children." -msgstr "Az orkok által elkövetett gaztettek látványa szokatlanul csendessé tette Gawen harcosait. Senki nem viccelődött vagy énekelt, ahogy azt máskor csaták után. Mindegyikük fejében a családjuk, feleségük, gyerekeik képe lebegett." +msgid "" +"After seeing the atrocities committed by the orcs, Gawen's soldiers were " +"unusually silent. None joked nor sang, as had been the norm after their last " +"few battles. Each seemed to be thinking about their own families, their " +"wives and children." +msgstr "" +"Az orkok által elkövetett gaztettek látványa szokatlanul csendessé tette " +"Gawen harcosait. Senki nem viccelődött vagy énekelt, ahogy azt máskor csaták " +"után. Mindegyikük fejében a családjuk, feleségük, gyerekeik képe lebegett." #. [part] #. Spoken by Reme Carrenemoe #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:53 -msgid "I am finally free! I still can hardly believe it. Not only am I free, but also Gawen, my king, is alive. It is a very real relief for me; the thought that I had abandoned him during the Battle of Barnon has haunted me for weeks now." -msgstr "Végre szabad vagyok! Még most sem akarom elhinni. S nemcsak én vagyok szabad, hanem a királyom, Gawen is. Ez hatalmas megkönnyebbülés számomra; hetekig kínzott a gondolat, hogy magára hagytam őt a barnoni csatában." +msgid "" +"I am finally free! I still can hardly believe it. Not only am I free, but " +"also Gawen, my king, is alive. It is a very real relief for me; the thought " +"that I had abandoned him during the Battle of Barnon has haunted me for " +"weeks now." +msgstr "" +"Végre szabad vagyok! Még most sem akarom elhinni. S nemcsak én vagyok " +"szabad, hanem a királyom, Gawen is. Ez hatalmas megkönnyebbülés számomra; " +"hetekig kínzott a gondolat, hogy magára hagytam őt a barnoni csatában." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:58 -msgid "I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has demanded that I should never use that word again, that I should start to think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush on Gawen, and despite Lorin calling her 'a mite of a child' she is a woman already, and quite pretty." -msgstr "Furcsa, hogy nemtelenek veszik körül. S az is, hogy Gawen megtiltotta, hogy ezt a szót kimondjam, s helyette hívjam őket 'wesnothiaknak'. Azt hiszem, az a vöröshajú fruska mély benyomást tett rá, s annak ellenére, hogy Lorin csak 'gyereklány'-ként emlegeti, a fruska igenis kész nő, és igen csinoska." +msgid "" +"I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has " +"demanded that I should never use that word again, that I should start to " +"think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush " +"on Gawen, and despite Lorin calling her 'a mite of a child' she is a woman " +"already, and quite pretty." +msgstr "" +"Furcsa, hogy nemtelenek veszik körül. S az is, hogy Gawen megtiltotta, hogy " +"ezt a szót kimondjam, s helyette hívjam őket 'wesnothiaknak'. Azt hiszem, az " +"a vöröshajú fruska mély benyomást tett rá, s annak ellenére, hogy Lorin csak " +"'gyereklány'-ként emlegeti, a fruska igenis kész nő, és igen csinoska." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:62 -msgid "I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has demanded that I should never use that word again, that I should start to think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush on Gawen, and despite her youth, she is a woman already, and quite pretty." -msgstr "Furcsa, hogy nemtelenek veszik körül. S az is, hogy Gawen megtiltotta, hogy ezt a szót kimondjam, s helyette hívjam őket 'wesnothiaknak'. Azt hiszem, az a vöröshajú fruska mély benyomást tett rá, bár még igen fiatal, máris kész nő és igen csinoska." +msgid "" +"I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has " +"demanded that I should never use that word again, that I should start to " +"think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush " +"on Gawen, and despite her youth, she is a woman already, and quite pretty." +msgstr "" +"Furcsa, hogy nemtelenek veszik körül. S az is, hogy Gawen megtiltotta, hogy " +"ezt a szót kimondjam, s helyette hívjam őket 'wesnothiaknak'. Azt hiszem, az " +"a vöröshajú fruska mély benyomást tett rá, bár még igen fiatal, máris kész " +"nő és igen csinoska." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:67 -msgid "Failing to save Reme left Gawen feeling devastated. The news about Reme's death reached Gawen's temporary base soon after, throwing all into a somber melancholy." -msgstr "Reme kiszabadításának kudarca megülte Gawen lelkét. Reme halálának híre hamarosan elérte az ideiglenes bázist is." +msgid "" +"Failing to save Reme left Gawen feeling devastated. The news about Reme's " +"death reached Gawen's temporary base soon after, throwing all into a somber " +"melancholy." +msgstr "" +"Reme kiszabadításának kudarca megülte Gawen lelkét. Reme halálának híre " +"hamarosan elérte az ideiglenes bázist is, mély szomorúság lett úrrá a " +"táborban." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:82 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:88 -msgid "Bitter and depressed, having failed to interrogate a single orc leader who knew anything of substance, Gawen and his troops headed home toward Freetown. Along the way, they found a near-frozen orc, dying in the snow. 'Grekulak', it said, and then expired." -msgstr "Miután nem sikerült kivallatni az egyetlen ork vezért, aki tudhatott valamit, Gawen és csapata szomorúan és lehangoltan tartott vissza Freetownba. Útközben egy agyonfagyott, haldokló orkot találtak, aki valami 'Grekulak'-ot emlegetett utolsó szavaival." +msgid "" +"Bitter and depressed, having failed to interrogate a single orc leader who " +"knew anything of substance, Gawen and his troops headed home toward " +"Freetown. Along the way, they found a near-frozen orc, dying in the snow. " +"'Grekulak', it said, and then expired." +msgstr "" +"Miután nem sikerült kivallatni az egyetlen ork vezért, aki tudhatott " +"valamit, Gawen és csapata szomorúan és lehangoltan tartott vissza " +"Freetownba. Útközben egy agyonfagyott, haldokló orkot találtak, aki valami " +"'Grekulak'-ot emlegetett utolsó szavaival. " #. [part] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:102 -msgid "Rob Roe was not amongst Gawen's soldiers. He disappeared one night and no one, not even the outlaws in Gawen's army, knew the reasons of Roe's sudden disappearance. Outlaws were startled by the event and many of them refused to follow Gawen's orders any more." -msgstr "Rob Roe nem jelent meg Gawen seregében. Egy éjszaka eltűnt, senki nem tudta, miért, még a törvényenkívüliek sem. A törvényenkívüliek Rob hirtelen eltűnése után megtagadták az engedelmességet Gawennek." +msgid "" +"Rob Roe was not amongst Gawen's soldiers. He disappeared one night and no " +"one, not even the outlaws in Gawen's army, knew the reasons of Roe's sudden " +"disappearance. Outlaws were startled by the event and many of them refused " +"to follow Gawen's orders any more." +msgstr "" +"Rob Roe nem jelent meg Gawen seregében. Egy éjszaka eltűnt, senki nem tudta, " +"miért, még a törvényenkívüliek sem. A törvényenkívüliek Rob hirtelen " +"eltűnése után megtagadták az engedelmességet Gawennek." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:112 -msgid "I've seen a lot of orcs lately. They are going here and there, and have been surprisingly disciplined and well-behaved considering what I've heard about orcs. Well, yes, they killed and ate three of our cows and took our only horse, but that's what one can expect from any soldiers. Some orcish unit is garrisoned near Barnon, south from here." -msgstr "Az utóbbi időben sok orkot láttam. Hol itt, hol ott tűnnek fel, s szokatlanul fegyelmezetten viselkednek, ahhoz képest, amit eddig hallottam róluk. Nos, igen, levágták és megették három marhámat, s elvitték az egyetlen lovamat, de ezt minden kóborló katona megteszi. Délre innen, Barnon közelében letáborozott néhány ork." +msgid "" +"I've seen a lot of orcs lately. They are going here and there, and have been " +"surprisingly disciplined and well-behaved considering what I've heard about " +"orcs. Well, yes, they killed and ate three of our cows and took our only " +"horse, but that's what one can expect from any soldiers. Some orcish unit is " +"garrisoned near Barnon, south from here." +msgstr "" +"Az utóbbi időben sok orkot láttam. Hol itt, hol ott tűnnek fel, s " +"szokatlanul fegyelmezetten viselkednek, ahhoz képest, amit eddig hallottam " +"róluk. Nos, igen, levágták és megették három marhámat, s elvitték az " +"egyetlen lovamat, de ezt minden kóborló katona megteszi. Délre innen, Barnon " +"közelében letáborozott néhány ork. " #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:114 @@ -4137,8 +5593,12 @@ msgstr "Reme? Sose hallottam még róla." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:117 -msgid "Bontom? Of course I know about it. It is a nice place a little bit west from here! My wife is from that area." -msgstr "Bontom? Persze, hallottam már róla. Nyugatra van, kellemes egy hely. A feleségem is onnan származik." +msgid "" +"Bontom? Of course I know about it. It is a nice place a little bit west from " +"here! My wife is from that area." +msgstr "" +"Bontom? Persze, hallottam már róla. Nyugatra van, kellemes egy hely. A " +"feleségem is onnan származik." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:150 @@ -4160,7 +5620,7 @@ msgstr "Mit szólsz a javaslatomhoz:" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:155 msgid "If not, I will burn down this village." -msgstr "Ha nem, akkor felgyújtom ezt a falut." +msgstr "Ha nem, akkor felgyújtom ezt a falut" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:156 @@ -4170,7 +5630,7 @@ msgstr "Arannyal fizetek." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:157 msgid "A chance to fight against orcs and Akladians." -msgstr "Esélyed van harcolni az orkok és az akladiaiak ellen." +msgstr "Esélyed van harcolni az orkok és az akladiaiak ellen" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:160 @@ -4179,8 +5639,12 @@ msgstr "Nem akarlak megbántani, de az én életem többet ér, mint az arany." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:162 -msgid "That is supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to you no more!" -msgstr "S azt hiszed, hogy ezzel meggyőztél?!? Távozz tőlünk, te kis mészáros! Látni sem akarlak többet." +msgid "" +"That is supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " +"you no more!" +msgstr "" +"S azt hiszed, hogy ezzel meggyőztél?!? Távozz tőlünk, te kis mészáros! Látni " +"sem akarlak többet." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:165 @@ -4209,8 +5673,11 @@ msgstr "Hogy, te gyáva vagy? Félsz az orkoktól?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:174 -msgid "Well... yes, why not? One of our boys can really handle a bow. You might have some use for him." -msgstr "Nos... Miért is ne. Az egyik emberünk tud lőni az íjjal. Hasznodra válhat." +msgid "" +"Well... yes, why not? One of our boys can really handle a bow. You might " +"have some use for him." +msgstr "" +"Nos... Miért is ne. Az egyik emberünk tud lőni az íjjal. Hasznodra válhat" #. [unit]: type=Bowman, id=Ringo #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:178 @@ -4224,33 +5691,57 @@ msgstr "Ha, ha, azt hittem, komolyan gondolod." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:204 -msgid "Orcs? They were here, but they left in hurry. They were pillaging villages to the east of us. They were headed for a place called Haeltin, and I've heard they were defeated there by some woman." -msgstr "Orkok? Jártak itt, de gyorsan elkotródtak. A keletre eső falvakat pusztítják. Valami Haeltin nevű helyet kerestek, de egy nő szétverte őket." +msgid "" +"Orcs? They were here, but they left in hurry. They were pillaging villages " +"to the east of us. They were headed for a place called Haeltin, and I've " +"heard they were defeated there by some woman." +msgstr "" +"Orkok? Jártak itt, de gyorsan elkotródtak. A keletre eső falvakat " +"pusztítják. Valami Haeltin nevű helyet kerestek, de egy nő szétverte őket." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:206 -msgid "Some woman? SOME WOMAN? That freckled kid might be SOME woman when she grows up, but not me. I am a Lady, LADY Lorin!" -msgstr "Egy nő? EGY NŐ? Ez a kis tacskó lesz EGY nő, amikor majd felnő, de én nem egy nő vagyok. ÉN egy lady vagyok, LADY Lorin!" +msgid "" +"Some woman? SOME WOMAN? That freckled kid might be SOME woman when she grows " +"up, but not me. I am a Lady, LADY Lorin!" +msgstr "" +"Egy nő? EGY NŐ? Ez a kis tacskó lesz EGY nő, amikor majd felnő, de én nem " +"egy nő vagyok. ÉN egy lady vagyok, LADY Lorin." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:208 -msgid "Ah, that must be that 'She-wolf of Haeltin' you mentioned, Ruvio. Will have to meet her." -msgstr "Á, ő lehet Haeltin Nőstényfarkasa, akit említettél, Ruvio. Találkoznunk kellene vele." +msgid "" +"Ah, that must be that 'She-wolf of Haeltin' you mentioned, Ruvio. Will have " +"to meet her." +msgstr "" +"Á, ő lehet Haeltin Nőstényfarkasa, akit említettél, Ruvio. Találkoznunk " +"kellene vele." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:213 -msgid "Bontom? It is somewhere to south-west. In one of the villages south of here people might know more about its exact location." -msgstr "Bontom? Valahol délnyugaton van. A délebbi falvakban biztos többet tudnak." +msgid "" +"Bontom? It is somewhere to south-west. In one of the villages south of here " +"people might know more about its exact location." +msgstr "" +"Bontom? Valahol délnyugaton van. A délebbi falvakban biztos többet tudnak." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:215 -msgid "If I were younger, then I might have said yes, why not, but I am really too old for adventure seeking now." -msgstr "Ha fiatalabb lennék, akkor igen, miért is ne, de öreg vagyok már ahhoz, hogy kalandokat keressek." +msgid "" +"If I were younger, then I might have said yes, why not, but I am really too " +"old for adventure seeking now." +msgstr "" +"Ha fiatalabb lennék, akkor igen, miért is ne, de öreg vagyok már ahhoz, " +"hogy kalandokat keressek." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:227 -msgid "Orcs? Da orcs were in plains pillagin' and burnin'. They are big and bad and you should avoid them, boy." -msgstr "Orkok? Odale a síkságon fosztogatnak és gyújtogatnak. Jobb, ha elkerülitek azokat a behemótokat, fiúk." +msgid "" +"Orcs? Da orcs were in plains pillagin' and burnin'. They are big and bad and " +"you should avoid them, boy." +msgstr "" +"Orkok? Odale a síkságon fosztogatnak és gyújtogatnak. Jobb, ha elkerülitek " +"azokat a behemótokat, fiúk." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:229 @@ -4264,28 +5755,49 @@ msgstr "Nem, dehogy, ő egy akladiai nemes, aki..." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:231 -msgid "Oh, Akladian lords, yeah, I've heard about them. They are big and bad and you should avoid them, boy." -msgstr "Akladiai nemesek, ja, hallottam róluk. Állati gonoszok, kerüljétek el őket!" +msgid "" +"Oh, Akladian lords, yeah, I've heard about them. They are big and bad and " +"you should avoid them, boy." +msgstr "" +"Akladiai nemesek, ja, hallottam róluk. Állati gonoszok, kerüljétek el őket, " +"fiúk." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:233 -msgid "A place called Bontom? Yeah, I've heard about that. It's somewhere in the south, maybe people living in villages more to south would know more about it." -msgstr "Bontom vidéke, ja, hallottam róla. Valahol délen van, biztosan rendes emberek lakják, délebbre többet tudhatnak." +msgid "" +"A place called Bontom? Yeah, I've heard about that. It's somewhere in the " +"south, maybe people living in villages more to south would know more about " +"it." +msgstr "" +"Bontom vidéke, ja, hallottam róla. Valahol délen van, biztosan rendes " +"emberek lakják, délebbre többet tudhatnak." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:236 -msgid "I'm too old ta be leavin' my village, and the one boy who wanted to search for adventures already joined you." -msgstr "Öreg vagyok én már katonának, egy fiú, aki kalandokat keres, már csatlakozott hozzád korábban." +msgid "" +"I'm too old ta be leavin' my village, and the one boy who wanted to search " +"for adventures already joined you." +msgstr "" +"Öreg vagyok én már katonának, egy fiú, aki kalandokat keres, már " +"csatlakozott hozzád korábban." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:238 -msgid "I'm too old ta be leavin my village, but there is one boy who could fight for you, why not." -msgstr "Én már öreg vagyok a csatárkhoz, de van itt egy fiú, aki szívesen harcolna érted." +msgid "" +"I'm too old ta be leavin my village, but there is one boy who could fight " +"for you, why not." +msgstr "" +"Én már öreg vagyok a csatákhoz, de van itt egy fiú, aki szívesen harcolna " +"érted." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:240 -msgid "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL, STRONG, and RESILIENT unit." -msgstr "A parasztok közül egy ifjú csatlakozik a seregedhez. Képzetlen még, de HŰSÉGES és ERŐS valamint ÜGYESKEZŰ is." +msgid "" +"One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL, STRONG, " +"and RESILIENT unit." +msgstr "" +"A parasztok közül egy ifjú csatlakozik a seregedhez. Képzetlen még, de " +"HŰSÉGES és ERŐS valamint ÜGYESKEZŰ is." #. [unit]: type=Peasant, id=John the Baldhead #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:247 @@ -4294,20 +5806,30 @@ msgstr "Kopasz Jani" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:272 -msgid "Now that we know where your friend Reme is, we can go to that Bontom place the peasants told us about." -msgstr "Nos, amikor sikerül megtudni, hogy Reme barátod hol van, meglátogathatod ezt a Bontomot, amit a parasztok emlegettek." +msgid "" +"Now that we know where your friend Reme is, we can go to that Bontom place " +"the peasants told us about." +msgstr "" +"Nos, amikor sikerül megtudni, hogy Reme barátod hol van, meglátogathatod ezt " +"a Bontomot, amit a parasztok emlegettek." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:274 -msgid "I guess we could ask peasants whether they know something about this Bontom place, where your friend Reme is being kept." -msgstr "Azt hiszem, a parasztoktól talán megtudhatjuk, hogy hol van ez a Bontom, ahol a barátodat, Remét tartják fogva." +msgid "" +"I guess we could ask peasants whether they know something about this Bontom " +"place, where your friend Reme is being kept." +msgstr "" +"Azt hiszem, a parasztoktól talán megtudhatjuk, hogy hol van ez a Bontom, " +"ahol a barátodat, Remét tartják fogva." #. [event] #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:393 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:397 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:281 -msgid "We already know what we were sent to find out. We should return to Freetown now." +msgid "" +"We already know what we were sent to find out. We should return to Freetown " +"now." msgstr "Megtudtuk, amit meg akartunk tudni. Visszatérhetünk Freetownba." #. [scenario]: id=13_Scouting @@ -4317,23 +5839,37 @@ msgstr "Már megjártuk Barnon város környékét." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:287 -msgid "My lord, from here we may explore a few possibilities. To the south, there is city of Barnon. It would definitely be very dangerous to go there, but..." -msgstr "Uram, innen nézve a lehetőségeink eléggé szűkösek. Délre van Barnon városa. Habár odamenni nagyon veszélyes, de talán..." +msgid "" +"My lord, from here we may explore a few possibilities. To the south, there " +"is city of Barnon. It would definitely be very dangerous to go there, but..." +msgstr "" +"Uram, innen nézve a lehetőségeink eléggé szűkösek. Délre van Barnon városa. " +"Habár odamenni nagyon veszélyes, de talán..." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:288 msgid "...but we could probably find something about orcs there, right?" -msgstr "...de talán megtudhatunk valamit az orkokról, ugye?" +msgstr "...de ott talán megtudhatunk valamit az orkokról, ugye?" #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:291 -msgid "We already went west to Haeltin. That was where your step-mother was, remember? That she was the 'She-wolf' really surprised me." -msgstr "Már meglátogattuk Haeltint. Ahol rátaláltunk nevelőanyádra, a Nőstényfarkasra, akit én csak csodálni tudok." +msgid "" +"We already went west to Haeltin. That was where your step-mother was, " +"remember? That she was the 'She-wolf' really surprised me." +msgstr "" +"Már meglátogattuk Haeltint. Ahol rátaláltunk nevelőanyádra, a " +"Nőstényfarkasra, akit én csak csodálni tudok." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:293 -msgid "We've heard that some woman, known by the nickname 'The She-wolf of Haeltin', was besieged by the orcs and she was able to repel them. Haeltin is west from here. It would be easy to go to her and ask her a few questions." -msgstr "Igen. Hallottuk hírét a nőszemélynek, akit csak 'Haeltin Nőstényfarkasa' néven emlegetnek, aki visszaverte az ostromló orkokat. Haeltin innen nyugatra van. A legegyszerűbb, ha odamész, s őt faggatod." +msgid "" +"We've heard that some woman, known by the nickname 'The She-wolf of " +"Haeltin', was besieged by the orcs and she was able to repel them. Haeltin " +"is west from here. It would be easy to go to her and ask her a few questions." +msgstr "" +"Igen. Hallottuk hírét a nőszemélynek, akit csak 'Haeltin Nőstényfarkasa' " +"néven emlegetnek, aki visszaverte az ostromló orkokat. Haeltin innen " +"nyugatra van. A legegyszerűbb, ha odamész, s őt faggatod." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:297 @@ -4342,13 +5878,25 @@ msgstr "Benézhetünk a mocsarakba is." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:298 -msgid "We could, but saurians live in the swamps of Saorduc, and they rarely go outside of their mud. I doubt they would know anything useful. There are also some villages here, you could go and ask peasants, maybe they would know something." -msgstr "Igen be, de saorduci gyíkok élnek ott, s nem szoktak kimozdulni a pocsolyáikból. Kétlem, hogy bármiféle hasznos információval tudnának szolgálni. Viszont van itt néhány falu is, megkérdezheted a parasztokat is, hátha ők tudnak valamit." +msgid "" +"We could, but saurians live in the swamps of Saorduc, and they rarely go " +"outside of their mud. I doubt they would know anything useful. There are " +"also some villages here, you could go and ask peasants, maybe they would " +"know something." +msgstr "" +"Igen be, de saorduci gyíkok élnek ott, s nem szoktak kimozdulni a " +"pocsolyáikból. Kétlem, hogy bármiféle hasznos információval tudnának " +"szolgálni. Viszont van itt néhány falu is, megkérdezheted a parasztokat is, " +"hátha ők tudnak valamit." #. [scenario]: id=13_Scouting #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:303 -msgid "Frankly, I have no idea what to do now. We have already searched all of the obvious locations." -msgstr "Őszintén szólva, fogalmam sincs, mit kéne tennünk. Minden szóba jöhető helyet felkerestünk." +msgid "" +"Frankly, I have no idea what to do now. We have already searched all of the " +"obvious locations." +msgstr "" +"Őszintén szólva, fogalmam sincs, mit kéne tennünk. Minden szóba jöhető " +"helyet felkerestünk." #. [scenario]: id=13_Scouting #. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest @@ -4384,8 +5932,12 @@ msgstr "Hyeton" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:414 -msgid "It is extremely important to everyone to remember not to refer to Gawen by his real name. Always call him Gaumhaldric." -msgstr "Életbevágóan fontos, hogy senki ne hívja Gawent ezen a néven. Hívjátok őt Gaumhaldricnak." +msgid "" +"It is extremely important to everyone to remember not to refer to Gawen by " +"his real name. Always call him Gaumhaldric." +msgstr "" +"Életbevágóan fontos, hogy senki ne hívja Gawent ezen a néven. Hívjátok őt " +"Gaumhaldricnak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:415 @@ -4400,33 +5952,63 @@ msgstr "Miért?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:416 -msgid "First of all, because our people at Freetown aren't ready to have an Akladian leader. Second, because Bor Cryne would send his entire army to pursue us if he heard so much as a whisper of the name Gawen Hagarthen." -msgstr "Mert a freetowni emberek nem készültek fel, hogy egy akladiai vezér álljon az élükre. Másodszor, mert ez a Bor Cryne az egész ármádiáját az üldözésünkre küldené." +msgid "" +"First of all, because our people at Freetown aren't ready to have an " +"Akladian leader. Second, because Bor Cryne would send his entire army to " +"pursue us if he heard so much as a whisper of the name Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Mert a freetowni emberek nem készültek fel, hogy egy akladiai vezér álljon " +"az élükre. Másodszor, mert ez a Bor Cryne az egész ármádiáját az " +"üldözésünkre küldené." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:417 -msgid "Gaumhaldric... so, is this why my son is not shaving? He wants to hide his real identity under a beard?" -msgstr "Gaumhaldric... Tehát emiatt nem borotválkozik a fiam? Szakáll mögé rejti az igazi arcát?" +msgid "" +"Gaumhaldric... so, is this why my son is not shaving? He wants to hide his " +"real identity under a beard?" +msgstr "" +"Gaumhaldric... Tehát emiatt nem borotválkozik a fiam? Szakáll mögé rejti az " +"igazi arcát?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:418 -msgid "No, no, no. He HAS to have a beard. All of our great Wesnothian kings had beards!" -msgstr "Dehogyis. Szakállt növeszt, mert az összes nagy királyunk szakállas volt!" +msgid "" +"No, no, no. He HAS to have a beard. All of our great Wesnothian kings had " +"beards!" +msgstr "" +"Dehogyis. Szakállt KELL növesztenie, mert az összes nagy királyunk szakállas " +"volt!" #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:430 -msgid "This is a large-scale map, where you may choose a way to go. Move Gawen to a signpost or any other location to move to a new scenario. Move Gawen to the tent to talk with his friends." -msgstr "Ez egy áttekintő térkép, ahol eldöntheted, merre mész tovább. Vidd Gawent bármelyik útjelzőhöz, vagy fontos helyszínhez, hogy elkezdd a következő küldetést! Vidd Gawent a sátorhoz, hogy a barátaival beszélgessen!" +msgid "" +"This is a large-scale map, where you may choose a way to go. Move Gawen to a " +"signpost or any other location to move to a new scenario. Move Gawen to the " +"tent to talk with his friends." +msgstr "" +"Ez egy áttekintő térkép, ahol eldöntheted, merre mész tovább. Vidd Gawent " +"bármelyik útjelzőhöz, vagy fontos helyszínhez, hogy elkezdd a következő " +"küldetést! Vidd Gawent a sátorhoz, hogy a barátaival beszélgessen!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:459 -msgid "My lord, we cannot go back to Freetown. We have nothing to report, and we have not found anything about the orcs." -msgstr "Uram, nem mehetünk vissza Freetownba. Nincs mit jelentenünk, semmit nem tudtunk meg az orkokról." +msgid "" +"My lord, we cannot go back to Freetown. We have nothing to report, and we " +"have not found anything about the orcs." +msgstr "" +"Uram, nem mehetünk vissza Freetownba. Nincs mit jelentenünk, semmit nem " +"tudtunk meg az orkokról." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:462 -msgid "My lord, I do not think we should go back to Freetown already. We haven't met with the She-wolf of Haeltin west of here. She may have some great insight, having fought with orcs already." -msgstr "Uram, azt hiszem, még nem kéne visszatérnünk Freetownba. Még nem találkoztunk Haeltin Nőstényfarkasával. Ő biztosan tud valamit, hiszen már harcolt az orkokkal." +msgid "" +"My lord, I do not think we should go back to Freetown already. We haven't " +"met with the She-wolf of Haeltin west of here. She may have some great " +"insight, having fought with orcs already." +msgstr "" +"Uram, azt hiszem, még nem kéne visszatérnünk Freetownba. Még nem " +"találkoztunk Haeltin Nőstényfarkasával. Ő biztosan tud valamit, hiszen már " +"harcolt az orkokkal." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:476 @@ -4446,18 +6028,26 @@ msgstr "Ahogy parancsolod, uram." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:500 msgid "We already were in Saorduc. Where to now?" -msgstr "Már jártunk Saorducban. Most merre tovább?" +msgstr "Már jártunk Saorducban. Most hogyan tovább?" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:504 -msgid "Are you sure you want to go there? I've told you that I doubt Saurians know anything useful." -msgstr "Biztos vagy benne, hogy oda kell mennünk? Már mondtam, hogy szerintem a gyíkok semmi fontosat nem tudhatnak." +msgid "" +"Are you sure you want to go there? I've told you that I doubt Saurians know " +"anything useful." +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy oda kell mennünk? Már mondtam, hogy szerintem a " +"gyíkok semmi fontosat nem tudhatnak." #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:509 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:511 -msgid "So, on to Saorduc! Hopefully it is a wise decision and lizard men know something about orcs." -msgstr "Akkor irány Saorduc! Remélem tudod, mit csinálsz, s a gyíkok tényleg tudnak valamit az orkokról." +msgid "" +"So, on to Saorduc! Hopefully it is a wise decision and lizard men know " +"something about orcs." +msgstr "" +"Akkor irány Saorduc! Remélem tudod, mit csinálsz, s a gyíkok tényleg tudnak " +"valamit az orkokról." #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:515 @@ -4476,13 +6066,21 @@ msgstr "Már felderítettük Barnon környékét. Most hogyan tovább?" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:540 -msgid "Are you sure you want to go there? A lot of enemy soldiers could be near Barnon." -msgstr "Biztos vagy benne, hogy oda akarsz menni? Óriási sereg állomásozhat Barnon környékén." +msgid "" +"Are you sure you want to go there? A lot of enemy soldiers could be near " +"Barnon." +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy oda akarsz menni? Óriási sereg állomásozhat Barnon " +"környékén." #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:544 -msgid "This could be dangerous... but also extremely valuable. We can definitely find out something about orcs there." -msgstr "Ez nagyon veszélyes. De ugyanakkor nagyon hasznos is lehet. Ott biztosan találunk valamit az orkokról." +msgid "" +"This could be dangerous... but also extremely valuable. We can definitely " +"find out something about orcs there." +msgstr "" +"Ez nagyon veszélyes. De ugyanakkor nagyon hasznos is lehet. Ott biztosan " +"találunk valamit az orkokról." #. [else] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:547 @@ -4492,17 +6090,17 @@ msgstr "Jobb is, inkább máshol kéne keresnünk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:557 msgid "Who is comin' here? What d'ya wanna from us?" -msgstr "Ki gyütt? Mit akarsz tőlünk?" +msgstr "Ki gyütt? Mit akarsz idegen?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:558 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:597 msgid "Don't be afraid, I want ask you few question and then I will go." -msgstr "Semmi okod a félelelmre, csak néhány kérdést tennék fel, aztán elmegyek." +msgstr "" +"Semmi okod a félelemre, csak néhány kérdést tennék fel, aztán elmegyek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:559 -#| msgid "So go on an' ask us" msgid "So go on an' ask us, then." msgstr "Elő vele, kérdezz!" @@ -4582,7 +6180,7 @@ msgstr "Raedwood-erdő szabad emberei! Mindig szívesen látunk titeket." #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:673 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:682 msgid "Yahyazad" -msgstr "Yahyazad" +msgstr "Majid Yahyazad" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:709 @@ -4593,12 +6191,12 @@ msgstr "Szerinted hol lehet Reme Carrenemoe?" #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:710 #: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:576 msgid "Advise me what could we do now." -msgstr "Adj tanácsot, mihez kellene most kezdenem!" +msgstr "Mihez kellene most kezdenem?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:711 msgid "Tell me about my mother." -msgstr "Beszélj nekem az édesanyámról!" +msgstr "Mit tudsz az édesanyámról?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:716 @@ -4632,13 +6230,31 @@ msgstr "Mindent." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:731 -msgid "Well, she was from a royal house. The Akladian king gave her a simple choice: marry him or he would unleash his anger on her family. So, she agreed. I visited her from time to time, singing songs, bringing her news from home... " -msgstr "Nos, a királyi családból származott. Az akladiai király választás elé állította: vagy hozzámegy, vagy a haragja utoléri a családját. Édesanyád az előbbit választotta. Időről időre meglátogattam, énekeltem a dalainkat, híreket vittem hazulról..." +msgid "" +"Well, she was from a royal house. The Akladian king gave her a simple " +"choice: marry him or he would unleash his anger on her family. So, she " +"agreed. I visited her from time to time, singing songs, bringing her news " +"from home... " +msgstr "" +"Nos, a királyi családból származott. Az akladiai király választás elé " +"állította: vagy hozzámegy, vagy a haragja utoléri a családját. Édesanyád az " +"előbbit választotta. Időről időre meglátogattam, énekeltem a dalainkat, " +"híreket vittem hazulról..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:732 -msgid "I think eventually she even warmed up to your father, the king. When she gave birth to you, she gave everything she had for you. But behind her back Akladian clans were conspiring... and finally someone gave her a poisoned cup. She died, slowly, and painfully. I was able to be near her in her final hours. I promised her that I would take care of you." -msgstr "Azt hiszem, hogy egy kicsit megszerette a királyt, az apádat. Amikor megszülettél, édesanyád mindent megtett érted. De a háta mögött az akladiai klánok összeesküdtek... és a végén valaki egy méregpoharat nyújtott át neki. Borzalmas kínok közt érte a halál. Mellette lehettem az utolsó perceiben. Ott esküdtem meg neki, hogy vigyázni fogok rád." +msgid "" +"I think eventually she even warmed up to your father, the king. When she " +"gave birth to you, she gave everything she had for you. But behind her back " +"Akladian clans were conspiring... and finally someone gave her a poisoned " +"cup. She died, slowly, and painfully. I was able to be near her in her final " +"hours. I promised her that I would take care of you." +msgstr "" +"Azt hiszem, hogy egy kicsit megszerette a királyt, az apádat. Amikor " +"megszülettél, édesanyád mindent megtett érted. De a háta mögött az akladiai " +"klánok összeesküdtek... és a végén valaki egy méregpoharat nyújtott át neki. " +"Borzalmas kínok közt érte a halál. Mellette lehettem az utolsó perceiben. " +"Ott esküdtem meg neki, hogy vigyázni fogok rád." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:733 @@ -4652,8 +6268,12 @@ msgstr "Nem tudom, senki se tudja." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:736 -msgid "Rob Roe mentioned Lorin's clan once bought some special poison from Outlaws... " -msgstr "Rob Roe említette, hogy Lorin családja egyszer beszerzett valamilyen speciális mérget a törvényenkívüliektől..." +msgid "" +"Rob Roe mentioned Lorin's clan once bought some special poison from " +"Outlaws... " +msgstr "" +"Rob Roe említette, hogy Lorin családja egyszer beszerzett valamilyen " +"speciális mérget a törvényenkívüliektől..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:737 @@ -4663,12 +6283,18 @@ msgstr "És azt hiszed, hogy..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:738 msgid "Why shouldn't I think that?" -msgstr "Miért ne gondolnám?" +msgstr "Miért kéne azt gondolnom?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:739 -msgid "You are right, Gawen. Akladians have a long history of poisoning each other. You might say it's their national sport. But still... yes, it had escaped my attention before." -msgstr "Igazad van, Gawen. Az akladiaiak közt dívik egymás megmérgezése.Mmondhatnánk azt is, hogy sportot űznek belőle. Habár... igen, ez a lehetőség elkerülte a figyelmemet eddig." +msgid "" +"You are right, Gawen. Akladians have a long history of poisoning each other. " +"You might say it's their national sport. But still... yes, it had escaped my " +"attention before." +msgstr "" +"Igazad van, Gawen. Az akladiaiak közt dívik egymás megmérgezése. Mondhatnánk " +"azt is, hogy sportot űznek belőle. Habár... igen, ez a lehetőség elkerülte a " +"figyelmemet eddig." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:744 @@ -4683,12 +6309,16 @@ msgstr "Épp most írtam egy új balladát rólad, akarod hallani?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:746 msgid "You are a gifted girl... fighting, singing, what else can you do?" -msgstr "Istenáldotta tehetség vagy... harcolsz, balladát szerzel, milyen rejtett képességeid vannak még?" +msgstr "" +"Istenáldotta tehetség vagy, harcolsz, balladát szerzel, milyen rejtett " +"képességeid vannak még?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:747 -msgid "I can also dance. Gawen. When we return to Freetown I could dance for you... " -msgstr "Táncolni is tudok. Ha visszaérünk Freetownba, megmutatom, mire vagyok képes." +msgid "" +"I can also dance. Gawen. When we return to Freetown I could dance for you... " +msgstr "" +"Táncolni is tudok. Ha visszaérünk Freetownba, megmutatom, mire vagyok képes." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:748 @@ -4702,13 +6332,19 @@ msgstr "Arra mérget vehetsz!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:751 -msgid "Thank you, Gawen, once again. You have saved my life. I will never forget it, and I will never be able to repay my debt. Earlier my life belonged to you because of duty; now it is yours by choice." -msgstr "Nem tudom elégszer megköszönni, Gawen... megmentetted az életemet. Sosem fogom elfelejteni; sosem tudom leróni az adósságomat. Eddig a kötelesség okán szolgáltalak, de most életemet a kezedbe teszem, rendelkezz vele." +msgid "" +"Thank you, Gawen, once again. You have saved my life. I will never forget " +"it, and I will never be able to repay my debt. Earlier my life belonged to " +"you because of duty; now it is yours by choice." +msgstr "" +"Nem tudom elégszer megköszönni, Gawen... megmentetted az életemet. Sosem " +"fogom elfelejteni; sosem tudom leróni az adósságomat. Eddig a kötelesség " +"okán szolgáltalak, de most életemet a kezedbe teszem, rendelkezz vele." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:753 msgid "Gaumhaldric, an interesting mother you have. Can I ask you a question?" -msgstr "Hej, Gaumhaldric, klassz anyukád van. Kérdezhetek valamit?" +msgstr "Hej, Gaumhaldric, klassz anyukád van. Kérdezhetek valamit? " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:754 @@ -4717,39 +6353,75 @@ msgstr "Persze, rukkolj elő a kérdéseddel!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:755 -msgid "Is she spoken for? I mean, is there someone she loves? I have often noticed her gazing up at the sky, far, far away, as if she were thinking about someone... or something." -msgstr "Foglalt már? Úgy értem, van valakije? Időnként elkalandozik a tekintete az ég felé, valahova messze, nagyon messze, mintha valakiről... vagy valamiről ábrándozna." +msgid "" +"Is she spoken for? I mean, is there someone she loves? I have often noticed " +"her gazing up at the sky, far, far away, as if she were thinking about " +"someone... or something." +msgstr "" +"Foglalt már? Úgy értem, van valakije? Időnként elkalandozik a tekintete az " +"ég felé, valahova messze, nagyon messze, mintha valakiről... vagy valamiről " +"ábrándozna. " #. [event] #. this is just Gawen's assumption; my own assumption is that she is thinking about what the Oracle told her: #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:757 -msgid "I think she must be remembering my father. She has no one else I know about." -msgstr "Szerintem az apámra emlékezik. Más férfiról nem tudok, aki szóba jöhetne." +msgid "" +"I think she must be remembering my father. She has no one else I know about." +msgstr "" +"Szerintem az apámra emlékezik. Más férfiról nem tudok, aki szóba jöhetne. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:758 -msgid "That is fortunate for me. She seems to have locked her heart up in an unbreakable fortress... but I think I can find a way into her heart. With time and patience, I'm sure I can discover a way to break down those walls. " -msgstr "Ez szerencse számomra. Úgy tűnik, bevehetetlen erődbe zárta a szívét... de én akkor is találok utat hozzá. Idővel és türelemmel csak áttörök azokon a most még áthatolhatatlan falakon." +msgid "" +"That is fortunate for me. She seems to have locked her heart up in an " +"unbreakable fortress... but I think I can find a way into her heart. With " +"time and patience, I'm sure I can discover a way to break down those walls. " +msgstr "" +"Ez szerencse számomra. Úgy tűnik, bevehetetlen erődbe zárta a szívét... de " +"én akkor is találok utat hozzá. Idővel és türelemmel csak áttörök azokon a " +"most még áthatolhatatlan falakon." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:759 -msgid "Majid Yahyazad, Lorin is my step-mother, but she has never really shown any tenderness, even to me. I have always known her to be a harsh and unforgiving woman." -msgstr "Majid Yahyazad, Lorin a nevelőanyám, de én soha nem láttam, hogy gyengéden viseltetett volna valaki iránt, irántam se. Mindig is nyers és könyörtelen volt." +msgid "" +"Majid Yahyazad, Lorin is my step-mother, but she has never really shown any " +"tenderness, even to me. I have always known her to be a harsh and " +"unforgiving woman." +msgstr "" +"Majid Yahyazad, Lorin a nevelőanyám, de én soha nem láttam, hogy gyengéden " +"viseltetett volna valaki iránt, irántam se. Mindig is nyers és könyörtelen " +"volt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:760 -msgid "I'm afraid pursuing her will come with a heavy price. I think she thinks love is a weakness... she seems more interested in war and finding new ways to cause pain to others." -msgstr "Azt hiszem, az ostromodért súlyos árat kell fizetned. Szerintem a szerelmet gyengeségnek tartja... sokkal jobban érdekli a háború és az, hogy hogyan tudna még nagyobb kínokat okozni másoknak." +msgid "" +"I'm afraid pursuing her will come with a heavy price. I think she thinks " +"love is a weakness... she seems more interested in war and finding new ways " +"to cause pain to others." +msgstr "" +"Azt hiszem, az ostromodért súlyos árat kell fizetned. Szerintem a szerelmet " +"gyengeségnek tartja... sokkal jobban érdekli a háború és az, hogy hogyan " +"tudna még nagyobb kínokat okozni másoknak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:761 -msgid "Ah, Gaumhaldric, perhaps you are right, but if it will be as a war to unlock her heart, I am prepared to wage it. I am well-acquainted with the ways of war." -msgstr "Ah, Gaumhaldric, lehet, hogy igazad van, s tényleg háborúskodásra van szükség, hogy meglágyítsam a szívét irántam, de én készen állok erre a csatározásra. Ismerem a háborúk csínját-bínját." +msgid "" +"Ah, Gaumhaldric, perhaps you are right, but if it will be as a war to unlock " +"her heart, I am prepared to wage it. I am well-acquainted with the ways of " +"war." +msgstr "" +"Ah, Gaumhaldric, lehet, hogy igazad van, s tényleg háborúskodásra van " +"szükség, hogy meglágyítsam a szívét irántam, de én készen állok erre a " +"csatározásra. Ismerem a háborúk csínját-bínját." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:762 -msgid "Besides, in the end, the war for the affection of a worthy woman is the only war where the price to win is a privilege, not a burden, to pay." -msgstr "Végső soron ez az egyetlen háborús ár, ami kitüntetés, hogy egy nagyszerű asszony kegyeibe férkőzzünk, ez nem kidobott pénz." +msgid "" +"Besides, in the end, the war for the affection of a worthy woman is the only " +"war where the price to win is a privilege, not a burden, to pay." +msgstr "" +"Végső soron ez az egyetlen háborús ár, ami kitüntetés, hogy egy nagyszerű " +"asszony kegyeibe férkőzzünk, ez nem kidobott pénz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:763 @@ -4759,12 +6431,17 @@ msgstr "Úgy gondolod, hogy a nevelőanyám... egy nagyszerű kihívás?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:764 msgid "I do... and shall gladly pay the price to try to win her heart. " -msgstr "Igen... és bármilyen árat képes vagyok megfizetni, hogy meghódítsam a szívét." +msgstr "" +"Igen... és bármilyen árat képes vagyok megfizetni, hogy meghódítsam a szívét." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:765 -msgid "You have my blessing, noble Majid, for what it's worth. Sometimes the ruthlessness of the 'She-Wolf of Haeltin' still scares even me. " -msgstr "Hát, nemes Majid, a magam részéről csak drukkolni tudok, hogy sikerrel járj. Haeltin Nőstényfarkasának könyörtelensége olykor még engem is elborzaszt." +msgid "" +"You have my blessing, noble Majid, for what it's worth. Sometimes the " +"ruthlessness of the 'She-Wolf of Haeltin' still scares even me. " +msgstr "" +"Hát, nemes Majid, a magam részéről csak drukkolni tudok, hogy sikerrel járj. " +"Haeltin Nőstényfarkasának könyörtelensége olykor még engem is elborzaszt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:770 @@ -4774,7 +6451,8 @@ msgstr "Anyám, válthatnánk néhány szót?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:771 msgid "Your clan once bought poison from outlaws. Why?" -msgstr "A családod mérget szerzett a törvényen kívüliektől. Mire kellett nekik?" +msgstr "" +"A családod mérget szerzett a törvényen kívüliektől. Mire kellett nekik?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:772 @@ -4806,13 +6484,17 @@ msgstr "Nos, úgy láttam, érdeklődik irántad." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:790 -msgid "Yes, I noticed that. I think one would have to be blind NOT to notice that. But I am not interested in him." -msgstr "Igen, észrevettem. Vaknak kellene lennem, hogy ne vegyem észre. De ő engem nem érdekel." +msgid "" +"Yes, I noticed that. I think one would have to be blind NOT to notice that. " +"But I am not interested in him." +msgstr "" +"Igen, észrevettem. Vaknak kellene lennem, hogy NE vegyem észre. De ő engem " +"nem érdekel. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:791 msgid "Why not? He seems to be a good man." -msgstr "Miért nem? Klassz srácnak látszik." +msgstr "Miért? Klassz srácnak látszik." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:792 @@ -4821,39 +6503,65 @@ msgstr "De csak egy nemtelen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:793 -msgid "Underling? Mother, why do you still use such words? I am 'underling' too, after all." -msgstr "Nemtelen? Anyám, miért használod még mindig ezt a szót? Én is nemtelen vagyok végső soron." +msgid "" +"Underling? Mother, why do you still use such words? I am 'underling' too, " +"after all." +msgstr "" +"Nemtelen? Anyám, miért használod még mindig ezt a szót? Én is nemtelen " +"vagyok végső soron." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:794 -msgid "No! I could never call you that. You are not... I mean... I... oh, you are too young to understand!" -msgstr "Nem! Téged sosem neveznélek így. Te nem vagy... úgy értem... én... Ehh, túl fiatal vagy még, hogy megértsd!" +msgid "" +"No! I could never call you that. You are not... I mean... I... oh, you are " +"too young to understand!" +msgstr "" +"Nem! Téged sosem neveznélek így. Te nem vagy... úgy értem... én... Ehh, túl " +"fiatal vagy még, hogy megértsd." #. [event] #. cross-reference to dialogue in S16, Choosing the Best: #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:796 -msgid "Besides, you have lost your memory, so you probably do not remember what our customs are regarding widows that betray their dead husbands. I will explain it to you another time." -msgstr "Amúgy meg, biztosan az emlékezetkihagyásod miatt nem emlékszel, mi vár nálunk az özvegyekre, akik a halott férjük emlékét elárulják. Később majd elmesélem." +msgid "" +"Besides, you have lost your memory, so you probably do not remember what our " +"customs are regarding widows that betray their dead husbands. I will explain " +"it to you another time." +msgstr "" +"Amúgy meg, biztosan az emlékezetkihagyásod miatt nem emlékszel, mi vár " +"nálunk az özvegyekre, akik a halott férjük emlékét elárulják. Később majd " +"elmesélem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:798 -msgid "Orcs? They are good fighters. Strong, disciplined, I wish I had such soldiers." -msgstr "Az orkok jó harcosok. Erősek, fegyelmezettek, bár ilyen harcosaim lennének." +msgid "" +"Orcs? They are good fighters. Strong, disciplined, I wish I had such " +"soldiers." +msgstr "" +"Az orkok jó harcosok. Erősek, fegyelmezettek, bár ilyen harcosaim lennének." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:799 -msgid "Mother, orcs just burn, pillage, and murder! They hate us, and yet you seem to respect them?!?" -msgstr "Anyám, az orkok gyújtogatnak, fosztogatnak, gyilkolnak, gyűlölnek minket, s te mégis tisztelettel adózol nekik?!?" +msgid "" +"Mother, orcs just burn, pillage, and murder! They hate us, and yet you seem " +"to respect them?!?" +msgstr "" +"Anyám, az orkok gyújtogatnak, fosztogatnak, gyilkolnak, gyűlölnek minket, s " +"te mégis tisztelettel adózol nekik?!?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:800 -msgid "Well, we are burning, pillaging, murdering and hate our enemies too. What's the difference?" -msgstr "Nos, mi is gyújtogatunk, fosztogatunk, gyilkolunk és gyűlöljük az ellenségeinket. Mi a különbség?" +msgid "" +"Well, we are burning, pillaging, murdering and hate our enemies too. What's " +"the difference?" +msgstr "" +"Nos, mi is gyújtogatunk, fosztogatunk, gyilkolunk és gyűlöljük az " +"ellenségeinket. Mi a különbség?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:802 msgid "Poison? What poison? My clan has never bought any poison!" -msgstr "Mérget? Milyen mérget? A családom sosem alkalmazott ilyen aljas módszereket!" +msgstr "" +"Mérget? Milyen mérget? A családom sosem alkalmazott ilyen aljas módszereket." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:803 @@ -4862,8 +6570,14 @@ msgstr "Rob Roe mondta..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:804 -msgid "Can you repeat that name? Rob - Roe. Rob Roe... No, I can't say I remember that name. I don't know anything about my clan buying a poison. But then, I am only a woman, and our clan lord didn't tell me everything." -msgstr "Milyen nevet mondtál? Rob - Roe. Rob Roe. Nem ismerem... Hmmm... Nos, én semmit nem tudok méreg beszerzéséről. Én csak egy nő vagyok, a család feje férfi, s nem oszt meg velem mindent." +msgid "" +"Can you repeat that name? Rob - Roe. Rob Roe... No, I can't say I remember " +"that name. I don't know anything about my clan buying a poison. But then, I " +"am only a woman, and our clan lord didn't tell me everything." +msgstr "" +"Milyen nevet mondtál? Rob - Roe. Rob Roe. Nem ismerem... Hmmm... Nos, én " +"semmit nem tudok méreg beszerzéséről. Én csak egy nő vagyok, a család feje " +"férfi, s nem oszt meg velem mindent." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:807 @@ -4872,14 +6586,22 @@ msgstr "Édesanyádról? Hát... miért ENGEM kérdezel az édesanyádról?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:808 -msgid "I can't remember anything about her. I would love to hear something about her. Did you know her?" -msgstr "Mert semmire sem emlékszem vele kapcsolatban. Szeretnék hallani róla valamit. Te ismerted őt?" +msgid "" +"I can't remember anything about her. I would love to hear something about " +"her. Did you know her?" +msgstr "" +"Mert semmire sem emlékszem vele kapcsolatban. Szeretnék hallani róla " +"valamit. Te biztosan ismerted őt." #. [event] #. this is a Suspiciously Specific Denial: https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/SuspiciouslySpecificDenial #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:810 -msgid "No! I did not know her! I... I'm sorry Gawen, but I don't know how your mother died or who poisoned her." -msgstr "Nem! Nem ismertem! Én... én sajnálom, Gawen, de nem tudom, hogyan halt meg édesanyád, s ki mérgezte meg." +msgid "" +"No! I did not know her! I... I'm sorry Gawen, but I don't know how your " +"mother died or who poisoned her." +msgstr "" +"Nem! Nem ismertem! Én... én sajnálom, Gawen, de nem tudom, hogyan halt meg " +"édesanyád, vagy ki mérgezte meg." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:811 @@ -4893,8 +6615,12 @@ msgstr "Nincsenek már orkok ennek a falunak a romjainál." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:831 -msgid "My lord! This time for sure you will chase off that orcish band, kill all the orcs, and free my people!" -msgstr "Uram! Ez a látvány talán meggyőz téged, hogy nyomába eredj az ork bandának, levágd őket és kiszabadítsd az embereinket!" +msgid "" +"My lord! This time for sure you will chase off that orcish band, kill all " +"the orcs, and free my people!" +msgstr "" +"Uram! Ez a látvány talán meggyőz téged, hogy nyomába eredj az ork bandának, " +"levágd őket és kiszabadítsd az embereinket." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:833 @@ -4914,7 +6640,8 @@ msgstr "Valaki rejtőködik itt!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:856 msgid "Ah! Humans! And Akladians with them?! Still, what good fortune!" -msgstr "Ó! Emberek! És akladiaiak vannak velük?! Mégis, micsoda megkönnyebbülés!" +msgstr "" +"Ó! Emberek! És akladiaiak vannak velük?! Mégis, micsoda megkönnyebbülés!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:858 @@ -4928,13 +6655,22 @@ msgstr "Ki vagy, és mit csinálsz itt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:861 -msgid "The orcs burned down my village, Ruen, and they left not long ago. They took many prisoners. I was hiding here, waiting for a miracle. And now the miracle has come!" -msgstr "Az orkok felégették a falunkat, Ruent, és elvonultak. Rengeteg foglyot fűztek rabszíjra. Elrejtőztem, és vártam a csodát. S most a csoda bekövetkezett!" +msgid "" +"The orcs burned down my village, Ruen, and they left not long ago. They took " +"many prisoners. I was hiding here, waiting for a miracle. And now the " +"miracle has come!" +msgstr "" +"Az orkok felégették a falunkat, Ruent, és elvonultak. Rengeteg foglyot " +"fűztek rabszíjra. Elrejtőztem, és vártam a csodát. S most a csoda " +"bekövetkezett!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:862 -msgid "Oh my. It's so funny I think I'm gonna die laughing. Gaumhaldric the Miracle-maker, how about the sound of that?" -msgstr "Na ne. Ez olyan vicces, belehalok. Gaumhaldric, a Csodatévő, milyen murisan hangzik..." +msgid "" +"Oh my. It's so funny I think I'm gonna die laughing. Gaumhaldric the Miracle-" +"maker, how about the sound of that?" +msgstr "" +"Na ne. Ez olyan vicces, belehalok. Gaumhaldric, a Csodatévő, hát nem jó?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:863 @@ -4943,8 +6679,12 @@ msgstr "Csoda? Mire gondolsz?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:864 -msgid "You of course will chase that orcish band, kill all the orcs and free my people!" -msgstr "Természetesen arra, hogy utánaeredsz az ork bandának, levágod őket, és kiszabadítod a foglyokat." +msgid "" +"You of course will chase that orcish band, kill all the orcs and free my " +"people!" +msgstr "" +"Természetesen arra, hogy utánaeredsz az ork bandának, levágod őket, és " +"kiszabadítod a foglyokat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:866 @@ -4958,19 +6698,21 @@ msgstr "Nos, remélem bölcs döntést hoztál." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:874 -msgid "Of course it is. We are searching for orcs, and those are orcs, isn't it?" -msgstr "Persze hogy azt. Orkokat keresünk, s orkok nyomába eredünk, mi a probléma?" +msgid "" +"Of course it is. We are searching for orcs, and those are orcs, isn't it?" +msgstr "" +"Persze hogy azt. Orkokat keresünk, s orkok nyomába eredünk, mi a probléma?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:877 #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:905 msgid "Yes, on other hand maybe we should search elsewhere." -msgstr "Semmi, de inkább máshol kéne keresnünk." +msgstr "Jobb is, inkább máshol kéne keresnünk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:888 msgid "We already fought with outlaws from Bontom, my lord." -msgstr "Már megküzdöttünk a bontomi törvényenkívüliekkel, uram." +msgstr "Már megküzdöttünk a bontomi törvényen kívüliekkel, uram." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:897 @@ -4980,7 +6722,7 @@ msgstr "Tehát Bontom felé kéne mennünk?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:902 msgid "Yes, we should save Reme now." -msgstr "Rendben, keressük meg Remét!" +msgstr "Rendben, keressük meg azt a Remét" #. [scenario]: id=15a_The_Preparations #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:3 @@ -4989,8 +6731,12 @@ msgstr "Előkészületek" #. [part] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:18 -msgid "A few days passed. Finally, the Freetown council decided to send Gawen to search for Deorien. Gwidle Turlin came to Gawen to ask for his assent." -msgstr "Eltelt néhány nap. Végül a freetowni tanács elhatározta, hogy elküldi Gawent Deorien megkeresésére. Gwidle Turlin eljött Gawenhez, hogy közölje a döntést." +msgid "" +"A few days passed. Finally, the Freetown council decided to send Gawen to " +"search for Deorien. Gwidle Turlin came to Gawen to ask for his assent." +msgstr "" +"Eltelt néhány nap. Végül a freetowni tanács elhatározta, hogy elküldi Gawent " +"Deorien megkeresésére. Gwidle Turlin eljött Gawenhez, hogy közölje a döntést." #. [label] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:26 @@ -5016,19 +6762,33 @@ msgstr "Mithrandil" #. [event] #. EASY difficulty, use most explicit/obvious version of wording for players like me who don't pay attention: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:155 -msgid "...so, you will take eighteen of your very best troops and search for this great mage, Deorien, to try to convince him to join our cause." -msgstr "... tehát magad mellé veszed a tizennyolc legjobb harcosod, és útnak indulsz a nagy mágus, Deorien megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon az ügyünk mellé." +msgid "" +"...so, you will take eighteen of your very best troops and search for this " +"great mage, Deorien, to try to convince him to join our cause." +msgstr "" +"... tehát magad mellé veszed a tizennyolc legjobb harcosod, és útnak indulsz " +"a nagy mágus, Deorien megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon " +"az ügyünk mellé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:156 -msgid "I understand. My eighteen very best, most experienced soldiers. When should I go?" -msgstr "Értem. A tizennyolc legjobb, legtapasztaltabb harcosom. Mikor kellene indulnom?" +msgid "" +"I understand. My eighteen very best, most experienced soldiers. When should " +"I go?" +msgstr "" +"Értem. A tizennyolc legjobb, legtapasztaltabb harcosom. Mikor kellene " +"indulnom?" #. [event] #. NORMAL difficulty, keep this wording closest to what it was before the difficulty split: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:160 -msgid "...so, you will take fifteen of your best troops and search for this great mage, to try to convince him to join our cause." -msgstr "... tehát magad mellé veszed a tizenöt legjobb harcosod, és útnak indulsz a nagy mágus megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon az ügyünk mellé." +msgid "" +"...so, you will take fifteen of your best troops and search for this great " +"mage, to try to convince him to join our cause." +msgstr "" +"... tehát magad mellé veszed a tizenöt legjobb harcosod, és útnak indulsz a " +"nagy mágus megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon az ügyünk " +"mellé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:161 @@ -5038,8 +6798,13 @@ msgstr "Értem. A tizenöt legjobb harcosom. Mikor kellene indulnom?" #. [event] #. HARD difficulty, somewhat vaguer than the previous two: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:165 -msgid "...so, you'll take twelve of your troops and search for that mage, to try to convince him to join our cause." -msgstr "... tehát magad mellé veszed a tizenkét legjobb harcosod, és útnak indulsz a nagy mágus megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon az ügyünk mellé." +msgid "" +"...so, you'll take twelve of your troops and search for that mage, to try to " +"convince him to join our cause." +msgstr "" +"... tehát magad mellé veszed a tizenkét legjobb harcosod, és útnak indulsz a " +"nagy mágus megkeresésére, s megpróbálod meggyőzni őt, hogy álljon az ügyünk " +"mellé." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:166 @@ -5069,8 +6834,12 @@ msgstr "Természetesen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:175 -msgid "I think you should start your quest after the thaw. After all, you will need some time to pick the best soldiers and train them." -msgstr "Azt hiszem, a tavaszi olvadás után kellene indulnod. Addig lesz időd kiválasztani a megfelelő embereket, s gyakorlatoztatni őket." +msgid "" +"I think you should start your quest after the thaw. After all, you will need " +"some time to pick the best soldiers and train them." +msgstr "" +"Azt hiszem, a tavaszi olvadás után kellene indulnod. Addig lesz időd " +"kiválasztani a megfelelő embereket, s gyakorlatoztatni őket." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:176 @@ -5091,26 +6860,50 @@ msgstr "Esetleg inkább egy kis aranyat szeretnél?" #. [event] #. EASY difficulty, should be clearest and most verbose: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:182 -msgid "Note: you will have to choose eighteen of your very best soldiers soon. Elves and human soldiers, given by Mithrandil and Huon respectively, will be added to your pool of units from which you will make this selection, so consider them as counting against the limit. Choose up to four soldiers now, or more gold if you already have enough soldiers to choose from." -msgstr "Megjegyzés:Hamarosan ki kell választanod a legjobb tizennyolc harcosodat. Mithrandil tündéi és Huon emberei szintén részei a választható egységeknek, tehát ők is beleszámítanak a kvótába. Most válassz négy harcost, vagy növeld az aranyaid számát, ha már van elegendő számú választható harcosod!" +msgid "" +"Note: you will have to choose eighteen of your very best soldiers soon. " +"Elves and human soldiers, given by Mithrandil and Huon respectively, will be " +"added to your pool of units from which you will make this selection, so " +"consider them as counting against the limit. Choose up to four soldiers now, " +"or more gold if you already have enough soldiers to choose from." +msgstr "" +"Megjegyzés:Hamarosan ki kell választanod a legjobb tizennyolc harcosodat. " +"Mithrandil tündéi és Huon emberei szintén részei a választható egységeknek, " +"tehát ők is beleszámítanak a kvótába. Most válassz négy harcost, vagy növeld " +"az aranyaid számát, ha már van elegendő számú választható harcosod!" #. [event] #. NORMAL difficulty, should be most normal: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:186 -msgid "Note: you will have to choose fifteen of your best soldiers soon. Elves and soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four soldiers now." -msgstr "Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod a tizenöt legjobb harcosodat. Mithrandil tündéi és Huon katonái beleszámítanak a kvótába. Most válassz négy egységet!" +msgid "" +"Note: you will have to choose fifteen of your best soldiers soon. Elves and " +"soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four " +"soldiers now." +msgstr "" +"Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod a tizenöt legjobb harcosodat. " +"Mithrandil tündéi és Huon katonái beleszámítanak a kvótába. Most válassz " +"négy egységet!" #. [event] #. HARD difficulty, should be vaguer: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:190 -msgid "Note: you will have to choose twelve soldiers soon. Elves and soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four soldiers now." -msgstr "Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod a tizenkét legjobb harcosodat. Mithrandil tündéi és Huon katonái beleszámítanak a kvótába. Most válassz négy egységet!" +msgid "" +"Note: you will have to choose twelve soldiers soon. Elves and soldiers given " +"by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four soldiers now." +msgstr "" +"Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod a tizenkét legjobb harcosodat. " +"Mithrandil tündéi és Huon katonái beleszámítanak a kvótába. Most válassz " +"négy egységet!" #. [event] #. NIGHTMARE difficulty, should be vaguest: #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:194 -msgid "Note: you'll have to choose nine soldiers soon. Choose four now (which may count against the limit)." -msgstr "Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod kilenc harcosodat. Most válassz négy egységet (beleszámít a kvótába)!" +msgid "" +"Note: you'll have to choose nine soldiers soon. Choose four now (which may " +"count against the limit)." +msgstr "" +"Megjegyzés: hamarosan ki kell választanod kilenc harcosodat. Most válassz " +"négy egységet (beleszámít a kvótába)!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:199 @@ -5211,8 +7004,16 @@ msgstr "Dárdás" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:263 -msgid "My lord, we know an orcish group attacked a few villages north of here. Huon Ryedric was going to go there to defend the villages, but I thought you might want to use the occasion, you know, to check out our troops before you make any final decisions on which soldiers to choose for our quest." -msgstr "Uram, egy ork banda támadott meg néhány falut innen északra. Huon Ryedric készült a segítségükre sietni, de úgy gondoltam, hogy ez egy remek alkalom lehetne, hogy leteszteld a sereged felkészültségét, mielőtt döntesz, hogy kiket választasz a küldetéshez." +msgid "" +"My lord, we know an orcish group attacked a few villages north of here. Huon " +"Ryedric was going to go there to defend the villages, but I thought you " +"might want to use the occasion, you know, to check out our troops before you " +"make any final decisions on which soldiers to choose for our quest." +msgstr "" +"Uram, egy ork banda támadott meg néhány falut innen északra. Huon Ryedric " +"készült a segítségükre sietni, de úgy gondoltam, hogy ez egy remek alkalom " +"lehetne, hogy leteszteld a sereged felkészültségét, mielőtt döntesz, hogy " +"kiket választasz a küldetéshez." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:271 @@ -5236,8 +7037,11 @@ msgstr "Itt maradok vele, hátha valami komoly." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:294 -msgid "Karen, you will stay here, with your mother and sisters. It's too dangerous for you." -msgstr "Karen, te is itthon maradsz anyáddal és a testvéreiddel! Ez túl veszélyes." +msgid "" +"Karen, you will stay here, with your mother and sisters. It's too dangerous " +"for you." +msgstr "" +"Karen, te is itthon maradsz anyáddal és a testvéreiddel! Ez túl veszélyes." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:295 @@ -5278,8 +7082,12 @@ msgstr "HŐSIESEN: Megölöd az összes ellenséges vezért VAGY" #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:10 -msgid "NORMAL: Interrogate Orcish leader with Ruvio or Gawen and withdraw to northern signpost" -msgstr "ÁTLAGOSAN: kivallatod az ork vezért Ruvióval vagy Gawennel, és visszavonulsz az északi útjelzőhöz" +msgid "" +"NORMAL: Interrogate Orcish leader with Ruvio or Gawen and withdraw to " +"northern signpost" +msgstr "" +"ÁTLAGOSAN: kivallatod az ork vezért Ruvióval vagy Gawennel, és visszavonulsz " +"az északi útjelzőhöz" #. [scenario]: id=14a_Scouting_Near_Barnon #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:15 @@ -5289,8 +7097,16 @@ msgstr "Barnoni portya" #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:29 -msgid "Entering the forests surrounding Barnon from the north, I could not stop myself from thinking about the battle a few months ago, when I was betrayed and left for dead on the battlefield. But then, if not for that betrayal and that battle, I would probably never met Ruvio and Karen..." -msgstr "Ahogy beértünk a Barnont északról övező erdőbe, akaratlanul is eszembe jutott a csata néhány hónappal ezelőtt. Csak néhány hónapja volt. Elárultak, s félholtan maradtam a csatatéren. Viszont az árulás és a csata odavezettek, hogy találkoztam Ruvióval és Karennel..." +msgid "" +"Entering the forests surrounding Barnon from the north, I could not stop " +"myself from thinking about the battle a few months ago, when I was betrayed " +"and left for dead on the battlefield. But then, if not for that betrayal and " +"that battle, I would probably never met Ruvio and Karen..." +msgstr "" +"Ahogy beértünk a Barnont északról övező erdőbe, akaratlanul is eszembe " +"jutott a csata néhány hónappal ezelőtt. Csak néhány hónapja volt. Elárultak, " +"s félholtan maradtam a csatatéren. Viszont az árulás és a csata odavezettek, " +"hogy találkoztam Ruvióval és Karennel... " #. [side]: id=Kariv Rebarnon, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:59 @@ -5326,28 +7142,53 @@ msgstr "Uram... én..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:219 -msgid "Reme, don't blame yourself. I know you would have prefered to stay with me that day and fight to the end, but I gave you other orders, and your duty was to follow them. I know it wasn't easy for you." -msgstr "Reme, nem kell mentegetőznöd. Tudom, hogy te velem akartál maradni aznap, s a végsőkig harcolni, de én parancsoltalak el innen, s neked engedelmeskedned kellett. Tudom, hogy nem volt könnyű neked." +msgid "" +"Reme, don't blame yourself. I know you would have prefered to stay with me " +"that day and fight to the end, but I gave you other orders, and your duty " +"was to follow them. I know it wasn't easy for you." +msgstr "" +"Reme, nem kell mentegetőznöd. Tudom, hogy te velem akartál maradni aznap, s " +"a végsőkig harcolni, de én parancsoltalak el innen, s neked engedelmeskedned " +"kellett. Tudom, hogy nem volt könnyű neked." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:221 -msgid "On the other hand, leaving me was quite easy for him. It seems he just needed some practice." -msgstr "Engem bezzeg nem esett nehezére magamra hagyni. Közben úgy látszik belejött..." +msgid "" +"On the other hand, leaving me was quite easy for him. It seems he just " +"needed some practice." +msgstr "" +"Engem bezzeg nem esett nehezére magamra hagyni. Közben úgy látszik, " +"belejött..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:224 -msgid "Let's be careful. Scouts reported orcs garrisoned east from here. Now, we just have to capture their leader and..." -msgstr "Legyünk óvatosak! Felderítőink szerint orkok táboroznak innen keletre. Most már csak el kell fogjuk a vezérüket, és..." +msgid "" +"Let's be careful. Scouts reported orcs garrisoned east from here. Now, we " +"just have to capture their leader and..." +msgstr "" +"Legyünk óvatosak! Felderítőink szerint orkok táboroznak innen keletre. Most " +"már csak el kell fogjuk a vezérüket, és..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:225 -msgid "...and we will see our great future king Gaumhaldric defeat his enemies in an epic battle, which will be described by bards forevermore!" -msgstr "...és látni fogjuk jövendő nagy királyunk, Gaumhaldric hőstettét, amint egy legendás csatában megsemmisíti az ellenségeit, s amit a lantosok örök időkig énekelnek majd." +msgid "" +"...and we will see our great future king Gaumhaldric defeat his enemies in " +"an epic battle, which will be described by bards forevermore!" +msgstr "" +"...és látni fogjuk jövendő nagy királyunk, Gaumhaldric hőstettét, amint egy " +"legendás csatában megsemmisíti az ellenségeit, s amit a lantosok örök időkig " +"énekelnek majd." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:226 -msgid "Anyway, what I wanted to say before my offspring so rudely interrupted me, is that we don't have to defeat all of the enemies. We can withdraw after interrogating the Orcish leader." -msgstr "Mondani akartam, mielőtt kotnyeles kislányom közbekotyogott, hogy nem kell minden ellenségünket kiirtani. Az ork vezér kivallatása után vissza is vonulhatunk." +msgid "" +"Anyway, what I wanted to say before my offspring so rudely interrupted me, " +"is that we don't have to defeat all of the enemies. We can withdraw after " +"interrogating the Orcish leader." +msgstr "" +"Mondani akartam, mielőtt kotnyeles kislányom közbekotyogott, hogy nem kell " +"minden ellenségünket kiirtani. Az ork vezér kivallatása után vissza is " +"vonulhatunk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:227 @@ -5356,8 +7197,12 @@ msgstr "Uram, ellenséges sereg tűnt fel!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:228 -msgid "Oh, do not worry. Those are probably our people returning from making a deal with the outlaw underlings." -msgstr "Ugyan már, ne pánikolj! Biztosan a katonáink jöttek vissza, akiket a nemtelen törvényen kívüliekhez küldtünk egyezkedni." +msgid "" +"Oh, do not worry. Those are probably our people returning from making a deal " +"with the outlaw underlings." +msgstr "" +"Ugyan már, ne pánikolj! Biztosan a harcosaink jöttek vissza, akiket a " +"nemtelen törvényen kívüliekhez küldtünk egyezkedni." #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:233 @@ -5375,8 +7220,12 @@ msgstr "Ha visszavonulsz Gawennel, nem kapsz jutalmat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:275 -msgid "That's impossible! They are breaking into the city! How, how, how this could happened? Where are my soldiers? My allies? Help me!!" -msgstr "Ez lehetetlen! Betörtek a városba! Hogy lehet ez? Hol vannak a zsoldosaim? A szövetségeseim? Segítség!!!" +msgid "" +"That's impossible! They are breaking into the city! How, how, how this could " +"happened? Where are my soldiers? My allies? Help me!!" +msgstr "" +"Ez lehetetlen! Betörtek a városba! Hogy lehet ez? Hol vannak a zsoldosaim? A " +"szövetségeseim? Segítség!!!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:276 @@ -5398,13 +7247,19 @@ msgstr "Hé, s mi lesz a viadalunkkal?! Gyáva féreg!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:294 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:310 -msgid "He ran away! But I will meet him again one day, and next time I will make sure he has no chance to flee..." +msgid "" +"He ran away! But I will meet him again one day, and next time I will make " +"sure he has no chance to flee..." msgstr "Elinalt! De még találkozunk, s akkor nem menekülhet el..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:324 -msgid "Wait a minute, I know you! You were one of those young chieftains who visited Vattin back in the day..." -msgstr "Hé, hiszen én ismerlek téged! Te is egyike voltál az ifjú törzsfőknek, akik Vattinba látogattak a régi szép időkben..." +msgid "" +"Wait a minute, I know you! You were one of those young chieftains who " +"visited Vattin back in the day..." +msgstr "" +"Hé, hiszen én ismerlek téged! Te is egyike voltál az ifjú törzsfőknek, akik " +"Vattinba látogattak a régi szép időkben..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:325 @@ -5413,7 +7268,9 @@ msgstr "Igen! Igen! Így kellett lennie! Egyszer voltam Vattinban!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:326 -msgid "God be praised! I'm glad! I'm really, really glad to meet you again! What is your name, man?" +msgid "" +"God be praised! I'm glad! I'm really, really glad to meet you again! What " +"is your name, man?" msgstr "Hál' istennek! Úgy örülök! Nagyon-nagyon örülök! Hogy is hívnak?" #. [event] @@ -5423,8 +7280,12 @@ msgstr "Kariv, úrnőm, Karivnak hívnak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:328 -msgid "Do you remember that bawdy ballad you were singing outside my windows while you were drunk?" -msgstr "Emlékszel még, hogy mit énekeltél az ablakom alatt, amikor részegen ott ordítoztatok?" +msgid "" +"Do you remember that bawdy ballad you were singing outside my windows while " +"you were drunk?" +msgstr "" +"Emlékszel még, hogy mit énekeltél az ablakom alatt, amikor részegen ott " +"ordítoztatok?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:329 @@ -5433,20 +7294,29 @@ msgstr "A francba!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:330 -msgid "I promised myself that I would take revenge one day. And indeed, God has favored me, because he has let me find you and kill you! Or... maybe you know something about the orcs - why they are here and all?" -msgstr "Megfogadtam, hogy egyszer megfizetek nektek. És most Isten kegyes volt hozzám, s megengedte, hogy saját kezűleg öljelek meg. Vagy akarsz valamit mondani az orkokról, miért vannak itt, stb.?" +msgid "" +"I promised myself that I would take revenge one day. And indeed, God has " +"favored me, because he has let me find you and kill you! Or... maybe you " +"know something about the orcs - why they are here and all?" +msgstr "" +"Megfogadtam, hogy egyszer megfizetek nektek. És most Isten kegyes volt " +"hozzám, s megengedte, hogy saját kezűleg öljelek meg. Vagy akarsz valamit " +"mondani az orkokról, miért vannak itt, stb..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:331 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:351 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:372 -msgid "Orcs? Yes, yes, orcs! They are helping us! They are, uhm, our allies or something!" -msgstr "Orkok? Ja igen, az orkok! A segítségünkre jöttek Ők a, hmm, a szövetségeseink vagy valami ilyesmi." +msgid "" +"Orcs? Yes, yes, orcs! They are helping us! They are, uhm, our allies or " +"something!" +msgstr "" +"Orkok? Ja igen, az orkok! A segítségünkre jöttek! Ők a, öö, a " +"szövetségeseink vagy valami ilyesmi. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:332 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:357 -#| msgid "He doesn't know anything. Let him go" msgid "He doesn't know anything. Let him go." msgstr "Nem tud semmit. Hadd menjen!" @@ -5463,39 +7333,59 @@ msgstr "Anyám!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:335 msgid "What? You should have heard what he sang he wanted to do to me..." -msgstr "Mi? Hallanod kellett volna, mit kornyikált, hogy mit tesz velem..." +msgstr "Mi? Hallanod kellett volna, mit óbégatott, hogy mit tesz velem..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:350 -msgid "Listen, if you'll answer me a few questions I'll let you go. Understand? Now, what do you know about the orcs and why they are here?" -msgstr "Na ide figyelj! Ha válaszolsz néhány egyszerű kérdésre, futni hagylak. Megértettél? Tehát, mit tudsz az orkokról, miért vannak itt?" +msgid "" +"Listen, if you'll answer me a few questions I'll let you go. Understand? " +"Now, what do you know about the orcs and why they are here?" +msgstr "" +"Na ide figyelj! Ha válaszolsz néhány egyszerű kérdésre, futni hagylak. " +"Megértettél? Tehát, mit tudsz az orkokról, miért vannak itt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:353 -msgid "One last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything about his fate?" -msgstr "Egy pillanat, még egy utolsó kérdést. Mit tudsz Reme Carrenemoéról? Mi történt vele?" +msgid "" +"One last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything about " +"his fate?" +msgstr "" +"Egy pillanat, még egy utolsó kérdést. Mit tudsz Reme Carrenemoéról? Mi " +"történt vele?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:354 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:377 -msgid "Yes! His clan settlements were attacked by outlaws. They captured him and they are keeping him in some place called Bontom. They will sell him to Bor Cryne, I think." -msgstr "Reme klánját megtámadták a törvényenkívüliek. Elfogták, és valami Bontom nevű helyen tartják fogva. Bor Crynével tárgyalnak a sorsáról, azt hiszem." +msgid "" +"Yes! His clan settlements were attacked by outlaws. They captured him and " +"they are keeping him in some place called Bontom. They will sell him to Bor " +"Cryne, I think." +msgstr "" +"Reme klánját megtámadták a törvényenkívüliek. Elfogták, és valami Bontom " +"nevű helyen tartják fogva. Bor Crynével tárgyalnak a sorsáról, azt hiszem. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:371 -msgid "Listen, if you will answer my questions I will let you go. Understand? Now, what do you know about orcs and why they are here?" -msgstr "Na ide figyelj! Ha válaszolsz a kérdéseimre, szabadon engedlek. Megértettél? Tehát mit tudsz az orkokról? Miért vannak itt?" +msgid "" +"Listen, if you will answer my questions I will let you go. Understand? Now, " +"what do you know about orcs and why they are here?" +msgstr "" +"Na ide figyelj! Ha válaszolsz a kérdéseimre, szabadon engedlek. Megértettél? " +"Tehát mit tudsz az orkokról? Miért vannak itt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:373 -#| msgid "He knows nothing. Let him go" msgid "He knows nothing. Let him go." msgstr "Nem tud semmit. Hadd menjen!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:375 -msgid "Wait, one last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything about his fate?" -msgstr "Egy pillanat, még egy utolsó kérdést. Mit tudsz Reme Carrenemoéról? Mi történt vele?" +msgid "" +"Wait, one last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything " +"about his fate?" +msgstr "" +"Egy pillanat, még egy utolsó kérdést. Mit tudsz Reme Carrenemoéról? Mi " +"történt vele?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:385 @@ -5504,13 +7394,25 @@ msgstr "Hé, ork! Hallasz? Jól vagy?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:387 -msgid "Mother earth, a human woman is trying to save me? Such care for a fallen enemy is so rarely found!" -msgstr "Szentséges isten, egy ember, egy nő akar megmenteni engem? Ritkán találkozik az ember az elesett ellenség iránti ilyen gondoskodással!" +msgid "" +"Mother earth, a human woman is trying to save me? Such care for a fallen " +"enemy is so rarely found!" +msgstr "" +"Szentséges isten, egy ember, egy nő akar megmenteni engem? Ritkán találkozik " +"az ember az elesett ellenség iránti ilyen gondoskodással!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:388 -msgid "Trying to save you? Well, not exactly. I want to... wait, I must think of the correct term... terrorize you, yes, that's more what I have on my mind. Let's start with the basics. This is a knife. When a knife is put into human - or, in this case, orcish - flesh, it hurts." -msgstr "Ki akar téged megmenteni? Nos, nem egészen erről van szó. Én téged meg akarlak... hogy is fejezzem ki magam pontosan... félemlíteni, ez pontosan kifejezi, mit akarok. kezdjük az elején! Ez egy kés. Amikor a kés behatol egy emberbe - illetve ez esetben egy orkba - nos, az fájdalmat okoz." +msgid "" +"Trying to save you? Well, not exactly. I want to... wait, I must think of " +"the correct term... terrorize you, yes, that's more what I have on my mind. " +"Let's start with the basics. This is a knife. When a knife is put into human " +"- or, in this case, orcish - flesh, it hurts." +msgstr "" +"Ki akar téged megmenteni? Nos, nem egészen erről van szó. Én téged meg " +"akarlak... hogy is fejezzem ki magam pontosan... félemlíteni, ez pontosan " +"kifejezi, mit akarok. Kezdjük az elején! Ez egy kés. Amikor a kés behatol " +"egy emberbe - illetve ez esetben egy orkba - nos, az fájdalmat okoz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:389 @@ -5519,13 +7421,26 @@ msgstr "Anyám, hagyd abba! Ez gusztustalan, s nem engedélyezem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:391 -msgid "Hmm... You know what, orc? Let's make a deal... If you will tell me why are you here, allied with Akladians, then I will let you die peacefully. If not, despite my son's cries I will demonstrate to you other fascinating aspects on the topic of what suffering can be induced by a simple knife in hands of an able woman." -msgstr "Hmmm.... Tudod mit, ork? Egyezzünk meg... ha eldalolod nekem, miért vagytok itt, mire szövetkeztetek az akladiaiakkal, akkor békésen hagylak kimúlni. Ha nem, akkor a fiam aggodalmai ellenére is megismertetlek azzal a kegyetlen móddal, ahogyan egy magamfajta nő egy egyszerű késsel pokollá változtatja utolsó perceidet." +msgid "" +"Hmm... You know what, orc? Let's make a deal... If you will tell me why are " +"you here, allied with Akladians, then I will let you die peacefully. If not, " +"despite my son's cries I will demonstrate to you other fascinating aspects " +"on the topic of what suffering can be induced by a simple knife in hands of " +"an able woman." +msgstr "" +"Hmmm.... Tudod mit, ork? Egyezzünk meg... ha eldalolod nekem, miért vagytok " +"itt, mire szövetkeztetek az akladiaiakkal, akkor békésen hagylak kimúlni. Ha " +"nem, akkor a fiam aggodalmai ellenére is megismertetlek azzal a kegyetlen " +"móddal, ahogyan egy magamfajta nő egy egyszerű késsel pokollá változtatja " +"utolsó perceidet." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:392 -msgid "No, I won't let you! Orc, tell us everything you know and I will let you live." -msgstr "Ne, nem hagyom! Ork, mondj el mindent, amit tudsz, s életben maradhatsz." +msgid "" +"No, I won't let you! Orc, tell us everything you know and I will let you " +"live." +msgstr "" +"Ne, nem hagyom! Ork, mondj el mindent, amit tudsz, s életben maradhatsz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:394 @@ -5535,8 +7450,12 @@ msgstr "Ne, nem hagyom! Ork, mondj el mindent, amit tudsz, s életben maradhatsz #: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:291 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:689 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:705 -msgid "I don't know much - only that this was the wish of our guide, Grekulak. He wished Akladians to be allied with us." -msgstr "Nem tudok túl sokat - csak azt, hogy a vezetőnk, Grekulak ezt így kívánta. Grekulak azt akarta, hogy az akladiaiak legyenek a szövetségeseink." +msgid "" +"I don't know much - only that this was the wish of our guide, Grekulak. He " +"wished Akladians to be allied with us." +msgstr "" +"Nem tudok túl sokat - csak azt, hogy a vezetőnk, Grekulak ezt így kívánta. " +"Grekulak azt akarta, hogy az akladiaiak legyenek a szövetségeseink." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:395 @@ -5548,8 +7467,12 @@ msgstr "Nem tudok túl sokat - csak azt, hogy a vezetőnk, Grekulak ezt így kí #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:669 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:695 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:711 -msgid "Grekulak! I know that name. We should go back to Freetown and report that, that's all we need to know!" -msgstr "Grekulak! Ez a név! Azonnal vissza kell térnünk Freetownba, és jelentést kell tennünk, ezt az információt kerestük!" +msgid "" +"Grekulak! I know that name. We should go back to Freetown and report that, " +"that's all we need to know!" +msgstr "" +"Grekulak! Ez a név! Azonnal vissza kell térnünk Freetownba, és jelentést " +"kell tennünk, ezt az információt kerestük!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:396 @@ -5560,20 +7483,31 @@ msgstr "Grekulak! Ez a név! Azonnal vissza kell térnünk Freetownba, és jelen #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:670 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:696 #: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:712 -msgid "Grekulak? That's something to report. We should go back to Freetown then." -msgstr "Grekulak? Ez fontos lehet. vissza kéne térjünk Freetownba." +msgid "" +"Grekulak? That's something to report. We should go back to Freetown then." +msgstr "Grekulak? Ez fontos lehet. Vissza kéne térjünk Freetownba." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:403 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:415 -msgid "Orc, do not die, yet! Can you still hear me? I will ask you a few questions, and if you will answer them, I will order someone to bind your wounds and I will let you live." -msgstr "Ork, ne halj még meg! Hallasz engem? Válaszolj nekem néhány kérdésre, s én biztosítom, hogy a sebeid kezelésbe vétessenek, s életben maradhatsz, s szabadon távozhatsz." +msgid "" +"Orc, do not die, yet! Can you still hear me? I will ask you a few questions, " +"and if you will answer them, I will order someone to bind your wounds and I " +"will let you live." +msgstr "" +"Ork, ne halj még meg! Hallasz engem? Válaszolj nekem néhány kérdésre, s én " +"biztosítom, hogy a sebeid kezelésbe vétessenek, s életben maradhatsz, s " +"szabadon távozhatsz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:404 #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:416 -msgid "Listen, that won't work! I am well-acquainted with the job of interrogating prisoners. What you're doing isn't even a decent amateur job... this is..." -msgstr "Hallgass ide, ez nem fog működni! Tudom, mert én gyakorlatot szereztem már a vallatásban, s ez nem pancsereknek való... ehhez profi..." +msgid "" +"Listen, that won't work! I am well-acquainted with the job of interrogating " +"prisoners. What you're doing isn't even a decent amateur job... this is..." +msgstr "" +"Hallgass ide, ez nem fog működni! Tudom, mert én gyakorlatot szereztem már a " +"vallatásban, s ez nem pancsereknek való... ehhez profi..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:408 @@ -5591,7 +7525,9 @@ msgstr "Uram, biztosan vissza akarsz vonulni?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:548 -msgid "Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we cannot win!" +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we cannot " +"win!" msgstr "Ó ne! Erősítést kapott az ellenség, nem győzhetünk!" #. [event] @@ -5623,27 +7559,40 @@ msgstr "Lehetséges ez? Lorin? Te még élsz?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:19 msgid "Uhm... Yes. But who exactly are you!?" -msgstr "Hümm... Igen. Pontosan ki is vagy te!?" +msgstr "Hmm... Igen. Pontosan ki is vagy te?!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:20 -msgid "I am Reumario. We fought at Haeltin. You defeated me, but you let me live. I am indebted to you. It's a shame I have to fight against you." -msgstr "Reumario vagyok. Haeltinben találkoztunk. Legyőztél, de életben hagytál. Tartozom neked. Szégyen, hogy ellened kell harcolnom." +msgid "" +"I am Reumario. We fought at Haeltin. You defeated me, but you let me live. I " +"am indebted to you. It's a shame I have to fight against you." +msgstr "" +"Reumario vagyok. Haeltinben találkoztunk. Legyőztél, de életben hagytál. " +"Tartozom neked. Szégyen, hogy ellened kell harcolnom." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:21 msgid "Not only against me, but also against you own king, Gawen Hagarthen." -msgstr "Nemcsakhogy ellenem, de a királyod, Gawen Hagarthen ellen is." +msgstr "Nemcsakhogy ellenem, de a királyod, Gawen Hagarthen ellen is" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:24 -msgid "No, not my king. I've heard that he was asked whether his name was Gawen or Gaumhaldric, and he answered Gaumhaldric. How can he possibly be our king?" -msgstr "Nem, nem a királyom. Hallottam, hogy megkérdezték tőle, hogy a neve Gawen vagy Gaumhaldric, és ős azt válaszolta, hogy Gaumhaldric. Hogy lehetne ő a királyom?" +msgid "" +"No, not my king. I've heard that he was asked whether his name was Gawen or " +"Gaumhaldric, and he answered Gaumhaldric. How can he possibly be our king?" +msgstr "" +"Nem, nem a királyom. Hallottam, hogy megkérdezték tőle, hogy a neve Gawen " +"vagy Gaumhaldric, és ő azt válaszolta, hogy Gaumhaldric. Hogy lehetne ő a " +"királyom?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:25 -msgid "I won't explain myself to you, Reumario. But I will prove to you in battle, that I am worthy of the crown of Vakladia." -msgstr "Nem bonyolódok magyarázkodásokba, Reumario. Majd a kardommal bebizonyítom, hogy alkalmas vagyok Vakladia királyának." +msgid "" +"I won't explain myself to you, Reumario. But I will prove to you in battle, " +"that I am worthy of the crown of Vakladia." +msgstr "" +"Nem bonyolódok magyarázkodásokba, Reumario. Majd a kardommal bebizonyítom, " +"hogy alkalmas vagyok Vakladia királyának." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:27 @@ -5653,17 +7602,24 @@ msgstr "Gawen Hagarthen! Királyom! Rendelkezz velem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:35 msgid "Gawen Hagarthen? But... he is dead!" -msgstr "Gawen Hagarthen? Hiszen... Ő meghalt!" +msgstr "Gawen Hagarthen? Hiszen... Ő meghalt..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:36 -msgid "No, he is not. He is alive and he is your rightful king. And what do you think about that, Reumario?" -msgstr "Nem, nem halt meg. Él és ő a törvényes királyod. S ehhez mit szólsz, Reumario?" +msgid "" +"No, he is not. He is alive and he is your rightful king. And what do you " +"think about that, Reumario?" +msgstr "" +"Nem, nem halt meg. Él és ő a törvényes királyod. S ehhez mit szólsz, " +"Reumario?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:37 -msgid "I don't know. If he proves himself worthy... I will be happy to follow his orders." -msgstr "Nem tudom. Ha bizonyítaná a rátermettségét... boldogan követném a parancsait." +msgid "" +"I don't know. If he proves himself worthy... I will be happy to follow his " +"orders." +msgstr "" +"Nem tudom. Ha bizonyítaná a rátermettségét... boldogan követném a parancsait." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:38 @@ -5672,8 +7628,12 @@ msgstr "És ő bizonyítani fogja, megöl téged. Te, te." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:44 -msgid "Reumario, Reumario. I think I must be bad luck for you. Every time you meet me, you lose." -msgstr "Reumario, Reumario. Azt hiszem én vagyok a mumusod. Akárhányszor összecsapunk, te vesztesz." +msgid "" +"Reumario, Reumario. I think I must be bad luck for you. Every time you meet " +"me, you lose." +msgstr "" +"Reumario, Reumario. Azt hiszem én vagyok a mumusod. Akárhányszor " +"összecsapunk, te vesztesz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:45 @@ -5705,8 +7665,12 @@ msgstr "Kiosonás Raedwoodból" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:15 -msgid "MY KING! Forgive me, no... kill me now, how could I fight against you? I know now that I am a worthless traitor." -msgstr "KIRÁLYOM! Bocsáss meg, ölj meg azonnal, hogy emelhettem kezet rád? Nem vagyok más, csak egy nyomorult áruló." +msgid "" +"MY KING! Forgive me, no... kill me now, how could I fight against you? I " +"know now that I am a worthless traitor." +msgstr "" +"KIRÁLYOM! Bocsáss meg, ölj meg azonnal, hogy emelhettem kezet rád? Nem " +"vagyok más, csak egy nyomorult áruló!" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:16 @@ -5715,13 +7679,23 @@ msgstr "Gawen, mint már említettem, titokban kellene tartanod a kilétedet." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:17 -msgid "It is for advisors to advise, and the leader to choose whether to follow that advice. Raban, there can be no treachery in ignorance. If you didn't know it was me, you are no traitor." -msgstr "A tanácsadó dolga a tanácsadás, a vezetőnek a dolga, hogy válasszon, követi-e a tanácsot, vagy sem. Raban, nem árultál el, mert nem tudtad, hogy én vagyok itt." +msgid "" +"It is for advisors to advise, and the leader to choose whether to follow " +"that advice. Raban, there can be no treachery in ignorance. If you didn't " +"know it was me, you are no traitor." +msgstr "" +"A tanácsadó dolga a tanácsadás, a vezetőnek a dolga, hogy válasszon, követi-" +"e a tanácsot, vagy sem. Raban, nem árultál el, mert nem tudtad, hogy én " +"vagyok itt." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:20 -msgid "I've heard that name... a new, skilled underling leader. My honor is intact, even in defeat." -msgstr "Hallottam már ezt a nevet... Egy új, nemtelen vezér. Megtiszteltetés, hogy harcolhattunk, még ha el is buktam." +msgid "" +"I've heard that name... a new, skilled underling leader. My honor is intact, " +"even in defeat." +msgstr "" +"Hallottam már ezt a nevet... Egy új, nemtelen vezér. Megtiszteltetés, hogy " +"harcolhattunk, még ha el is buktam." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #. [message]: speaker=Lady Lorin @@ -5742,12 +7716,15 @@ msgstr "Térj meg az őseidhez!" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:27 -msgid "I will order my people to try to cure your wounds. And then I will release you." +msgid "" +"I will order my people to try to cure your wounds. And then I will release " +"you." msgstr "Bekötöztetem a sebeidet. Aztán szabadon engedlek." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:30 -msgid "Prepare to meet your ancestors, brave warrior; I cannot leave you alive." +msgid "" +"Prepare to meet your ancestors, brave warrior; I cannot leave you alive." msgstr "Térj meg az őseidhez, bátor harcos. Meg kell öljelek." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood @@ -5804,9 +7781,16 @@ msgstr "Remélem a pokolban ég a máglyán!" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:56 -msgid "I don't know. He leads the orcs, but he is not an orc. I am not sure who he is. There is gossip that a new messiah will come to lead us to conquer the world, and he might just be that new messiah, I think." -msgstr "Nem ismerem. Ő vezeti az orkokat, de ő maga nem ork. Pontosan nem tudom, miféle fajzat. Azt beszélik, hogy egy új megváltó jön, akinek vezetésével meghódítjuk a világot, s lehet, hogy ő ez az új megváltó, legalábbis én azt hiszem." - +msgid "" +"I don't know. He leads the orcs, but he is not an orc. I am not sure who he " +"is. There is gossip that a new messiah will come to lead us to conquer the " +"world, and he might just be that new messiah, I think." +msgstr "" +"Nem ismerem. Ő vezeti az orkokat, de ő maga nem ork. Pontosan nem tudom, " +"miféle fajzat. Azt beszélik, hogy egy új megváltó jön, akinek vezetésével " +"meghódítjuk a világot, s lehet, hogy ő ez az új megváltó, legalábbis én azt " +"hiszem." + #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:57 msgid "New messiah?" @@ -5814,13 +7798,23 @@ msgstr "Új megváltó?" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:58 -msgid "Yes. The new messiah will show us how to renew our covenant with God, and he will reveal to us the new traditions and ways that this covenant will require. He won't be Akladian - at least not fully Akladian - the rumors are not totally clear about that." -msgstr "Igen. Ő fog újra az Isten útjára vezetni minket, új útra vezet minket. De nem akladiai, illetve nem teljesen az, habár a hírek e tekintetben elég zavarosak." +msgid "" +"Yes. The new messiah will show us how to renew our covenant with God, and he " +"will reveal to us the new traditions and ways that this covenant will " +"require. He won't be Akladian - at least not fully Akladian - the rumors are " +"not totally clear about that." +msgstr "" +"Igen. Ő fog új szövetséget kötni az Istennel. Isten útjára vezet minket, új " +"hagyományokat teremt. De nem akladiai, illetve nem teljesen az, habár a " +"hírek e tekintetben elég zavarosak." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:61 -msgid "It's because we need allies against the usurper mixling, Gawen Hagarthen." -msgstr "Azért, mert szükségünk van szövetségesekre a csaló korcs, Gawen Hagarthen ellen." +msgid "" +"It's because we need allies against the usurper mixling, Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Azért, mert szükségünk van szövetségesekre a csaló korcs, Gawen Hagarthen " +"ellen." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:62 @@ -5829,8 +7823,14 @@ msgstr "S mik a jövőbeli tervei?" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:63 -msgid "I think Bor wants to be king. He wants to try to unite all of the Akladian kingdoms and complete the conquest of Wesnoth. On the way, he will purify our race by killing every Akladian unworthy of the name." -msgstr "Azt hiszem, Bor király akar lenni. Megpróbálja egyesíteni az akladiai királyságokat és teljesen meghódítani Wesnothot. S egyúttal megtisztítja a fajunkat azoktól, akik méltatlanok az akladiai névre." +msgid "" +"I think Bor wants to be king. He wants to try to unite all of the Akladian " +"kingdoms and complete the conquest of Wesnoth. On the way, he will purify " +"our race by killing every Akladian unworthy of the name." +msgstr "" +"Azt hiszem, Bor király akar lenni. Megpróbálja egyesíteni az akladiai " +"királyságokat és teljesen meghódítani Wesnothot. S egyúttal megtisztítja a " +"fajunkat azoktól, akik méltatlanok az akladiai névre." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:64 @@ -5839,8 +7839,15 @@ msgstr "Méltatlanok? Mit értesz ezalatt?" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:65 -msgid "Those who have offended our God by marrying Wesnothian women. Those who allowed their daughters to live when they chose another husband or married an underling. Those with underling friends. All of them will be sacrificed to God." -msgstr "Akik szembeszegültek Istenünkkel, s wesnothi nőkkel házasodtak össze. Akik megengedték a lányaiknak, hogy éljenek, miután másik férjet választottak, vagy hozzámentek nemtelenekhez. Ezeket feláldozzuk Istennek." +msgid "" +"Those who have offended our God by marrying Wesnothian women. Those who " +"allowed their daughters to live when they chose another husband or married " +"an underling. Those with underling friends. All of them will be sacrificed " +"to God." +msgstr "" +"Akik szembeszegültek Istenünkkel, s wesnothi nőkkel házasodtak össze. Akik " +"megengedték a lányaiknak, hogy éljenek, miután másik férjet választottak, " +"vagy hozzámentek nemtelenekhez. Ezeket feláldozzuk Istennek." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:69 @@ -5849,8 +7856,12 @@ msgstr "Soha, még a halálom után se!" #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:89 -msgid "I don't know who that is. If he is a mage, then he is an enemy of our God and as such, has no right to life." -msgstr "Nem tudom. Ha mágus, akkor ellensége az Istennek, s mint ilyen, nincs joga élni." +msgid "" +"I don't know who that is. If he is a mage, then he is an enemy of our God " +"and as such, has no right to life." +msgstr "" +"Nem tudom. Ha mágus, akkor ellensége az Istennek, s mint ilyen, nincs joga " +"élni." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:91 @@ -5859,18 +7870,34 @@ msgstr "Nem ismerem ezt a nevet." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:93 -msgid "I do not know why. I've heard they came here to purify the world before the new messiah comes, but right now it just seems like they are pillaging and murdering many good people, Akladian and Wesnothian alike." -msgstr "Azt nem tudom. Úgy hallottam, hogy az új megváltó előtt járva megtisztítják a világot, de e pillanatban csak fosztogatnak és gyilkolnak, úgy akladiaiakat, mint wesnothiakat." +msgid "" +"I do not know why. I've heard they came here to purify the world before the " +"new messiah comes, but right now it just seems like they are pillaging and " +"murdering many good people, Akladian and Wesnothian alike." +msgstr "" +"Azt nem tudom. Úgy hallottam, hogy az új megváltó előtt járva megtisztítják " +"a világot, de e pillanatban csak fosztogatnak és gyilkolnak, úgy " +"akladiaiakat, mint wesnothiakat." #. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:96 -msgid "I can't; your blow almost chopped my arm off. If you allow me to live, all I want is to return to my wife and children." -msgstr "Semmi értelme sem lenne, a csapásodtól alig tudom használni a kezemet. Ha életben hagysz, visszatérek a családomhoz és a feleségemhez." +msgid "" +"I can't; your blow almost chopped my arm off. If you allow me to live, all I " +"want is to return to my wife and children." +msgstr "" +"Semmi értelme sem lenne, a csapásodtól alig tudom használni a kezemet. Ha " +"életben hagysz, visszatérek a családomhoz és a feleségemhez." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:133 -msgid "Gawen's soldiers left Freetown and swiftly entered the woods. They marched from dawn to dusk, until they found themselves at the border of Raedwood forest." -msgstr "Gawen harcosaival gyorsan elhagyta Freetownt, s nemsokára már az erdőben masíroztak. Napkeltétől napnyugtáig meneteltek, míg elértek a Raedwood-erdő szélére." +msgid "" +"Gawen's soldiers left Freetown and swiftly entered the woods. They marched " +"from dawn to dusk, until they found themselves at the border of Raedwood " +"forest." +msgstr "" +"Gawen harcosaival gyorsan elhagyta Freetownt, s nemsokára már az erdőben " +"masíroztak. Napkeltétől napnyugtáig meneteltek, míg elértek a Raedwood-erdő " +"szélére." #. [side]: id=Bar O Raednon, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:170 @@ -5894,18 +7921,32 @@ msgstr "Gyűlölöm ezt az erdőt. TÉNYLEG gyűlölöm. Mélységesen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:368 -msgid "Shut up, Bar. Over the last year I've heard more than enough of your whining about trees, woods, branches and so on." -msgstr "Pofa be, Bar. Épp eleget nyafogtál már a fák, az erdő, az ágak miatt, elegem van belőle." +msgid "" +"Shut up, Bar. Over the last year I've heard more than enough of your whining " +"about trees, woods, branches and so on." +msgstr "" +"Pofa be, Bar. Épp eleget nyafogtál már a fák, az erdő, az ágak miatt, elegem " +"van belőle." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:369 -msgid "It's the wind. And the noise... as if the green devils are whispering in the leaves. I really hate this forest." -msgstr "Most még a szél is fúj. Mi ez a zaj... Mintha a zöld ördögök neszeznének az avarban. Én tényleg gyűlölöm ezt az erdőt." +msgid "" +"It's the wind. And the noise... as if the green devils are whispering in the " +"leaves. I really hate this forest." +msgstr "" +"Most még a szél is fúj. Mi ez a zaj... Mintha a zöld ördögök neszeznének az " +"avarban. Én tényleg gyűlölöm ezt az erdőt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:374 -msgid "Hold your tongue! Green devils... I've heard they appeared recently in Raedwood. My friend told me there were THOUSANDS of them. I wish I were somewhere else." -msgstr "Ne is emlegesd őket! Zöld ördögök... Hallottam, hogy újabban egyre gyakrabban tűnnek fel Raedwoodban. Haver mondta, hogy vagy SZÁZAT látott egyszerre. Szívesen lennék most akárhol máshol." +msgid "" +"Hold your tongue! Green devils... I've heard they appeared recently in " +"Raedwood. My friend told me there were THOUSANDS of them. I wish I were " +"somewhere else." +msgstr "" +"Ne is emlegesd őket! Zöld ördögök... Hallottam, hogy újabban egyre " +"gyakrabban tűnnek fel Raedwoodban. Haver mondta, hogy vagy SZÁZAT látott " +"egyszerre. Szívesen lennék most akárhol máshol. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:375 @@ -5914,77 +7955,149 @@ msgstr "Például ágyban azzal a nemtelen úgynevezett 'feleségeddel'?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:376 -msgid "I've told you not to call her that! What's wrong with marrying Wesnothian women anyway? If our old king could do it, why not us lesser men?" -msgstr "Ne nevezd így, már mondtam! Különben is, mi a rossz abban, ha egy wesnothi nőt veszek el? Ha a királyunk megtehette, mi, kisemberek miért ne tehetnénk meg?" +msgid "" +"I've told you not to call her that! What's wrong with marrying Wesnothian " +"women anyway? If our old king could do it, why not us lesser men?" +msgstr "" +"Ne nevezd így, már mondtam. Különben is, mi a rossz abban, ha egy wesnothi " +"nőt veszek el? Ha a királyunk megtehette, mi alattvalók miért ne tehetnénk " +"meg?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:377 -msgid "The King is dead. I think God punished him for mixing our holy blood with that of the underlings. And Raban, you should really get rid of your, um, wife-thing." -msgstr "A király meghalt. Isten megbüntette őt, amiért a mi szent vérünket a nemtelenek vérével megfertőzte. És Raban, neked is ki kéne tenned a házadból azt a... szóval akit a feleségednek nevezel." +msgid "" +"The King is dead. I think God punished him for mixing our holy blood with " +"that of the underlings. And Raban, you should really get rid of your, um, " +"wife-thing." +msgstr "" +"A király meghalt. Isten megbüntette őt, amiért a mi szent vérünket a " +"nemtelenek vérével megfertőzte. És Raban, neked is ki kéne tenned a házadból " +"azt a... szóval akit a feleségednek nevezel. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:378 msgid "Why? At least Wesnothian woman guarantee healthy children." -msgstr "Mi a baj? A wesnothi nők legalább garantáltan egészséges utódokat szülnek." +msgstr "" +"Mi a baj? A wesnothi nők legalább garantáltan egészséges utódokat szülnek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:379 msgid "There is a gossip that this unknown curse put on our women will end. " -msgstr "Azt csiripelik a verebek, hogy ez az átok, ami az asszonyainkat sújtja, el fog múlni." +msgstr "" +"Azt csiripelik a verebek, hogy ez az átok, ami az asszonyainkat sújtja, el " +"fog múlni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:379 -msgid "Everyone who has forsaken our old ways and is too underling-friendly will soon be as dead as our old king. Or as that mixling, ten-days king, Gawen." -msgstr "Az a hír járja, hogy akik elhagyták az ősi utat, és túlzottan barátkoznak a nemtelenekkel, hamarosan kardélre hányatnak, s halott királyunk nyomdokaiba lépnek. Akárcsak az a korcs, tíznapig-király, Gawen." +msgid "" +"Everyone who has forsaken our old ways and is too underling-friendly will " +"soon be as dead as our old king. Or as that mixling, ten-days king, Gawen." +msgstr "" +"Az a hír járja, hogy akik elhagyták az ősi utat, és túlzottan barátkoznak a " +"nemtelenekkel, hamarosan kardélre hányatnak, s halott királyunk nyomdokaiba " +"lépnek. Akárcsak az a korcs, tíznapig-király, Gawen. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:380 -msgid "Cousin, do not utter that name! I've heard he was seen walking the face of the earth... as if... he had come back from the grave... or perhaps undead..." -msgstr "Ne emlegesd azt a nevet! Hallottam, hogy egyesek látták felbukkanni valahol... ha... ha feltámadt ... vagy élőholtként bolyong..." +msgid "" +"Cousin, do not utter that name! I've heard he was seen walking the face of " +"the earth... as if... he had come back from the grave... or perhaps undead..." +msgstr "" +"Ne emlegesd azt a nevet! Hallottam, hogy egyesek látták felbukkanni " +"valahol... Ha... Ha életben van... vagy élőholtként bolyong..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:381 -msgid "We have to get past these guards. Akladians set up a line of guards around the forest some time ago, when our rebellion was more visible and having some success." -msgstr "Át kell jutnunk ezen az őrségen. Nemrég őrhelyek láncolatát építették ki az akladiaiak az erdő körül, mikor nem tudták leverni a lázadásunkat." +msgid "" +"We have to get past these guards. Akladians set up a line of guards around " +"the forest some time ago, when our rebellion was more visible and having " +"some success." +msgstr "" +"Át kell jutnunk ezen az őrségen. Nemrég őrhelyek láncolatát építették ki az " +"akladiaiak az erdő körül, mikor nem tudták leverni a lázadásunkat." #. [event] #. EASY difficulty: #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:385 -msgid "I want to avoid fighting. I only have eighteen seasoned troops, and in this neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our quest." -msgstr "Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizennyolc kipróbált harcosom van, s csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have eighteen seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizennyolc kipróbált harcosom van, s " +"csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a " +"harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." #. [event] #. NORMAL difficulty: #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:389 -msgid "I want to avoid fighting. I only have fifteen seasoned troops, and in this neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our quest." -msgstr "Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizenöt kipróbált harcosom van, s csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have fifteen seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizenöt kipróbált harcosom van, s " +"csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a " +"harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." #. [event] #. HARD difficulty: #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:393 -msgid "I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our quest." -msgstr "Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizenkét kipróbált harcosom van, s csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Szeretném elkerülni a csatát. Mindössze tizenkét kipróbált harcosom van, s " +"csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a " +"harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." #. [event] #. NIGHTMARE difficulty: #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:397 -msgid "I want to avoid fighting. I barely have any seasoned troops, and in this neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our quest." -msgstr "Szeretném elkerülni a csatát. Alig néhány kipróbált harcosom van, s csak parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a harcedzett harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I barely have any seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Szeretném elkerülni a csatát. Alig néhány kipróbált harcosom van, s csak " +"parasztokkal tudnám bővíteni a csapatot. Velük nem pótolhatnám a harcedzett " +"harcosokat, s még csak a küldetésünk elején vagyunk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:399 -msgid "If so, then it is up to you to figure out a strategy which will avoid any losses. While we will have to pass near the guards, and may skirmish with them, there is no need to get into a stand-up fight with them." -msgstr "Ha így gondolod, akkor rajtad áll, milyen stratégiát alkalmazol, hogy elkerüld a veszteségeket. Mindenképpen át kell jutnunk az őrségen, harcok árán vagy anélkül." +msgid "" +"If so, then it is up to you to figure out a strategy which will avoid any " +"losses. While we will have to pass near the guards, and may skirmish with " +"them, there is no need to get into a stand-up fight with them." +msgstr "" +"Ha így gondolod, akkor rajtad áll, milyen stratégiát alkalmazol, hogy " +"elkerüld a veszteségeket. Mindenképpen át kell jutnunk az őrségen, harcok " +"árán vagy anélkül." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:400 -msgid "How typical for an underling, trying to avoid conflict. My son, let's just slaughter them all! More enemies, more honor!" -msgstr "Tipikus nemtelen hozzáállás, kerüljük a harcot. Fiam, vágjuk le őket mind egy szálig! Sok halott, nagyobb dicsőség!" +msgid "" +"How typical for an underling, trying to avoid conflict. My son, let's just " +"slaughter them all! More enemies, more honor!" +msgstr "" +"Tipikus nemtelen hozzáállás, kerüljük a harcot. Fiam, vágjuk le őket mind " +"egy szálig! Sok halott, nagyobb dicsőség!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:401 -msgid "With that kind of attitude, how have you managed to survive this long? We'll want to manage our resources, too - my guess is that we should have at least 250 golden coins at the end of this battle." -msgstr "Ezzel a hozzáállással kész csoda, hogy még élsz, ó hatalmas SZUPER-nemes. Akárhogy döntesz, a következő küldetéshez legalább 250 aranyra szükségünk lesz." +msgid "" +"With that kind of attitude, how have you managed to survive this long? We'll " +"want to manage our resources, too - my guess is that we should have at least " +"250 golden coins at the end of this battle." +msgstr "" +"Ezzel a hozzáállással kész csoda, hogy még élsz. Okosan kell gazdálkodnunk " +"az erőforrásainkkal - akárhogy döntesz, a következő küldetéshez legalább 250 " +"aranyra szükségünk lesz." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:402 @@ -5993,18 +8106,30 @@ msgstr "Hmmm, sok mindent kell még itt elrendezni..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:404 -msgid "Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by Ruvio, or the violent route proposed by your stepmother?" -msgstr "Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy Ruvio javasolta, vagy az átgázolást, ahogy nevelőanyád mondta?" +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by Ruvio, " +"or the violent route proposed by your stepmother?" +msgstr "" +"Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy Ruvio javasolta, vagy " +"az átgázolást, ahogy nevelőanyád mondta?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:407 -msgid "Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by the underling, or the violent route proposed by the 'She-Wolf of Haeltin'?" -msgstr "Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy a nemtelen javasolta, vagy az átgázolást, ahogy Haeltin Nőstényfarkasa mondta?" +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by the " +"underling, or the violent route proposed by the 'She-Wolf of Haeltin'?" +msgstr "" +"Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy a nemtelen javasolta, " +"vagy az átgázolást, ahogy Haeltin Nőstényfarkasa mondta?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:409 -msgid "Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route I proposed, or the violent route proposed by your stepmother?" -msgstr "Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy én javasoltam, vagy az átgázolást, ahogy nevelőanyád mondta?" +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route I proposed, or the " +"violent route proposed by your stepmother?" +msgstr "" +"Nos, Gawen, melyik utat választod? A lopakodást, ahogy én javasoltam, vagy " +"az átgázolást, ahogy nevelőanyád mondta?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:412 @@ -6023,23 +8148,41 @@ msgstr "Azt hiszem, saját útra lépek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:416 -msgid "Since you have chosen the stealthy strategy, for this scenario only, your units will be more stealthy than normal." -msgstr "Mivel a lopakodást választottad, ebben a küldetésben az egységeid a megszokotthoz képest jobban álcázzák magukat." +msgid "" +"Since you have chosen the stealthy strategy, for this scenario only, your " +"units will be more stealthy than normal." +msgstr "" +"Mivel a lopakodást választottad, ebben a küldetésben az egységeid a " +"megszokotthoz képest jobban álcázzák magukat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:469 -msgid "Since you have chosen the violent strategy, for this scenario only, your units will be more violent than normal." -msgstr "Mivel az átgázolást választottad, ebben a küldetésben az egységeid, a megszokottnál sokkal erőszakosabban harcolnak." +msgid "" +"Since you have chosen the violent strategy, for this scenario only, your " +"units will be more violent than normal." +msgstr "" +"Mivel az átgázolást választottad, ebben a küldetésben az egységeid a " +"megszokottnál sokkal erőszakosabban harcolnak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:565 -msgid "By choosing neither Ruvio's path nor Lorin's path, you are choosing to leave your units in an unmodified state, as would have been the case before this choice existed." -msgstr "Mivel saját itat választottál, az egységeid a megszokott módon harcolnak." +msgid "" +"By choosing neither Ruvio's path nor Lorin's path, you are choosing to leave " +"your units in an unmodified state, as would have been the case before this " +"choice existed." +msgstr "" +"Mivel saját utat választottál, az egységeid a megszokott módon harcolnak." #. [objectives] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:569 -msgid "You can interrogate enemy leaders in this scenario with Gawen, Ruvio, Reme, or Lorin, but the effects may - or may not - be different, depending on the enemy leader and interrogating hero." -msgstr "Kivallathatod az ellenséges vezéreket Gawennel, Ruvióval, Remével vagy Lorinnal, de a válaszok eléggé küllönbözhetnek - vagy nem -, tehát mérlegelj, kivel kit vallatsz ki." +msgid "" +"You can interrogate enemy leaders in this scenario with Gawen, Ruvio, Reme, " +"or Lorin, but the effects may - or may not - be different, depending on the " +"enemy leader and interrogating hero." +msgstr "" +"Kivallathatod az ellenséges vezéreket Gawennel, Ruvióval, Remével vagy " +"Lorinnal, de a válaszok eléggé különbözhetnek - vagy nem -, tehát mérlegelj, " +"kivel kit vallatsz ki." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:571 @@ -6051,7 +8194,7 @@ msgstr "Gawen eléri a délkeleti útjelzőt VAGY" #: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:209 #: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:238 msgid "Kill all enemy leaders." -msgstr "Megölöd az ellenséges vezéreket." +msgstr "Megölöd az ellenséges vezéreket" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:600 @@ -6061,7 +8204,7 @@ msgstr "Megállj, Karl, miért nem vigyázol Karenre?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:601 msgid "You asked me to come with you, remember?" -msgstr "Te kérted, hogy csatlakozzak hozzád, emlékszel?" +msgstr "Te kérted, hogy csatlakozzak hozzád, nem emlékszel?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:602 @@ -6075,18 +8218,29 @@ msgstr "Ááá! A zöld ördögök!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:626 -msgid "Kill them! Kill them all! Hurry! There are thousands of them, everywhere!" -msgstr "Öljétek meg őket! Öljétek meg mindet! Azonnal! Mindenfelé százával vannak!" +msgid "" +"Kill them! Kill them all! Hurry! There are thousands of them, everywhere!" +msgstr "" +"Öljétek meg őket! Öljétek meg mindet! Azonnal! Mindenfelé százával vannak!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:645 -msgid "You are from the Raednon clan? So, the Raednons are also supporting the treachery of Bor Cryne. Why I am not surprised? I know you are all pig-eaters and swine..." -msgstr "Tehát a Raednon klánból vagy? Vagyis a Raednonok támogatják az áruló Bor Crynét. De miért is csodálkozom? Hiszen disznóevő, lób..." +msgid "" +"You are from the Raednon clan? So, the Raednons are also supporting the " +"treachery of Bor Cryne. Why I am not surprised? I know you are all pig-" +"eaters and swine..." +msgstr "" +"Tehát a Raednon klánból vagy? Vagyis a Raednonok támogatják az áruló Bor " +"Crynét. De miért is csodálkozom? Hiszen disznóevő, lób..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:646 -msgid "Cease your insults, witch. I know you: you are Lorin, the shrew from the Gallorae clan. You soon will be the last of your clan; how does it feel?" -msgstr "Ne sértegess, boszorkány! Ismerlek téged: Lorin vagy, a Galleroe klánbeli boszorkány. Hamarosan te leszel a klán egyetlen élő tagja; örülsz neki?" +msgid "" +"Cease your insults, witch. I know you: you are Lorin, the shrew from the " +"Gallorae clan. You soon will be the last of your clan; how does it feel?" +msgstr "" +"Ne sértegess, boszorkány! Ismerlek téged: Lorin vagy, a Galleroe klánbeli " +"boszorkány. Hamarosan te leszel a klán egyetlen élő tagja; örülsz neki?" #. [event] #. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. @@ -6109,7 +8263,8 @@ msgstr "Szerzel $bar_gold_amt aranyat." #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:667 #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:681 msgid "You were a worthy opponent, Quivre of the Raednons. It was good fight." -msgstr "Méltó ellenfél voltál, Quivre a Raednon klánból. Kemény csatát vívtunk." +msgstr "" +"Méltó ellenfél voltál, Quivre a Raednon klánból. Kemény csatát vívtunk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:668 @@ -6120,18 +8275,30 @@ msgstr "Igen, keményet." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:669 #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:683 -msgid "If you were as delighted as I was with the fight, please answer a few questions." -msgstr "Ha te is méltónak láttad a csatát, akkor most válaszolj néhány kérdésemre!" +msgid "" +"If you were as delighted as I was with the fight, please answer a few " +"questions." +msgstr "" +"Ha te is méltónak láttad a csatát, akkor most válaszolj néhány kérdésemre!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:674 -msgid "Another self-important Akladian sent to his barbarian hell. How does it feel, mighty Akladian lord? To be killed by a mere underling?" -msgstr "Újabb szuper-nemes küldetik az ő barbár poklába. Milyen érzés, hatalmas akladiai nemes? Egy nemtelen kezétől végezni?" +msgid "" +"Another self-important Akladian sent to his barbarian hell. How does it " +"feel, mighty Akladian lord? To be killed by a mere underling?" +msgstr "" +"Újabb szuper-nemes küldetik az ő barbár poklába. Milyen érzés, hatalmas " +"akladiai nemes? Egy nemtelen kezétől végezni?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:675 -msgid "You wouldn't have been able to do this if not for the magical support of that witch, Lorin. It was she who gave you courage, that traitor to her own race." -msgstr "Nem tehetnéd ezt meg, ha az a boszorkány, Lorin nem babonázott volna meg. Csak ő lehetett, a fajának árulója, aki rábírhatott, hogy kezet emelj rám." +msgid "" +"You wouldn't have been able to do this if not for the magical support of " +"that witch, Lorin. It was she who gave you courage, that traitor to her own " +"race." +msgstr "" +"Nem tehetnéd ezt meg, ha az a boszorkány, Lorin nem babonázott volna meg. " +"Csak ő lehetett, a fajának árulója, aki rábírhatott, hogy kezet emelj rám." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:676 @@ -6140,8 +8307,10 @@ msgstr "Hmm... Ezt most elismerésnek vagy sértésnek szánta?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:688 -msgid "Speak quickly, and I will allow you to go to your ancestors in one piece." -msgstr "Beszélj gyorsan, és megengedem, hogy egy darabban térj meg az őseidhez." +msgid "" +"Speak quickly, and I will allow you to go to your ancestors in one piece." +msgstr "" +"Beszélj gyorsan, és megengedem, hogy egy darabban térj meg az őseidhez." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:689 @@ -6150,8 +8319,13 @@ msgstr "Azt hiszed, megijedek tőled, boszorka?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:690 -msgid "No, of course not. You are a brave warrior. I just thought the notion that you will enter heaven without hands, legs, or head might make you a little bit uneasy." -msgstr "Nem, egyáltalán nem. Te egy bátor harcos vagy. Csak arra gondoltam, hogy talán nem szeretnél fej, lábak és karok nélkül megérkezni a paradicsomba." +msgid "" +"No, of course not. You are a brave warrior. I just thought the notion that " +"you will enter heaven without hands, legs, or head might make you a little " +"bit uneasy." +msgstr "" +"Nem, egyáltalán nem. Te egy bátor harcos vagy. Csak arra gondoltam, hogy " +"talán nem szeretnél fej, lábak és karok nélkül megérkezni a paradicsomba." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:691 @@ -6160,7 +8334,9 @@ msgstr "Fejezd be, boszorka! Nem tudsz megfélemlíteni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:692 -msgid "Perhaps not, but I think I am going to enjoy trying anyway. Let's start with this little knife you see here." +msgid "" +"Perhaps not, but I think I am going to enjoy trying anyway. Let's start with " +"this little knife you see here." msgstr "Nos, azért megpróbáltam. De ideje, hogy a kis késem lépjen akcióba." #. [event] @@ -6180,18 +8356,29 @@ msgstr "Szégyen, hogy még esélyünk sincs kivallatni.. hááát, ez van." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:737 -msgid "It was honor to fight such an excellent duel. Thank you. You should know, I have no ill feelings towards you. I will not damage your body after you die, so you will enter the afterlife in one piece." -msgstr "Méltó küzdelmet vívtunk. Kemény csatát. Nem kell félned, hogy gyűlöllek, s nem fogom megcsonkítani a testedet, mielőtt meghalsz, tehát egészben jutsz át a túlvilágra." +msgid "" +"It was honor to fight such an excellent duel. Thank you. You should know, I " +"have no ill feelings towards you. I will not damage your body after you die, " +"so you will enter the afterlife in one piece." +msgstr "" +"Méltó küzdelmet vívtunk. Kemény csatát. Nem kell félned, hogy gyűlöllek, s " +"nem fogom megcsonkítani a testedet, mielőtt meghalsz, tehát egészben jutsz " +"át a túlvilágra." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:738 -msgid "Thank you, noble lord. I do not know your name, or how you could be allied with green devils and Wesnothians." -msgstr "Köszönöm, nemes uram. Nem tudom ugyan a neved, s azt sem, miért szövetkeztél a zöld ördögökkel és a wesnothiakkal." +msgid "" +"Thank you, noble lord. I do not know your name, or how you could be allied " +"with green devils and Wesnothians." +msgstr "" +"Köszönöm, nemes uram. Nem tudom ugyan a neved, s azt sem, miért szövetkeztél " +"a zöld ördögökkel és a wesnothiakkal." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:739 msgid "My name is Reme Carrenemoe. I think it answers both of your questions." -msgstr "A nevem Reme Carrenemoe. Azt hiszem ez választ ad a másik kérdésedre is." +msgstr "" +"A nevem Reme Carrenemoe. Azt hiszem ez választ ad a másik kérdésedre is." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:740 @@ -6229,13 +8416,19 @@ msgstr "Gaumhaldric" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:753 -msgid "Another Akladian lord losing to an aged underling. How do you explain that?" -msgstr "Nahát újabb akladiai nemes esik az öreg nemtelen áldozatául. Hogy lehet ez?" +msgid "" +"Another Akladian lord losing to an aged underling. How do you explain that?" +msgstr "" +"Nahát újabb akladiai nemes esik az öreg nemtelen áldozatául. Hogy lehet ez?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:754 -msgid "My wife is Wesnothian, so I know many Wesnothians. Save your irony for another." -msgstr "A feleségem wesnothi, sok wesnothit ismerek. Tartsd meg a cinizmusodat másnak!" +msgid "" +"My wife is Wesnothian, so I know many Wesnothians. Save your irony for " +"another." +msgstr "" +"A feleségem wesnothi, sok wesnothit ismerek. Tartsd meg a cinizmusodat " +"másnak!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:755 @@ -6284,8 +8477,12 @@ msgstr "És miért ne, fiam? Ő biztosan szívesen megtenné fordított esetben. #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:778 -msgid "Hm... you are still alive? There is strong spirit inside of your body. Stand and accept the final blow, but know that I won't damage your body further." -msgstr "Hm... Még élsz? Szívós vagy. De megadom a kegyelemdöfést. Nyugodj meg, nem csonkítom meg a testedet!" +msgid "" +"Hm... you are still alive? There is strong spirit inside of your body. Stand " +"and accept the final blow, but know that I won't damage your body further." +msgstr "" +"Hm... Még élsz? Szívós vagy. De megadom a kegyelemdöfést. Nyugodj meg, nem " +"csonkítom meg a testedet!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:807 @@ -6294,8 +8491,12 @@ msgstr "És most merre menjünk tovább?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:808 -msgid "I say to hell with that mage. Let's go to Vattin and announce that the king has returned..." -msgstr "Azt mondom, pokolba azzal a mágussal! Gyerünk Vattinba, és hirdessük ki, hogy a király visszatért..." +msgid "" +"I say to hell with that mage. Let's go to Vattin and announce that the king " +"has returned..." +msgstr "" +"Azt mondom, pokolba azzal a mágussal! Gyerünk Vattinba, és hirdessük ki, " +"hogy a király visszatért..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:809 @@ -6304,13 +8505,19 @@ msgstr "Erősen javallom, hogy keressük fel a Jósnőt!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:810 -msgid "...and the FIRST thing we will do in Vattin will be to kill all those who interrupt me when I speak." -msgstr "S ha megérkeztünk Vattinba, elsőnek azokat végeztetjük ki, akik közbeszólnak, miközben beszélek..." +msgid "" +"...and the FIRST thing we will do in Vattin will be to kill all those who " +"interrupt me when I speak." +msgstr "" +"S ha megérkeztünk Vattinba, elsőnek azokat végeztetjük ki, akik " +"közbeszólnak, miközben beszélek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:811 -msgid "Mother, Ruvio, could you please just TRY to pretend you like each other?" -msgstr "Anyám, Ruvio Nem tudnátok egymást csak egy KICSIVEL jobban elviselni?" +msgid "" +"Mother, Ruvio, could you please just TRY to pretend you like each other?" +msgstr "" +"Anyám, Ruvio, próbáljátok meg egymást csak egy KICSIVEL jobban elviselni!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:812 @@ -6324,38 +8531,64 @@ msgstr "Egyáltalán, ki az a Jósnő?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:814 -msgid "She's a woman, a mage with prophetic abilities. She was the only mage left in Vakladia by Akladians; I have no idea why. When one oracle dies, she is replaced by one of her apprentices. She may be able to sense where Deorien is, because she is also a mage." -msgstr "Egy nő, akit látnoki képességgel áldott meg a teremtő. Őt még az akladiaiak sem bántották, nem tudom, miért. Amikor egy jósnő meghal, a tanítványai közül egyvalaki átveszi a helyét. Ő TALÁN tudja, hol lakik Deorien, mivel ő is mágikus képességekkel rendelkezik." +msgid "" +"She's a woman, a mage with prophetic abilities. She was the only mage left " +"in Vakladia by Akladians; I have no idea why. When one oracle dies, she is " +"replaced by one of her apprentices. She may be able to sense where Deorien " +"is, because she is also a mage." +msgstr "" +"Egy nő, akit látnoki képességgel áldott meg a teremtő. Őt még az akladiaiak " +"sem bántották, nem tudom, miért. Amikor egy jósnő meghal, a tanítványai " +"közül egyvalaki átveszi a helyét. Ő talán tudja, hol lakik Deorien, mivel ő " +"is mágikus képességekkel rendelkezik." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:815 -msgid "The Oracle is not a mage, do not listen to him, my son. This worthless underling does not know God, that's why he is mistaken, as usual. If the Oracle knows the future, she is the voice of God on earth. If not, she is a tool of evil." -msgstr "A Jósnő nem mágus, ne hallgass rá, fiam! Ez a pogány nemtelen nem ismeri Istent, s ezért téved, mint mindig. Ha a Jósnő ismeri a jövőt, akkor ő Isten hangja a földön. Ha nem, akkor a gonosz eszköze." +msgid "" +"The Oracle is not a mage, do not listen to him, my son. This worthless " +"underling does not know God, that's why he is mistaken, as usual. If the " +"Oracle knows the future, she is the voice of God on earth. If not, she is a " +"tool of evil." +msgstr "" +"A Jósnő nem mágus, ne hallgass rá, fiam! Ez a pogány nemtelen nem ismeri " +"Istent, s ezért téved, mint mindig. Ha a Jósnő ismeri a jövőt, akkor ő Isten " +"hangja a földön. Ha nem, akkor a gonosz eszköze." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:816 msgid "Stop calling him an underling. STOP using that word." -msgstr "Elég ebből a kárálásból. A nemtelen szót sem akarom tőled többet hallani." +msgstr "" +"Elég ebből a kárálásból. A nemtelen szót SEM akarom tőled többet hallani." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:817 msgid "But what SHOULD I call him? He IS an underling." -msgstr "Akkor minek nevezzem? Hiszen CSAK egy nemtelen." +msgstr "Akkor MINEK nevezzem? Hiszen AZ! Nemtelen." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:818 -msgid "And stop calling me your son. You are not my mother. My mother was an underling, wasn't she, Lorin? Poisoned by oh-so-noble Akladians, all full of their own hubris." -msgstr "És ne nevezz a fiadnak többé! Nem vagy az anyám. Az én anyám egy nemtelen volt, ugye Lorin? Akit az úgynevezett nemes akladiaiak mérgeztek meg, öntelt nemességükben." +msgid "" +"And stop calling me your son. You are not my mother. My mother was an " +"underling, wasn't she, Lorin? Poisoned by oh-so-noble Akladians, all full of " +"their own hubris." +msgstr "" +"És ne nevezz a fiadnak többé! Nem vagy az anyám. Az én anyám egy nemtelen " +"volt, ugye Lorin? Akit az úgynevezett nemes akladiaiak mérgeztek meg, öntelt " +"nemességükben." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:819 -msgid "But why... why you are so angry at me? I... I... then what should I call you? My king? My lord?" -msgstr "De miért... miért vagy mérges rám? Én... Én... Akkor hogy hívjalak? Királyom? Uram?" +msgid "" +"But why... why you are so angry at me? I... I... then what should I call " +"you? My king? My lord?" +msgstr "" +"De miért... miért vagy mérges rám? Én... Én... Akkor hogy hívjalak? " +"Királyom? Uram?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:820 msgid "At this point, I don't care." -msgstr "Ahogy akarsz, nem érdekel." +msgstr "Őszintén szólva, nem érdekel." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:821 @@ -6365,7 +8598,7 @@ msgstr "Akkor talán... esetleg... Gawennek?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:822 msgid "I told you, I don't care." -msgstr "Mondta, nem érdekel." +msgstr "Mondtam, nem érdekel." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:823 @@ -6377,8 +8610,12 @@ msgstr "(magában) De engem.. azt hiszem, engem érdekel." #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:965 #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:973 #: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:980 -msgid "This is not some skirmish! I think this is a situation which calls for using emergency reserves of gold." -msgstr "Ez nem egyszerűen egy csatározás! Azt hiszem ez egy olyan vészhelyzet, amikor mozgósítani kell a vésztartalékokat." +msgid "" +"This is not some skirmish! I think this is a situation which calls for using " +"emergency reserves of gold." +msgstr "" +"Ez nem egyszerűen egy csatározás! Azt hiszem ez egy olyan vészhelyzet, " +"amikor mozgósítani kell a vésztartalékokat." #. [scenario]: id=21d_Ruins_of_Weldyn #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:3 @@ -6388,18 +8625,41 @@ msgstr "Weldyn romjai" #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:14 -msgid "I was told that once, there was a great city here. Once people crowded its streets, and its walls reached, as it were, to the sky. Now only ruins remained - only the skeletons of buildings and the shivered remains of walls." -msgstr "Egyszer egy hatalmas város feküdt itt, amiről már beszéltem. Emberek tömegei nyüzsögtek az utcákon, s a falak az eget ostromolták. Most csak romok hevernek mindenütt - épületek vázai és mély árkok." +msgid "" +"I was told that once, there was a great city here. Once people crowded its " +"streets, and its walls reached, as it were, to the sky. Now only ruins " +"remained - only the skeletons of buildings and the shivered remains of walls." +msgstr "" +"Egyszer egy hatalmas város feküdt itt, amiről már beszéltem. Emberek tömegei " +"nyüzsögtek az utcákon, s a falak az eget ostromolták. Most csak romok " +"hevernek mindenütt - épületek vázai és mély árkok." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:18 -msgid "Lorin said that Akladians were at first unable to take Weldyn; without artillery nor bows, they never were good at taking fortified cities. They besieged the city for years, storming the walls with ferocity and fanatical courage." -msgstr "Lorin azt mondta, hogy az akladiaiak először nem tudták bevenni Weldynt; ostromgépek és íjak nélkül sosem voltak túl jók az erődítések ostromában. Évekig ostromolták a várost, rohamozták kitartó szívóssággal és elszántsággal a falait." +msgid "" +"Lorin said that Akladians were at first unable to take Weldyn; without " +"artillery nor bows, they never were good at taking fortified cities. They " +"besieged the city for years, storming the walls with ferocity and fanatical " +"courage." +msgstr "" +"Lorin azt mondta, hogy az akladiaiak először nem tudták bevenni Weldynt; " +"ostromgépek és íjak nélkül sosem voltak túl jók az erődítések ostromában. " +"Évekig ostromolták a várost, rohamozták kitartó szívóssággal és " +"elszántsággal a falait." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:22 -msgid "Finally, the walls were breached with the help of treachery from within. The traitor was promised three bags of gold for opening the city gates. The Akladians kept their promise. The tale has it that they tied the three bags of gold to the traitor's legs before they pushed him from the walls into the river." -msgstr "A végén egy áruló segített nekik. Három zsák aranyért kinyitotta nekik a város kapuját. Az akladiaiak betartották a szavukat. A legenda szerint három zsákot kötöttek az áruló lábára, mielőtt a várfalról a folyóba taszították volna." +msgid "" +"Finally, the walls were breached with the help of treachery from within. The " +"traitor was promised three bags of gold for opening the city gates. The " +"Akladians kept their promise. The tale has it that they tied the three bags " +"of gold to the traitor's legs before they pushed him from the walls into the " +"river." +msgstr "" +"A végén egy áruló segített nekik. Három zsák aranyért kinyitotta nekik a " +"város kapuját. Az akladiaiak betartották a szavukat. A legenda szerint három " +"zsákot kötöttek az áruló lábára, mielőtt a várfalról a folyóba taszították " +"volna." #. [label] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:29 @@ -6414,28 +8674,47 @@ msgstr "Tehát úgy gondolod, hogy a nagy mágus valahol itt rejtőzik?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:92 -msgid "Yes, my lord. These are ruins of the great city of Weldyn. Deorien should be here somewhere." +msgid "" +"Yes, my lord. These are ruins of the great city of Weldyn. Deorien should be " +"here somewhere." msgstr "Igen, uram. Ezek a nagy város romjai. Deoriennek itt kell lennie." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:93 -msgid "Hiding like a rat, seeking cover against the wrath of the just hand of God. So, our plan is to find him, torture him, and kill him, right?" -msgstr "Rejtőzve, mint egy patkány, fedél után kutatva, rettegve Isten karjának haragjától. Tehát a terv: megtalálni, megkínozni, megölni, ugye?" +msgid "" +"Hiding like a rat, seeking cover against the wrath of the just hand of God. " +"So, our plan is to find him, torture him, and kill him, right?" +msgstr "" +"Rejtőzve, mint egy patkány, fedél után kutatva, rettegve Isten karjának " +"haragjától. Tehát a terv: megtalálni, megkínozni, megölni, ugye?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:94 -msgid "Lady Lorin, are you just pretending you have not understood our purpose for coming here, or is the utter inability to grasp the goals of our mission a natural consequence of the poor quality of your mind?" -msgstr "Lady Lorin, te most megjátszod magad, hogy nem érted, miért vagyunk itt, vagy tényleg ennyire gyenge az értelmi képességed, s képtelen vagy felfogni a küldetésünk célját?" +msgid "" +"Lady Lorin, are you just pretending you have not understood our purpose for " +"coming here, or is the utter inability to grasp the goals of our mission a " +"natural consequence of the poor quality of your mind?" +msgstr "" +"Lady Lorin, te most megjátszod magad, hogy nem érted, miért vagyunk itt, " +"vagy tényleg ennyire gyenge az értelmi képességed, s képtelen vagy felfogni " +"a küldetésünk célját?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:95 msgid "I can kill you here and now, underling, so watch your words." -msgstr "Itt helyben fasírtot csinálok belőled, nemtelen, úgyhogy válogasd meg a szavaidat!" +msgstr "" +"Itt helyben fasírtot csinálok belőled, nemtelen, úgyhogy válogasd meg a " +"szavaidat!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:96 -msgid "Mother! Stop it! What did I tell you about using this ugly word? I need BOTH of you. You should be friends... or at least allies, not enemies." -msgstr "Anyám! Elég legyen! Mit mondtam neked korábban erről a leminősítő szóról? Szükségem van mindkettőtökre. Barátoknak kéne lennetek, vagy legalábbis szövetségeseknek, de nem ellenségeknek." +msgid "" +"Mother! Stop it! What did I tell you about using this ugly word? I need BOTH " +"of you. You should be friends... or at least allies, not enemies." +msgstr "" +"Anyám! Elég legyen! Mit mondtam neked korábban erről a leminősítő szóról? " +"Szükségem van mindkettőtökre. Barátoknak kéne lennetek, vagy legalábbis " +"szövetségeseknek, de nem ellenségeknek." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:97 @@ -6450,18 +8729,29 @@ msgstr "Igen, az." #. [event] #. Lorin is about to say "underling" again but catches herself: #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:100 -msgid "If this is your will, Gawen, I will kill that under... uhm... man-like creature later." -msgstr "Ha ezt akarod, Gawen, akkor később fogom ezt a nemt... ömm... nemtudom-minek nevezzem lényt megölni." +msgid "" +"If this is your will, Gawen, I will kill that under... uhm... man-like " +"creature later." +msgstr "" +"Ha ezt akarod, Gawen, akkor később fogom ezt a nemt... ömm... nemtudom-minek " +"nevezzem lényt megölni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:102 #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:104 -msgid "God help us. I've heard terrible stories about this place. They say the ghosts of murdered citizens still inhabit these ruins. No Akladian wants to enter this tomb, full of remembrances of the dead." -msgstr "Isten legyen velünk! Rémséges történeteket hallottam erről a területről. Azt mondják, hogy a meggyilkolt polgárok szellemei lakják a romokat. Az akladiaiak messze kerülik a halottak emlékeivel teli temetőt." +msgid "" +"God help us. I've heard terrible stories about this place. They say the " +"ghosts of murdered citizens still inhabit these ruins. No Akladian wants to " +"enter this tomb, full of remembrances of the dead." +msgstr "" +"Isten legyen velünk! Rémséges történeteket hallottam erről a területről. Azt " +"mondják, hogy a meggyilkolt polgárok szellemei lakják a romokat. Az " +"akladiaiak messze kerülik a halottak emlékeivel teli temetőt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:106 -msgid "No ghost will be able to stand against the cold steel in the hand of Lorin." +msgid "" +"No ghost will be able to stand against the cold steel in the hand of Lorin." msgstr "Nincs olyan szellem, amelyik Lorin pengéjének ellent tudna állni." #. [objective]: condition=win @@ -6493,13 +8783,25 @@ msgstr "Nem, ne támadj!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:156 -msgid "These are Akladians! At least, there are Akladians among them! I will need reinforcements!" -msgstr "Ezek akladiaiak! Vagyis vannak köztük akladiaiak is! Erősítésre lesz szükségem!" +msgid "" +"These are Akladians! At least, there are Akladians among them! I will need " +"reinforcements!" +msgstr "" +"Ezek akladiaiak! Vagyis vannak köztük akladiaiak is! Erősítésre lesz " +"szükségem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:157 -msgid "I said, don't attack. Fear not, friends from distant lands. I know who you are. The Oracle has foreseen your arrival. I have been waiting for you, noble Gaumhaldric - or rather, Gawen Hagarthen. You have no idea how long I have waited for you." -msgstr "Mondtam, hogy ne támadj! Ne félj, barátok jönnek, messzi földről! Tudom, kik ők. A Jósnő jelezte az érkezéseteket. Már vártalak titeket, nemes Gaumhaldric - vagy inkább Gawen Hagarthen. El sem tudod képzelni, hogy milyen régóta várok rád." +msgid "" +"I said, don't attack. Fear not, friends from distant lands. I know who you " +"are. The Oracle has foreseen your arrival. I have been waiting for you, " +"noble Gaumhaldric - or rather, Gawen Hagarthen. You have no idea how long I " +"have waited for you." +msgstr "" +"Mondtam, hogy ne támadj! Ne félj, barátok jönnek, messzi földről! Tudom, kik " +"ők. A Jósnő jelezte az érkezéseteket. Már vártalak titeket, nemes " +"Gaumhaldric - vagy inkább Gawen Hagarthen. El sem tudod képzelni, hogy " +"milyen régóta várok rád." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:158 @@ -6513,28 +8815,55 @@ msgstr "Igen, én vagyok." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:160 -msgid "We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without mages, we..." -msgstr "Szükségünk van a segítségedre. Egy nagy sereg készül lerohanni Wesnothot, s mágusok nélkül nem..." +msgid "" +"We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without " +"mages, we..." +msgstr "" +"Szükségünk van a segítségedre. Egy nagy sereg készül lerohanni Wesnothot, s " +"mágusok nélkül nem..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:161 -msgid "I told you I know who you are and why you are here. But I'm afraid that you do not yet know. Gawen Hagarthen, I have been waiting for many, many years for someone like you to appear. When I heard about you, hope arose in my heart. Now, that I see you, I am sure." -msgstr "Mint mondtam, tudom, ki vagy, és miért vagy itt. De attól tartok, te nem tudsz mindent. Gawen Hagarthen, nagyon-nagyon régóta várok valakire, hogy megjelenjen itt. Amikor hallottam rólad, remény gyúlt a szívemben. S most, hogy látlak, biztos vagyok benne, téged vártalak." +msgid "" +"I told you I know who you are and why you are here. But I'm afraid that you " +"do not yet know. Gawen Hagarthen, I have been waiting for many, many years " +"for someone like you to appear. When I heard about you, hope arose in my " +"heart. Now, that I see you, I am sure." +msgstr "" +"Mint mondtam, tudom, ki vagy, és miért vagy itt. De attól tartok, te nem " +"tudsz mindent. Gawen Hagarthen, nagyon-nagyon régóta várok valakire, hogy " +"megjelenjen itt. Amikor hallottam rólad, remény gyúlt a szívemben. S most, " +"hogy látlak, biztos vagyok benne, téged vártalak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:162 msgid "Sure? Of what? You are confusing me, I only wanted to ask you for help." -msgstr "Biztos? Miben? Összezavarsz, pedig én csak a segítségedet akartam kérni." +msgstr "" +"Biztos? Miben? Összezavarsz, pedig én csak a segítségedet akartam kérni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:163 -msgid "I invite you and your friends into my rooms. I have hidden amongst these ruins my whole life. In the darkest hour of Wesnoth, I gathered the last surviving mages of Weldyn and we hid in the library. Then... well, I will explain everything to you. But first, you must hear a story. A very long story... Gawen, what do you know about the origins of the Akladians?" -msgstr "A barátaiddal együtt gyertek a kunyhómba! Ezek között a romok között rejtőztem egész életemben. Wesnoth legsötétebb órájában egybegyűjtöttem Weldyn még élő mágusait, s a könyvtárban rejtőztünk el. Aztán... De elmondok mindent részletesen. Először egy történetet hallgassatok meg! Nagyon hosszú történet... Gawen, mit tudsz az akladiaiak eredetéről?" +msgid "" +"I invite you and your friends into my rooms. I have hidden amongst these " +"ruins my whole life. In the darkest hour of Wesnoth, I gathered the last " +"surviving mages of Weldyn and we hid in the library. Then... well, I will " +"explain everything to you. But first, you must hear a story. A very long " +"story... Gawen, what do you know about the origins of the Akladians?" +msgstr "" +"A barátaiddal együtt gyertek a kunyhómba. Ezek között a romok között " +"rejtőztem egész életemben. Wesnoth legsötétebb órájában egybegyűjtöttem " +"Weldyn még élő mágusait, s a könyvtárban rejtőztünk el. Aztán... De elmondok " +"mindent részletesen. Először egy történetet hallgassatok meg! Nagyon hosszú " +"történet... Gawen, mit tudsz az akladiaiak eredetéről? " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:164 -msgid "Akladians? Well... we came from the east, isn't it? Mother, help me out here..." -msgstr "Az akladiaiakról? Nos... keletről jöttünk, úgy tudom. Anyám, segíts egy kicsit..." +msgid "" +"Akladians? Well... we came from the east, isn't it? Mother, help me out " +"here..." +msgstr "" +"Az akladiaiakról? Nos... keletről jöttünk, úgy tudom. Anyám, segíts egy " +"kicsit..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:165 @@ -6543,13 +8872,30 @@ msgstr "Megölhetem végre ezt a mágust?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:166 -msgid "She won't be able to tell you, because all she knows are legends and myths. Lorin would tell the legend of how God created Akladians so that they could rule over the world, but that a false messiah imprisoned them, so they rebelled and then they journeyed here. She knows only legends and myths passed down from person to person, losing a little bit of truth each time in the re-telling." -msgstr "Ő nem fogja elmondani, mert minden, amit tud, csak legenda és mítosz. Elmondhatja neked, hogy Isten hogy teremtette meg az akladiaiakat, hogy uralkodjanak a világon, de egy hamis próféta megtévesztette őket, de fellázadtak, és idejöttek. Mint minden mítosznak, ennek is van valami igazságmagva, amely aztán az idők múltával a generációk ajkán módosult. Hallgassatok tehát ide!" +msgid "" +"She won't be able to tell you, because all she knows are legends and myths. " +"Lorin would tell the legend of how God created Akladians so that they could " +"rule over the world, but that a false messiah imprisoned them, so they " +"rebelled and then they journeyed here. She knows only legends and myths " +"passed down from person to person, losing a little bit of truth each time in " +"the re-telling." +msgstr "" +"Ő nem fogja elmondani, mert minden, amit tud, csak legenda és mítosz. " +"Elmondhatja neked, hogy Isten hogy teremtette meg az akladiaiakat, hogy " +"uralkodjanak a világon, de egy hamis próféta megtévesztette őket, de " +"fellázadtak, és idejöttek. Mint minden mítosznak, ennek is van valami " +"igazságmagva, amely aztán az idők múltával a generációk ajkán módosult. " +"Hallgassatok tehát ide!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:168 -msgid "And yet, for every myth there is a true event which started it, a true beginning twisted and confused with the passing generations. Listen to me now." -msgstr "És igen. A mítoszok kiindulópontja általában valamilyen valós esemény, amely a továbbadás során elhomályosult, összezavarodott. Hallgassatok ide!" +msgid "" +"And yet, for every myth there is a true event which started it, a true " +"beginning twisted and confused with the passing generations. Listen to me " +"now." +msgstr "" +"És igen. A mítoszok kiindulópontja általában valamilyen valós esemény, amely " +"a továbbadás során elhomályosult, összezavarodott. Hallgassatok ide!" #. [scenario]: id=07_Ally_From_the_Past #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:3 @@ -6559,13 +8905,29 @@ msgstr "Szövetséges a múltból" #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:49 -msgid "When I woke up, the first thing I felt was astonishment: I was still alive! At first I thought I was Bor Cryne's prisoner, but my hands weren't tied. Then I noticed that weary man." -msgstr "Amikor felébredtem, én lepődtem meg a legjobban: hiszen még élek! Először azt hittem, hogy Bor Cryne foglya vagyok, de nem voltam megkötözve. Aztán megpillantottam azt a viharvert embert." +msgid "" +"When I woke up, the first thing I felt was astonishment: I was still alive! " +"At first I thought I was Bor Cryne's prisoner, but my hands weren't tied. " +"Then I noticed that weary man." +msgstr "" +"Amikor felébredtem, én lepődtem meg a legjobban: hiszen még élek! Először " +"azt hittem, hogy Bor Cryne foglya vagyok, de nem voltam megkötözve. Aztán " +"megpillantottam azt a viharvert embert." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:52 -msgid "I do not mean he was old. He just seemed like he had seen a lot in his life; his face bore memories of old battles, many of them lost. He looked a bit familiar. He was, as my step-mother would call him, an ungodly underling. Wesnothian, in other words. I wasn't sure whether this was a good or bad thing, remembering how much those folks hated Akladians." -msgstr "Nem mondhatom, hogy idős volt. Inkább csak olyan, mint aki már sokat látott életében, számos csata emléke tükröződött az arcán, sok vesztett csatáé. Valahogy ismerősnek tűnt. Egy, nevelőanyám szavaival, istentelen nemtelen volt. Más szóval wesnothi. Nem voltam benne biztos, hogy ez jót vagy rosszat jelent, mivel ismertem gyűlöletüket az akladiaiak iránt." +msgid "" +"I do not mean he was old. He just seemed like he had seen a lot in his life; " +"his face bore memories of old battles, many of them lost. He looked a bit " +"familiar. He was, as my step-mother would call him, an ungodly underling. " +"Wesnothian, in other words. I wasn't sure whether this was a good or bad " +"thing, remembering how much those folks hated Akladians." +msgstr "" +"Nem mondhatom, hogy idős volt. Inkább csak olyan, mint aki már sokat látott " +"életében, számos csata emléke tükröződött az arcán, sok vesztett csatáé. " +"Valahogy ismerősnek tűnt. Egy, nevelőanyám szavaival, istentelen nemtelen " +"volt. Más szóval wesnothi. Nem voltam benne biztos, hogy ez jót vagy rosszat " +"jelent, mivel ismertem gyűlöletüket az akladiaiak iránt." #. [side]: id=Moerre Crynenoj, type=Akladian Chieftain #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:109 @@ -6609,13 +8971,21 @@ msgstr "Igen, édesanyád így hívott." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:300 -msgid "My mother never... wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? You knew my mother?" +msgid "" +"My mother never... wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " +"You knew my mother?" msgstr "Anyám soha... azaz, te most az IGAZI anyámról beszélsz? Ismerted őt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:301 -msgid "Yes, I was her... courtier. I was close to her when she was dying. I promised her that I would watch over you. You have her eyes... I played with you when you were a child, don't you remember me?" -msgstr "Igen. Egyike voltam az udvaroncainak. Ott voltam mellette, mikor haldoklott. Megígértem neki, hogy felügyelek rád. A szemeidet tőle örökölted... Veled is játszottam, amikor még kicsi voltál, nem emlékszel?" +msgid "" +"Yes, I was her... courtier. I was close to her when she was dying. I " +"promised her that I would watch over you. You have her eyes... I played with " +"you when you were a child, don't you remember me?" +msgstr "" +"Igen. Egyike voltam az udvaroncainak. Ott voltam mellette, mikor haldoklott. " +"Megígértem neki, hogy felügyelek rád. A szemeidet tőle örökölted... Veled is " +"játszottam, amikor még kicsi voltál, nem emlékszel?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:302 @@ -6624,8 +8994,16 @@ msgstr "Semmire sem emlékszem. De, hogy..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:303 -msgid "I have friends in Barnon. One told me you were walking into a trap. I feared I had come too late when I found you; I thought you were dead. Fortunately, you were only unconscious. I took you here and cared for you these past three days." -msgstr "Vannak barátaim Barnonban. Egyikük mondta, hogy csapdába csaltak. Féltem, hogy későn találtalak meg; azt hittem meghaltál. Szerencsére csak az eszméletedet vesztetted el. Idehoztalak, s gondodat viseltem az elmúlt három nap alatt." +msgid "" +"I have friends in Barnon. One told me you were walking into a trap. I feared " +"I had come too late when I found you; I thought you were dead. Fortunately, " +"you were only unconscious. I took you here and cared for you these past " +"three days." +msgstr "" +"Vannak barátaim Barnonban. Egyikük mondta, hogy csapdába csaltak. Féltem, " +"hogy későn találtalak meg; azt hittem meghaltál. Szerencsére csak az " +"eszméletedet vesztetted el. Idehoztalak, s gondodat viseltem az elmúlt három " +"nap alatt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:313 @@ -6644,18 +9022,33 @@ msgstr "Uram, nem tudtam megállítani." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:334 -msgid "Don't be too hard on him, father. He really tried. So, this is little Haldric whom you told us about? He looks quite normal, not Akladian at all." -msgstr "Ne légy hozzá szigorú, apám! Tényleg megpróbálta. Szóval ez az a kis Haldric, akiről beszéltél nekünk? Egészen normálisnak néz ki, nem hasonlít az akladiaiakra." +msgid "" +"Don't be too hard on him, father. He really tried. So, this is little " +"Haldric whom you told us about? He looks quite normal, not Akladian at all." +msgstr "" +"Ne légy hozzá szigorú, apám! Tényleg megpróbálta. Szóval ez az a kis " +"Haldric, akiről beszéltél nekünk? Egészen normálisnak néz ki, nem hasonlít " +"az akladiaiakra." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:335 -msgid "Gawen Hagarthen, meet my daughter, Karen. Imagine, I have three more daughters, all with their mother's red hair, at home! I'm afraid, though, that unlike her sisters, Karen inherited my temperment, not my wife's - she absolutely refuses to stay at home!" -msgstr "Gawen Hagarthen, bemutatom a lányomat, Karent. Képzeld el, hogy rajta kívül még három lányom van otthon, akik mind az anyjuk vörös haját örökölték. A nővéreitől eltérően Karen nem az anyja temperamentumát örökölte, hanem az enyémet; képtelen megülni odahaza." +msgid "" +"Gawen Hagarthen, meet my daughter, Karen. Imagine, I have three more " +"daughters, all with their mother's red hair, at home! I'm afraid, though, " +"that unlike her sisters, Karen inherited my temperment, not my wife's - she " +"absolutely refuses to stay at home!" +msgstr "" +"Gawen Hagarthen, bemutatom a lányomat, Karent. Képzeld el, hogy rajta kívül " +"még három lányom van otthon, akik mind az anyjuk vörös haját örökölték. A " +"nővéreitől eltérően Karen nem az anyja temperamentumát örökölte, hanem az " +"enyémet; képtelen megülni odahaza." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:336 -msgid "I can't believe my own eyes! Isn't that Gawen, the little so-called king?" -msgstr "Nem hiszek a szemeimnek! Hát nem Gawenbe botlottunk, a kis királyocskába?" +msgid "" +"I can't believe my own eyes! Isn't that Gawen, the little so-called king?" +msgstr "" +"Nem hiszek a szemeimnek! Hát nem Gawenbe botlottunk, a kis királyocskába?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:337 @@ -6664,18 +9057,33 @@ msgstr "Megöljük?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:338 -msgid "No, our forces are too weak. More Underlings may arrive soon. We should carry word to Bor Cryne immediately; he will reward us well and arrive here with more than enough men to crush them." -msgstr "Nem, kevesen vagyunk. A nemtelenek felülkerekednének rajtunk. Azonnal értesítenünk kell Bor Crynét, jó pénzt kapunk a hírért, majd ő hoz elég katont, s elintézik ezt a nemtelen csürhét." +msgid "" +"No, our forces are too weak. More Underlings may arrive soon. We should " +"carry word to Bor Cryne immediately; he will reward us well and arrive here " +"with more than enough men to crush them." +msgstr "" +"Nem, kevesen vagyunk. A nemtelenek felülkerekednének rajtunk. Azonnal " +"értesítenünk kell Bor Crynét, jó pénzt kapunk a hírért, majd ő hoz elég " +"embert, s elintézik ezt a nemtelen csürhét." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:339 -msgid "My lord, we can't let anyone know that you live. No enemy should leave this battlefield alive. There aren't many of them; this should be easy." -msgstr "Uram, nem tudhatja meg senki, hogy élsz. Egyetlen ellenség sem hagyhatja el élve a csatamezőt. Nincsenek sokan, elbírunk velük." +msgid "" +"My lord, we can't let anyone know that you live. No enemy should leave this " +"battlefield alive. There aren't many of them; this should be easy." +msgstr "" +"Uram, nem tudhatja meg senki, hogy élsz. Egyetlen ellenség sem hagyhatja el " +"élve a csatamezőt. Nincsenek sokan, elbírunk velük." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:343 -msgid "Kill the enemy leader and all enemy units. Don't allow any enemy unit to reach the north-western signpost, or the village nearby." -msgstr "Megölöd az ellenséges vezért, s minden ellenséges egységet. Egyetlen ellenséges egység sem érheti el északnyugaton az útjelzőt, vagy a hozzá közeli falut." +msgid "" +"Kill the enemy leader and all enemy units. Don't allow any enemy unit to " +"reach the north-western signpost, or the village nearby." +msgstr "" +"Megölöd az ellenséges vezért, s minden ellenséges egységet. Egyetlen " +"ellenséges egység sem érheti el északnyugaton az útjelzőt, vagy a hozzá " +"közeli falut." #. [objective]: condition=lose #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:359 @@ -6689,7 +9097,9 @@ msgstr "Megviszem a hírt Bor Crynének. Busás jutalmat fogok kapni!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:392 -msgid "It's the end for us. We have no chance to escape now, for Bor Cryne will send his army." +msgid "" +"It's the end for us. We have no chance to escape now, for Bor Cryne will " +"send his army." msgstr "Itt a vég. Esélyünk sincs elszökni Bor Cryne serege elől." #. [event] @@ -6705,17 +9115,26 @@ msgstr "Ejha!" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:547 msgid "What? Young women like me have to learn to defend ourselves." -msgstr "Mondtál valamit? A hozzám hasonló ifjú hölgyeknek meg kell tanulniuk megvédeni magukat." +msgstr "" +"Mondtál valamit? A hozzám hasonló ifjú hölgyeknek meg kell tanulniuk " +"megvédeni magukat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:562 -msgid "Isn't that the legendary Ruvio? It's a honour fighting for you! Command!" -msgstr "Nahát, Ruvio szólít bennünket? Megtiszteltetés, hogy veled harcolhatunk! Rendelkezz velünk!" +msgid "" +"Isn't that the legendary Ruvio? It's a honour fighting for you! Command!" +msgstr "" +"Nahát, Ruvio szólít bennünket? Megtiszteltetés, hogy veled harcolhatunk! " +"Rendelkezz velünk!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:563 -msgid "Today you won't be commanded by me, but by this young man. I will only be his advisor." -msgstr "Most nem én irányítom a csatát, hanem ez az ifjú harcos. Én csak az ő tanácsadója vagyok." +msgid "" +"Today you won't be commanded by me, but by this young man. I will only be " +"his advisor." +msgstr "" +"Most nem én irányítom a csatát, hanem ez az ifjú harcos. Én csak az ő " +"tanácsadója vagyok." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:564 @@ -6729,12 +9148,18 @@ msgstr "Mert én kérem tőletek. Vagy az én szavam már nem elég?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:566 -msgid "Well then, Ruvio. We'll listen to his orders. We hope you are not mistaken and this young boy can lead us to victory over the Akladian beasts." -msgstr "Dehogynem, Ruvio. Követjük az ifjú parancsait. Reméljük, nem tévedsz, s ez az ifjú harcos tényleg győzelemre vezet bennünket az akladiai szörnyetegek felett." +msgid "" +"Well then, Ruvio. We'll listen to his orders. We hope you are not mistaken " +"and this young boy can lead us to victory over the Akladian beasts." +msgstr "" +"Dehogynem, Ruvio. Követjük az ifjú parancsait. Reméljük, nem tévedsz, s ez " +"az ifjú harcos tényleg győzelemre vezet bennünket az akladiai szörnyetegek " +"felett." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:589 -msgid "Peasants and brawlers? How on earth am I supposed to win battle with those?" +msgid "" +"Peasants and brawlers? How on earth am I supposed to win battle with those?" msgstr "Parasztok és szájhősök, hogy az ördögbe nyerjek csatát ilyenekkel?" #. [then] @@ -6749,8 +9174,14 @@ msgstr "Dehogy. Mondta a szájhősöket is." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:592 -msgid "True, they are not the best warriors, but you can recruit a lot of them, and they learn quickly. Our opponents are not numerous, and here they can't really recruit more soldiers. It'll be easy, believe me." -msgstr "Igaz, hogy nem a legjobb harcosok, de sokat toborozhatsz belőlük, s gyorsan tanulnak. Az ellenségeink kevesen vannak, s nem is toborozhatnak sokat. Megoldható a dolog, higgy nekem!" +msgid "" +"True, they are not the best warriors, but you can recruit a lot of them, and " +"they learn quickly. Our opponents are not numerous, and here they can't " +"really recruit more soldiers. It'll be easy, believe me." +msgstr "" +"Igaz, hogy nem a legjobb harcosok, de sokat toborozhatsz belőlük, s gyorsan " +"tanulnak. Az ellenségeink kevesen vannak, s nem is toborozhatnak sokat. " +"Megoldható a dolog, higgy nekem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:600 @@ -6759,18 +9190,30 @@ msgstr "Látod, én mondtam, hogy menni fog." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:601 -msgid "Yes, but only because they had limited soldiers and a fool for a commander. Where to go now?" -msgstr "Igen, mert kevesen voltak, s a parancsnokuk is egy idióta volt. Hova megyünk tovább?" +msgid "" +"Yes, but only because they had limited soldiers and a fool for a commander. " +"Where to go now?" +msgstr "" +"Igen, mert kevesen voltak, s a parancsnokuk is egy idióta volt. Hova megyünk " +"tovább?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:602 -msgid "No one is left to inform Bor Cryne and his ilk that you survived the battle. We should go to Freetown next. The Akladians are all around us; we will have to cross the forests of Raedwood, and hope that the bandits living there won't attack us." -msgstr "Nincs élő ellenség, aki informálhatná Bor Crynét és másokat, hogy túlélted a csatát. Freetownba megyünk. Akladiaiak vannak mindenütt; át kell vágnunk a Raedwood-erdőn, remélem, az ott élő banditák nem támadnak meg minket." +msgid "" +"No one is left to inform Bor Cryne and his ilk that you survived the battle. " +"We should go to Freetown next. The Akladians are all around us; we will have " +"to cross the forests of Raedwood, and hope that the bandits living there " +"won't attack us." +msgstr "" +"Nincs élő ellenség, aki informálhatná Bor Crynét és másokat, hogy túlélted a " +"csatát. Freetownba megyünk. Akladiaiak vannak mindenütt; át kell vágnunk a " +"Raedwood-erdőn, remélem, az ott élő banditák nem támadnak meg minket. " #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:603 msgid "It's a shame there weren't more Akladians to kill." -msgstr "Szégyen és gyalázat, hogy egy akladiai sem maradt, akit megnyuvaszthatnék." +msgstr "" +"Szégyen és gyalázat, hogy egy akladiai sem maradt, akit megnyuvaszthatnék." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:604 @@ -6789,28 +9232,58 @@ msgstr "Én akladiai vagyok. Meg akarsz ölni? Rajta, nem állok ellent!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:607 -msgid "Stop it, kids! We've no time for fighting over poorly-chosen words. We have to reach Freetown as soon as possible. Haldric, Freetown is a rallying point for our people, where we are organizing our army. You'll meet the rest of my family there." -msgstr "Elég legyen ebből, gyerekek! Nincs időnk rosszul megválasztott szavak miatt csatározni. Minél előbb Freetownba kell jutnunk. Haldric, Freetown a népünk bázisa, ahol a seregünket kiképezzük. Ott megismerheted a családom többi tagját is." +msgid "" +"Stop it, kids! We've no time for fighting over poorly-chosen words. We have " +"to reach Freetown as soon as possible. Haldric, Freetown is a rallying point " +"for our people, where we are organizing our army. You'll meet the rest of my " +"family there." +msgstr "" +"Elég legyen ebből, gyerekek! Nincs időnk rosszul megválasztott szavak miatt " +"csatározni. Minél előbb Freetownba kell jutnunk. Haldric, Freetown a népünk " +"bázisa, ahol a seregünket kiképezzük. Ott megismerheted a családom többi " +"tagját is." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:608 -msgid "Ruvio, call me 'Gawen.' I am not used to being called 'Haldric'. I've never heard about Freetown." -msgstr "Ruvio, hívj Gawennek! Nem szoktam meg, hogy Haldricnak nevezzenek. Nem is hallottam még Freetownról." +msgid "" +"Ruvio, call me 'Gawen.' I am not used to being called 'Haldric'. I've never " +"heard about Freetown." +msgstr "" +"Ruvio, hívj Gawennek! Nem szoktam meg, hogy Haldricnak nevezzenek. Nem is " +"hallottam még Freetownról." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:609 -msgid "It's hidden deep within the forests. Its location is our greatest secret. And, get used to being called 'Haldric'. I want everyone to swear they won't tell anyone that this man is the rightful king of Vakladia, Gawen Hagarthen. He is just 'Haldric' now. It'll be far better for you, Haldric, believe me. Much safer." -msgstr "Mert mélyen az erdőben van elrejtve. A helye a legnagyobb titkunk. És, szokj hozzá a Haldric névhez! S mindenki esküvel fogadja meg, hogy senkinek sem árulja el, hogy ez az ember Vakladia törvényes királya, Gawen Hagarthen. Mostantól ő egyszerűen csak Haldric. Sokkal biztonságosabb lesz neked is, Haldric, hidd el! Sokkal biztonságosabb." +msgid "" +"It's hidden deep within the forests. Its location is our greatest secret. " +"And, get used to being called 'Haldric'. I want everyone to swear they won't " +"tell anyone that this man is the rightful king of Vakladia, Gawen Hagarthen. " +"He is just 'Haldric' now. It'll be far better for you, Haldric, believe me. " +"Much safer." +msgstr "" +"Mert mélyen az erdőben van elrejtve. A helye a legnagyobb titkunk. És, szokj " +"hozzá a Haldric névhez! S mindenki esküvel fogadja meg, hogy senkinek sem " +"árulja el, hogy ez az ember Vakladia törvényes királya, Gawen Hagarthen. " +"Mostantól ő egyszerűen csak Haldric. Sokkal biztonságosabb lesz neked is, " +"Haldric, hidd el! Sokkal biztonságosabb." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:610 -msgid "Why? If Freetown's location is so secret, even if Akladian lords knew that I was still alive, they wouldn't be able to find me, right?" -msgstr "Miért? Ha Freetown elhelyezkedése olyan nagy titok, akkor hiába tudja meg egy akladiai úr, hogy élek, úgysem fog tudni megtalálni." +msgid "" +"Why? If Freetown's location is so secret, even if Akladian lords knew that I " +"was still alive, they wouldn't be able to find me, right?" +msgstr "" +"Miért? Ha Freetown elhelyezkedése olyan nagy titok, akkor hiába tudja meg " +"egy akladiai úr, hogy élek, úgysem fog tudni megtalálni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:611 -msgid "I am thinking more about your safety amongst the Wesnothians inside of Freetown. Hagarthens were never really popular there. Let's go." -msgstr "Én most a freetowni wesnothiakra gondolok. A Hagarthenek sosem voltak népszerűek a köreikben. De induljunk!" +msgid "" +"I am thinking more about your safety amongst the Wesnothians inside of " +"Freetown. Hagarthens were never really popular there. Let's go." +msgstr "" +"Én most a freetowni wesnothiakra gondolok. A Hagarthenek sosem voltak " +"népszerűek a köreikben. De induljunk!" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:664 @@ -6858,13 +9331,23 @@ msgstr "Arlgor Maunarr" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:226 -msgid "...anyway, this is the territory of my friend, who is loyal to Gawen Hagarthen. He will help us cure our wounded and provide us supplies to continue our journey." -msgstr "...akárhogy is, ez a terület a barátomé, s ő hűséges Gawen Hagarthenhez. Segíteni fog minket, ellátja a sebesültjeinket, s ellát minket munícióval, hogy folytathassuk az utunkat." +msgid "" +"...anyway, this is the territory of my friend, who is loyal to Gawen " +"Hagarthen. He will help us cure our wounded and provide us supplies to " +"continue our journey." +msgstr "" +"...akárhogy is, ez a terület a barátomé, s ő hűséges Gawen Hagarthenhez. " +"Segíteni fog minket, ellátja a sebesültjeinket, s ellát minket munícióval, " +"hogy folytathassuk az utunkat." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:237 -msgid "I am not sure whether we have enough gold for this endeavour. I wish we'd gotten more in previous battles, at least 200." -msgstr "Nem vagyok biztos benne, hogy elég aranyunk van ehhez a megmérettetéshez. Bárcsak többet gyűjtöttünk volna korábban, legalább 200-at." +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavour. I wish we'd " +"gotten more in previous battles, at least 200." +msgstr "" +"Nem vagyok biztos benne, hogy elég aranyunk van ehhez a megmérettetéshez. " +"Bárcsak többet gyűjtöttünk volna korábban, legalább 200-at." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:243 @@ -6879,8 +9362,13 @@ msgstr "Emberek! Öljétek meg mindet!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:298 -msgid "No, no, no. We were told only to reconnoiter. We were given specific orders! We should withdraw to get the message back to headquarters. You know, da bosses." -msgstr "Nenene! Felderítésen vagyunk. Különleges parancsot kaptunk. Vissza kell térnünk az üzenettel a főhadiszállásra. Emlékezz, főnök!" +msgid "" +"No, no, no. We were told only to reconnoiter. We were given specific orders! " +"We should withdraw to get the message back to headquarters. You know, da " +"bosses." +msgstr "" +"Nenene! Felderítésen vagyunk. Különleges parancsot kaptunk. Vissza kell " +"térnünk az üzenettel a főhadiszállásra. Emlékezz, főnök!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:308 @@ -6889,22 +9377,29 @@ msgstr "Megölni mindet! Mind megölni! Emberek!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:314 -msgid "(sigh) Sometimes I feel I was born in the wrong time, wrong place, and wrong race." -msgstr "(sóhaj) Néha az az érzésem, hogy rossz időben, rossz helyre és rossz fajba születtem." +msgid "" +"(sigh) Sometimes I feel I was born in the wrong time, wrong place, " +"and wrong race." +msgstr "" +"(sóhaj) Néha az az érzésem, hogy rossz időben, rossz helyre és rossz " +"fajba születtem." #. [event] #. This is a hint as to which orc Lorin should bother interrogating: #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:321 -msgid "It seems that the orc in the north is a bit more intelligent than the southern one." +msgid "" +"It seems that the orc in the north is a bit more intelligent than the " +"southern one." msgstr "Úgy látszik, az északi orkok egy kicsit intelligensebbek a délieknél." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:356 -#| msgid "" -#| "We are liberated! Hurray! Wait a moment.. those are Akladians. I never " -#| "thought I would be glad to see them!" -msgid "We are liberated! Hurray! Wait a moment... those are Akladians. I never thought I would be glad to see them!" -msgstr "Megmenekültünk! Hurrá! Mi ez... Hiszen ezek akladiaiak. Sose hittem volna, hogy valaha is örülni fogok a jöttüknek." +msgid "" +"We are liberated! Hurray! Wait a moment... those are Akladians. I never " +"thought I would be glad to see them!" +msgstr "" +"Megmenekültünk! Hurrá! Mi ez... Hiszen ezek akladiaiak. Sose hittem volna, " +"hogy valaha is örülni fogok a jöttüknek." #. [event] #. some Akladian unit, possibly also Lorin @@ -6914,18 +9409,30 @@ msgstr "Istenem! Mi történt itt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:369 -msgid "One thing is for sure... we will find no shelter, no supplies, and none of Reme's friends here." -msgstr "Egy biztos, itt nincs menedék, nincs utánpótlás, és Reme barátai sincsenek itt." +msgid "" +"One thing is for sure... we will find no shelter, no supplies, and none of " +"Reme's friends here." +msgstr "" +"Egy biztos, itt nincs menedék, nincs utánpótlás, és Reme barátai sincsenek " +"itt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:381 -msgid "You were a worthy opponent. My ancestors probably would decide to honour you by eating your heart. Now, die!" -msgstr "Kiváló ellenfelem voltál. Az őseim talán megennék az ifjú szívedet. De nem szórakozunk. Meghalsz!" +msgid "" +"You were a worthy opponent. My ancestors probably would decide to honour you " +"by eating your heart. Now, die!" +msgstr "" +"Kiváló ellenfelem voltál. Az őseim talán megennék az ifjú szívedet. De nem " +"szórakozunk. Meghalsz!" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:388 -msgid "Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them. Again." -msgstr "Megállj! Gyűlölöm, hogy megölöd az ellenséget, mielőtt kivallathatnám őket. Már megint." +msgid "" +"Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them. " +"Again." +msgstr "" +"Megállj! Gyűlölöm, hogy megölöd az embereket, mielőtt kivallathatnám őket. " +"Már megint." #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:389 @@ -6934,18 +9441,28 @@ msgstr "Már megint? Mire gondolsz?" #. [then] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:390 -msgid "I had no time to play with that assassin sent to kill Gawen, don't you remember?" -msgstr "Nem hagytál időt nekem, hogy a Gawen után küldött orgyilkost kivallassam, nem emlékszel?" +msgid "" +"I had no time to play with that assassin sent to kill Gawen, don't you " +"remember?" +msgstr "" +"Nem hagytál időt nekem, hogy a Gawen után küldött orgyilkost kivallassam, " +"nem emlékszel?" #. [else] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:393 -msgid "Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them." -msgstr "Megállj! Gyűlölöm, hogy megölöd az ellenséget, mielőtt kivallathatnám őket." +msgid "" +"Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them." +msgstr "" +"Megállj! Gyűlölöm, hogy megölöd az embereket, mielőtt kivallathatnám őket." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:405 -msgid "Before I kill you, I want you to tell me everything you know! Why are you here? How come we have not heard about any Orcs?" -msgstr "Mielőtt megöllek, szeretnék egy esélyt adni neked, hogy elmondhass mindent, amit tudsz. Miért vagytok itt? Hogyhogy eddig nem hallottunk az orkokról?" +msgid "" +"Before I kill you, I want you to tell me everything you know! Why are you " +"here? How come we have not heard about any Orcs?" +msgstr "" +"Mielőtt megöllek, szeretnék egy esélyt adni neked, hogy elmondhass mindent, " +"amit tudsz. Miért vagytok itt? Hogyhogy eddig nem hallottunk az orkokról?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:406 @@ -6959,8 +9476,12 @@ msgstr "Ehh. Semmi keresnivalónk itt. Az a másik sokkal értelmesebbnek tűnt. #. [else] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:420 -msgid "Sigh. It seems we will get more from the second Orcish leader. This one is... I mean was... far less intelligent." -msgstr "Ehhh. Azt hiszem a másik ork vezértől többet meg fogunk tudni. Ez egy elég ostoba jószág... vagyis ostoba jószág... volt." +msgid "" +"Sigh. It seems we will get more from the second Orcish leader. This one " +"is... I mean was... far less intelligent." +msgstr "" +"Ehhh. Azt hiszem, a másik ork vezértől többet meg fogunk tudni. Ez egy elég " +"ostoba jószág... vagyis ostoba jószág... volt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:434 @@ -6969,24 +9490,44 @@ msgstr "Ne öld meg! Hagyd nekem az utolsó csapást, ki kell vallassam!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:444 -msgid "Before I kill you, I want to ask you a question. Do you prefer to die painlessly or do you want me to think up some nightmarish way for you to die?" -msgstr "Mielőtt megöllek, kérdeznék tőled valamit. Fájdalom nélkül akarsz kimúlni, vagy azt szeretnéd, hogy valami rémes kínszenvedést eszeljek ki számodra?" +msgid "" +"Before I kill you, I want to ask you a question. Do you prefer to die " +"painlessly or do you want me to think up some nightmarish way for you to die?" +msgstr "" +"Mielőtt megöllek, kérdeznék tőled valamit. Fájdalom nélkül akarsz kimúlni, " +"vagy azt szeretnéd, hogy valami rémes kínszenvedést eszeljek ki számodra?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:446 -msgid "Being killed by a human woman is already the most nightmarish way to die I can imagine." -msgstr "Egy asszony kezétől meghalni a legrémesebb kínszenvedés számomra, amit csak el tudok képzelni." +msgid "" +"Being killed by a human woman is already the most nightmarish way to die I " +"can imagine." +msgstr "" +"Egy asszony kezétől meghalni a legrémesebb kínszenvedés számomra, amit csak " +"el tudok képzelni." #. [event] #. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:449 -msgid "You are mistaken, my darling. I can prove it to you. I want you only to answer few questions. You said you are here to reconnoiter. Who sent you here? Answer now, or you will end your life as a miserable gelding!" -msgstr "Gyér a fantáziád, barátocskám. Majd rájössz, ha nem válaszolsz a kérdéseimre. Azt mondtad, hogy felderítést végeztetek. Ki küldött titeket? Válaszolj, vagy kiherélt nyomorékként fejezed be az életed!" +msgid "" +"You are mistaken, my darling. I can prove it to you. I want you only to " +"answer few questions. You said you are here to reconnoiter. Who sent you " +"here? Answer now, or you will end your life as a miserable gelding!" +msgstr "" +"Gyér a fantáziád, barátocskám. Majd rájössz, ha nem válaszolsz a " +"kérdéseimre. Azt mondtad, hogy felderítést végeztetek. Ki küldött titeket? " +"Válaszolj, vagy kiherélt nyomorékként fejezed be az életed." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:451 -msgid "Wait, I will tell you. There is a large army to the north, preparing an assault on your kingdom. We were sent here to find a good path, destroy Castle Raumair and escort an envoy to our headquarters." -msgstr "Várj, beszélek. Északra van egy nagy sereg, ami lerohanja a királyságodat. Azért küldtek minket, hogy egy járható utat keressünk, leromboljuk a Raumair kastélyt, és egy követet kísérjünk a főhadiszállásunkra." +msgid "" +"Wait, I will tell you. There is a large army to the north, preparing an " +"assault on your kingdom. We were sent here to find a good path, destroy " +"Castle Raumair and escort an envoy to our headquarters." +msgstr "" +"Várj, beszélek. Északra van egy nagy sereg, ami lerohanja a királyságodat. " +"Azért küldtek minket, hogy egy járható utat keressünk, leromboljuk a Raumair " +"kastélyt, és egy követet kísérjünk a főhadiszállásunkra." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:452 @@ -7000,18 +9541,32 @@ msgstr "Egy embert. De nem jelent meg, hiába vártuk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:454 -msgid "Wait - you were expecting human envoy here? And how did you make your way here through the underling realms?" -msgstr "Várj csak - itt vártatok egy emberi követet? S hogy tudtatok észrevétlenül átjönni a nemtelenek országán?" +msgid "" +"Wait - you were expecting human envoy here? And how did you make your way " +"here through the underling realms?" +msgstr "" +"Várj csak - itt vártatok egy emberi követet? S hogy tudtatok észrevétlenül " +"átjönni a nemtelenek országán?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:455 -msgid "First question, yes, second, we weren't harassed. I don't know why. We were forbidden to pillage and attack anyone until we came into Vakladia. I know nothing more!" -msgstr "Az első kérdésre a válasz: igen, másodikra: nem portyáztunk. Nem tudom, miért. Megtiltották, hogy fosztogassunk, s bárkit megtámadjunk Vakladiába jövet. Nem tudok többet." +msgid "" +"First question, yes, second, we weren't harassed. I don't know why. We were " +"forbidden to pillage and attack anyone until we came into Vakladia. I know " +"nothing more!" +msgstr "" +"Az első kérdésre a válasz: igen, másodikra: nem portyáztunk. Nem tudom, " +"miért. Megtiltották, hogy fosztogassunk, s bárkit megtámadjunk Vakladiába " +"jövet. Nem tudok többet." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:456 -msgid "Really? That's unfortunate for you. Reme, kill him quickly - I promised him a painless death if he would cooperate." -msgstr "Valóban? Sajnálhatod. Reme, öld meg - megígértem, hogy könyörületes leszek, ha együttműködik." +msgid "" +"Really? That's unfortunate for you. Reme, kill him quickly - I promised him " +"a painless death if he would cooperate." +msgstr "" +"Valóban? Sajnálhatod. Reme, öld meg - megígértem, hogy könyörületes leszek, " +"ha együttműködik." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:464 @@ -7020,13 +9575,23 @@ msgstr "Úrnőm, úgy látszik, az orkok csak szereztek egy kis aranyat." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:465 -msgid "So I am still 'my lady' to you? This gold is probably the spoils from the burned homes of your friends. Doesn't that disturb you?" -msgstr "Nocsak, még mindig 'úrnőm' vagyok? Ezt az aranyat talán a barátaid leégetett házaiból rabolták el. Ez nem zavar téged?" +msgid "" +"So I am still 'my lady' to you? This gold is probably the spoils from the " +"burned homes of your friends. Doesn't that disturb you?" +msgstr "" +"Nocsak, még mindig 'úrnőm' vagyok? Ezt az aranyat talán a barátaid leégetett " +"házaiból rabolták el. Ez nem zavar téged?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:466 -msgid "I will bury part of the gold within Castle Raumair, along with the heads of the slain orcs. That should be recompense enough for my friends' ghosts. Besides, you shall have more need of the rest than they." -msgstr "Az arany egy részét a levágott ork fejekkel együtt elégetem a Raumair kastélyban. Ez kielégítheti a barátaim szellemeit. A többire viszont szükséged lesz." +msgid "" +"I will bury part of the gold within Castle Raumair, along with the heads of " +"the slain orcs. That should be recompense enough for my friends' ghosts. " +"Besides, you shall have more need of the rest than they." +msgstr "" +"Az arany egy részét a levágott ork fejekkel együtt elégetem a Raumair " +"kastélyban. Ez kielégítheti a barátaim szellemeit. A többire viszont " +"szükséged lesz." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:3 @@ -7042,7 +9607,9 @@ msgstr "Megállj, ne halj még meg! Válaszolj egy pár kérdésemre!" #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:14 #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:40 -msgid "You have defeated me, so I will grant you your wish. What do you want to know?" +msgid "" +"You have defeated me, so I will grant you your wish. What do you want to " +"know?" msgstr "Legyőztél, rendelkezz velem! Mit akarsz tudni?" #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride @@ -7069,26 +9636,36 @@ msgstr "Mit tudsz a vakladiai helyzetről?" #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:25 msgid "Because I wanted to. " -msgstr "Mert ezt akartam." +msgstr "Mert megkívántam." #. [event] #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:577 #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:25 msgid "I don't have to explain myself to anyone." -msgstr "Mert megkívántam. Nem gondolom, hogy bárkinek magyarázkodnom kellene." +msgstr "Nem gondolom, hogy bárkinek magyarázkodnom kellene." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:27 -msgid "Why should I tell you? This is confidential and even though you gave me a good fight and an honourable death, I can't tell you." -msgstr "Miért mondanám el neked? Ez titok, s habár méltó ellenfél voltál, s tisztes halált adsz nekem, mégsem mondhatom el neked." +msgid "" +"Why should I tell you? This is confidential and even though you gave me a " +"good fight and an honourable death, I can't tell you." +msgstr "" +"Miért mondanám el neked? Ez titok, s habár méltó ellenfél voltál, s tisztes " +"halált adsz nekem, mégsem mondhatom el neked." #. [event] #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:583 #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:29 -msgid "Vakladia is finished. The whole country is in chaos. I think Bor Cryne, one of their lords, wants to declare himself king, but not many Akladians living there will recognise him. Only Hagarthens can be kings." -msgstr "Vakladiának vége. Az egész ország káoszba fulladt. Azt hiszem, hogy Bor Cryne, az egyik nagyhatalmú úr akarja magát megkoronáztatni, de nincs túl sok híve. Csak Hagarthenből lehet király." +msgid "" +"Vakladia is finished. The whole country is in chaos. I think Bor Cryne, one " +"of their lords, wants to declare himself king, but not many Akladians living " +"there will recognise him. Only Hagarthens can be kings." +msgstr "" +"Vakladiának vége. Az egész ország káoszba fulladt. Azt hiszem, hogy Bor " +"Cryne, az egyik nagyhatalmú úr akarja magát megkoronáztatni, de nincs túl " +"sok híve. Csak Hagarthenből lehet király." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:31 @@ -7108,12 +9685,21 @@ msgstr "Innen északra, egy kis ketrecben." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:53 msgid "I don't know. Only the king would know what his plans are." -msgstr "Nem tudom. Csak a királyok tudják, hogy milyen tervet forgatnak a fejükben." +msgstr "" +"Nem tudom. Csak a királyok tudják, hogy milyen tervet forgatnak a fejükben." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:55 -msgid "Their king is dead, orcs are ravaging though their land, their country is in chaos... These are hard times for worthy people. Easkladia lies in ruins, and now Vakladia is falling too... we all await the messiah who will end these grueling times." -msgstr "A királyuk halott, orkok fosztogatnak szerte az országban, az egész káoszba fulladt... Nehéz idők járnak a nagy emberekre. Easkladia romokban fekszik, s most Vakladia is hanyatlik... Mindannyian a Megváltót várjuk, aki véget vet ennek a tragikus időszaknak." +msgid "" +"Their king is dead, orcs are ravaging though their land, their country is in " +"chaos... These are hard times for worthy people. Easkladia lies in ruins, " +"and now Vakladia is falling too... we all await the messiah who will end " +"these grueling times." +msgstr "" +"A királyuk halott, orkok fosztogatnak szerte az országban, az egész káoszba " +"fulladt... Nehéz idők járnak a nagy emberekre. Easkladia romokban fekszik, s " +"most Vakladia is hanyatlik... Mindannyian a Megváltót várjuk, aki véget vet " +"ennek a tragikus időszaknak." #. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:57 @@ -7122,8 +9708,15 @@ msgstr "Sosem hallottam ezt a nevet." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:69 -msgid "The peasants told Gawen that the lord of the neighbouring territory, Bark O Skagrrak, had kidnapped a young girl and was trying to force her to marry him. The decision to save the poor girl came naturally for Gawen." -msgstr "A parasztok elmondták Gawennek, hogy a szomszédos területek ura, Bark O Skagrrak, elrabolt egy fiatal lányt, hogy kényszerházasságra kényszerítse. A döntés, hogy kiszabadítsa a szegény lányt, magától értetődő volt Gawen számára." +msgid "" +"The peasants told Gawen that the lord of the neighbouring territory, Bark O " +"Skagrrak, had kidnapped a young girl and was trying to force her to marry " +"him. The decision to save the poor girl came naturally for Gawen." +msgstr "" +"A parasztok elmondták Gawennek, hogy a szomszédos területek ura, Bark O " +"Skagrrak, elrabolt egy fiatal lányt, hogy kényszerházasságra kényszerítse. A " +"döntés, hogy kiszabadítsa a szegény lányt, magától értetődő volt Gawen " +"számára." #. [side]: id=Rurk Skagrrae, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:118 @@ -7142,13 +9735,25 @@ msgstr "Rurk, jelentést kérek az előkészületekről." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:316 -msgid "We are ready, my lord. Where will we be going? Is the gossip I've heard about the hordes on our eastern border true?" -msgstr "Készen vagyunk uram. Hová megyünk? Igaz a pletyka, amit a keleti határon hallottam?" +msgid "" +"We are ready, my lord. Where will we be going? Is the gossip I've heard " +"about the hordes on our eastern border true?" +msgstr "" +"Készen vagyunk uram. Hová megyünk? Igaz a pletyka, amit a keleti határon " +"hallottam?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:317 -msgid "What gossip? Ghosts invading the castles? Rurk, I thought you were a reasonable man. Ghosts and undead are stories for Wesnothians. I think king Buffin is planting such gossip himself to scare Wesnothians and to distract them from thinking about rebelling again." -msgstr "Miféle pletyka? Szellemek szállták meg a kastélyokat? Rurk, azt hittem, te egy komoly akladiai vagy. A szellemek és élőholtak csak a wesnothiak meséiben léteznek, szerintem ezeket a pletykákat maga Buffin király terjeszti, hogy elriassza a wesnothiakat a lázadás gondolatától is." +msgid "" +"What gossip? Ghosts invading the castles? Rurk, I thought you were a " +"reasonable man. Ghosts and undead are stories for Wesnothians. I think king " +"Buffin is planting such gossip himself to scare Wesnothians and to distract " +"them from thinking about rebelling again." +msgstr "" +"Miféle pletyka? Szellemek szállták meg a kastélyokat? Rurk, azt hittem, te " +"egy komoly ember vagy. A szellemek és élőholtak csak a wesnothiak meséiben " +"léteznek, szerintem ezeket a pletykákat maga Buffin király terjeszti, hogy " +"elriassza a wesnothiakat a lázadás gondolatától is." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:318 @@ -7162,13 +9767,19 @@ msgstr "Nem kell tudnod róla. Neked az én parancsaimat kell teljesítened." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:320 -msgid "They are keeping that poor girl somewhere north of their castle. We have to release her and help her return to her father." -msgstr "Valahol a kastélytól északra tartják fogva azt a szegény lányt. Ki kell szabadítanunk, s vissza kell vinnünk őt az apjához." +msgid "" +"They are keeping that poor girl somewhere north of their castle. We have to " +"release her and help her return to her father." +msgstr "" +"Valahol a kastélytól északra tartják fogva azt a szegény lányt. Ki kell " +"szabadítanunk, s vissza kell vinnünk őt az apjához." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:321 msgid "...and of course we should kill the cretins who kidnapped her." -msgstr "... és természetesen ki kell irtanunk az összes vadállatot, akik elrabolták őt." +msgstr "" +"... és természetesen ki kell irtanunk az összes vadállatot, akik elrabolták " +"őt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:322 @@ -7183,9 +9794,13 @@ msgstr "Tudom." #. [event] #. slightly different from the generic Avenger string, to make it easier to tell which branch is being taken (also Elorain may still be a Ranger): #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:327 -msgid "My Lord, this seems to be an ideal task for an Elf who can ambush like I can. I can sneak right up to the cage and free that girl!" -msgstr "Uram, ez tökéletes feladat egy tünde vadásznak, a rajtaütés mesterének. Odaosonok a ketrechez, és kiszabadítom azt a lányt." - +msgid "" +"My Lord, this seems to be an ideal task for an Elf who can ambush like I " +"can. I can sneak right up to the cage and free that girl!" +msgstr "" +"Uram, ez tökéletes feladat egy tünde vadásznak, a rajtaütés mesterének. " +"Odaosonok a ketrechez, és kiszabadítom azt a lányt." + #. [event] #. EASY difficulty; Gawen's request is reason for Elorain getting new abilities: #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:330 @@ -7200,8 +9815,12 @@ msgstr "Rendben, megpróbálok sietni." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:364 -msgid "My Lord, this seems to be an ideal task for an Elvish Avenger. I can sneak right up to the cage and free that girl!" -msgstr "Uram, ez tökéletes feladat egy tünde vadásznak. Odaosonok a ketrechez, és kiszabadítom azt a lányt." +msgid "" +"My Lord, this seems to be an ideal task for an Elvish Avenger. I can sneak " +"right up to the cage and free that girl!" +msgstr "" +"Uram, ez tökéletes feladat egy tünde vadásznak. Odaosonok a ketrechez, és " +"kiszabadítom azt a lányt." #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:371 @@ -7216,8 +9835,12 @@ msgstr "Megölöd az összes ellenséges vezért VAGY" #. [objective]: condition=win #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:375 #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:404 -msgid "Release the peasant girl being kept in a cage and move her to the northern edge of the map." -msgstr "Kiszabadítod a parasztlányt, akit a ketrecben tartanak, és elviszed a térkép északi széléhez." +msgid "" +"Release the peasant girl being kept in a cage and move her to the northern " +"edge of the map." +msgstr "" +"Kiszabadítod a parasztlányt, akit a ketrecben tartanak, és elviszed a térkép " +"északi széléhez." #. [unit]: id=Euridica, type=Peasant girl #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:438 @@ -7233,8 +9856,12 @@ msgstr "Köszönöm! Köszönöm!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:448 -msgid "Don't thank me, it's not over yet. You have to escape. I think we can escape to the north." -msgstr "Még ne köszönj semmit, nem végeztünk! Ki kell innen jutnunk. Azt hiszem, északra kijuthatunk." +msgid "" +"Don't thank me, it's not over yet. You have to escape. I think we can escape " +"to the north." +msgstr "" +"Még ne köszönj semmit, nem végeztünk! Ki kell innen jutnunk. Azt hiszem, " +"északra kijuthatunk." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:449 @@ -7243,8 +9870,11 @@ msgstr "Elviszed a parasztlányt a térkép északi széléhez." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:460 -msgid "Thank you once again! Now I can go to my village, to my family and fiance!" -msgstr "Még egyszer köszönöm! Visszatérhetek a falumba a családomhoz és a vőlegényemhez!" +msgid "" +"Thank you once again! Now I can go to my village, to my family and fiance!" +msgstr "" +"Még egyszer köszönöm! Visszatérhetek a falumba a családomhoz és a " +"vőlegényemhez!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:467 @@ -7253,8 +9883,12 @@ msgstr "A küldetésünk itt véget ért. Visszavonulhatunk, uram?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:479 -msgid "Understood. We shall continue to fight any remnants of her captors' forces until it is completely safe." -msgstr "Értem. Folytatjuk a harcot a foglyul ejtőivel, amíg teljesen biztonságba nem helyeztük a lányt." +msgid "" +"Understood. We shall continue to fight any remnants of her captors' forces " +"until it is completely safe." +msgstr "" +"Értem. Folytatjuk a harcot a foglyul ejtőivel, amíg teljesen biztonságba nem " +"helyeztük a lányt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:488 @@ -7269,27 +9903,43 @@ msgstr "Ó, ne! Elbuktuk a küldetésünket!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:542 msgid "The poor girl is saved and we may now continue our quest." -msgstr "A szegény lány megmenekült, most folytathatjuk az eredeti küldetésünket." +msgstr "" +"A szegény lány megmenekült, most folytathatjuk az eredeti küldetésünket." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:543 -msgid "Yes - Gawen Hagarthen, a great destiny waits for you. Do not permit it to wait for too long." -msgstr "Igen - Gawen Hagarthen, fényes jövő áll előtted. Ne habozz, indulj felé!" +msgid "" +"Yes - Gawen Hagarthen, a great destiny waits for you. Do not permit it to " +"wait for too long." +msgstr "" +"Igen - Gawen Hagarthen, fényes jövő áll előtted. Ne habozz, indulj felé!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:553 -msgid "Welcome, noble Bark O Skagrrak. My name is Lorin of Gallorae. Some call me the She-wolf of Haeltin. Have you heard about me?" -msgstr "Üdvözlégy, nemes Bark O Skagrrak! Az én nevem Lorin a Gallorae klánból. Néhányan Haeltin Nőstényfarkasa címen tisztelnek. Hallottál már rólam?" +msgid "" +"Welcome, noble Bark O Skagrrak. My name is Lorin of Gallorae. Some call me " +"the She-wolf of Haeltin. Have you heard about me?" +msgstr "" +"Üdvözlégy, nemes Bark O Skagrrak! Az én nevem Lorin a Gallorae klánból. " +"Néhányan Haeltin Nőstényfarkasa címen tisztelnek. Hallottál már rólam?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:554 -msgid "Yes... I've heard about you. You're the hag wife of Hagarthen, the drab harlot from Vattin." -msgstr "Igen... Hallottam már rólad. Hagarthen szajhája, a vattini ringyó áll előttem." +msgid "" +"Yes... I've heard about you. You're the hag wife of Hagarthen, the drab " +"harlot from Vattin." +msgstr "" +"Igen... Hallottam már rólad. Hagarthen szajhája, a vattini ringyó áll " +"előttem." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:555 -msgid "Such a funny man you are, Bark. So willing to mock and flout. I wonder whether you will be equally ready to die." -msgstr "Nahát, pimasz egy alak vagy mondhatom, Bark. Gúnyolódni és csúfolódni akarsz. Nagyra értékelem, hogy ilyen elszántan készülsz a halálra." +msgid "" +"Such a funny man you are, Bark. So willing to mock and flout. I wonder " +"whether you will be equally ready to die." +msgstr "" +"Nahát, pimasz egy alak vagy mondhatom, Bark. Gúnyolódni és csúfolódni " +"akarsz. Nagyra értékelem, hogy ilyen elszántan készülsz a halálra." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:556 @@ -7298,8 +9948,12 @@ msgstr "Anyám, kérlek..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:557 -msgid "You've heard what he called me! Bark O Skagrrak, my name is Lady Lorin of the Gallorae clan. And my knife is called Truth-sayer. Say hello to it." -msgstr "Hallottad, minek nevezett? Bark O Skagrrak, az én nevem Lorin, a Gallorae klánból. Ez pedig egy kés, Lorin igazmondató kése. Köszönj neki szépen!" +msgid "" +"You've heard what he called me! Bark O Skagrrak, my name is Lady Lorin of " +"the Gallorae clan. And my knife is called Truth-sayer. Say hello to it." +msgstr "" +"Hallottad, minek nevezett? Bark O Skagrrak, az én nevem Lorin, a Gallorae " +"klánból. Ez pedig egy kés, Lorin kése. Köszönj neki szépen!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:558 @@ -7313,13 +9967,21 @@ msgstr "Miért raboltátok el ezt a szegény lányt?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:572 -msgid "She is so beautiful... I want her as a wife and slave, for all eternity." -msgstr "Fantasztikus egy nő... akarom őt, feleségnek vagy szolgának, egy életre." +msgid "" +"She is so beautiful... I want her as a wife and slave, for all eternity." +msgstr "" +"Fantasztikus egy nő... akarom őt, feleségnek vagy szolgának, egy életre." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:573 -msgid "Besides, our women are under an unknown curse; they give birth to few children and many of them are born sick. A Wesnothian woman could give me a son!" -msgstr "Mellesleg a mi asszonyainkat ismeretlen átok sújtja: csak kevés gyereknek adnak életet, s azok többsége is betegen születik. A wesnothi nő egészséges fiút adhat nekem!" +msgid "" +"Besides, our women are under an unknown curse; they give birth to few " +"children and many of them are born sick. A Wesnothian woman could give me a " +"son!" +msgstr "" +"Mellesleg a mi asszonyainkat ismeretlen átok sújtja: csak kevés gyereknek " +"adnak életet, s azok többsége is betegen születik. A wesnothi nő egészséges " +"fiút adhat nekem!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:574 @@ -7328,8 +9990,12 @@ msgstr "Egy szolga nem adhat fiat egy akladiai úrnak!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:575 -msgid "I don't care! If she would give a life to my son, I would free her, I would made her my first wife, just as she would be of worthy people!" -msgstr "Nem érdekel! Ha egészséges fiút szül, felszabadítom, első feleségemmé teszem, mivel kiérdemli ezt!" +msgid "" +"I don't care! If she would give a life to my son, I would free her, I would " +"made her my first wife, just as she would be of worthy people!" +msgstr "" +"Nem érdekel! Ha egészséges fiút szül, felszabadítom, első feleségemmé " +"teszem, mivel kiérdemli ezt!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:576 @@ -7343,23 +10009,37 @@ msgstr "Miért mondanám el neked? Ez a királyom titka." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:580 -msgid "Secret? I love secrets! I'm a woman, you know. Please share it with me. Preeeetty pleaaaase!" -msgstr "Titok? Szeretem a titkokat! Hiszen nő vagyok, mint tudod. Lécci mondd el a titkodat! Lécci, lééécccciiii!" +msgid "" +"Secret? I love secrets! I'm a woman, you know. Please share it with me. " +"Preeeetty pleaaaase!" +msgstr "" +"Titok? Szeretem a titkokat! Hiszen nő vagyok, mint tudod. Lécci mondd el a " +"titkodat! Lécci, lééécccciiii!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:581 -msgid "Aaargh! Stop it! I will tell you! King Buffin is preparing to invade Vakladia and claim the throne in Vattin. It is empty and it seems that no one will oppose Buffin. The two brothers in Guilcorta are now too busy, so it's a perfect opportunity. The army is ready already." -msgstr "Ááááh! Hagyd abba! Beszélek! A király Vakladia megtámadására készül, s Vattin trónját akarja megszerezni. Az most üres, s úgy látszik, nincs, aki Buffinnal szembe tudna szállni. Guilcortában a testvérek le vannak kötve, így a lehetőség nagyon kedvező. S a sereg is készenlétben áll." +msgid "" +"Aaargh! Stop it! I will tell you! King Buffin is preparing to invade " +"Vakladia and claim the throne in Vattin. It is empty and it seems that no " +"one will oppose Buffin. The two brothers in Guilcorta are now too busy, so " +"it's a perfect opportunity. The army is ready already." +msgstr "" +"Ááááh! Hagyd abba! Beszélek! A király Vakladia megtámadására készül, s " +"Vattin trónját akarja megszerezni. Az most üres, s úgy látszik, nincs, aki " +"Buffinnal szembe tudna szállni. Guilcortában a testvérek le vannak kötve, " +"így a lehetőség nagyon kedvező. S a sereg is készenlétben áll." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:585 msgid "I don't know who that is!" -msgstr "Nem tudom, ki az." +msgstr "Nem tudom, ki az ott." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:632 -msgid "Curses! They are more dangerous that I thought! Bring the reinforcements!" -msgstr "Patkányok! Sokkal veszélyesebbek, mint gondoltam! Hívjátok az utánpótlást!" +msgid "" +"Curses! They are more dangerous that I thought! Bring the reinforcements!" +msgstr "" +"Patkányok! Sokkal veszélyesebbek, mint gondoltam! Hívjátok az utánpótlást!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:637 @@ -7367,44 +10047,70 @@ msgid "We must do likewise! Bring our own reinforcements!" msgstr "Nekünk is így kell cselekednünk! Hívjatok erősítést!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:8 -msgid "Those are Dunefolk troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid Yahyazad, and..." -msgstr "Azok ott dűnelakók! Remek! Hallgassatok ide, ismerem a vezetőtöket, Majid Yahyazadot, és..." +msgid "" +"Those are Dunefolk troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " +"Yahyazad, and..." +msgstr "" +"Azok ott dűnelakók! Remek! Hallgassatok ide, ismerem a vezetőtöket, Majid " +"Yahyazadot, és..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:9 -msgid "Majid Yahyazad is not my leader. His Ostan is far away from here. The Ostan of Mahour - and this tribe - is ruled by me, and no other rules over me." -msgstr "Yahyazad nem a mi vezetőnk. Az oázisa messze van innen. Ezt az oázist és ezt a törzset én vezetem, s fölöttem senki nem uralkodik." +msgid "" +"Majid Yahyazad is not my leader. His Ostan is far away from here. The Ostan " +"of Mahour - and this tribe - is ruled by me, and no other rules over me." +msgstr "" +"Yahyazad nem a mi vezetőnk. Az oázisa messze van innen. Ezt az oázist és ezt " +"a törzset én vezetem, s fölöttem senki nem uralkodik." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:10 msgid "Show more respect, this is king Gawen Haldric Hagarthen." msgstr "Több tiszteletet, ez Gawen Haldric Hagarthen király." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:11 -msgid "King? We have never been joined by a king before. If he wants to be one of us, he will be welcomed, but he must understand that his of chances being called 'his majesty' are zero." -msgstr "Király? Mi sosem éltünk király uralma alatt. Ha csatlakozni akar hozzánk, legyen üdvözölve, de azt meg kell értenie, hogy itt semmi esélye arra, hogy bárki is 'felségnek' szólítsa." +msgid "" +"King? We have never been joined by a king before. If he wants to be one of " +"us, he will be welcomed, but he must understand that his of chances being " +"called 'his majesty' are zero." +msgstr "" +"Király? Mi sosem éltünk király uralma alatt. Ha csatlakozni akar hozzánk, " +"legyen üdvözölve, de azt meg kell értenie, hogy itt semmi esélye arra, hogy " +"bárki is 'felségnek' szólítsa." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:12 -msgid "We are not your enemies. If you won't join us, will you at least not attack us?" -msgstr "Nem vagyunk ellenségek. Ha nem is csatlakoztok hozzánk, legalább ne támadjatok minket!" +msgid "" +"We are not your enemies. If you won't join us, will you at least not attack " +"us?" +msgstr "" +"Nem vagyunk ellenségek. Ha nem is csatlakoztok hozzánk, legalább ne " +"támadjatok minket." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:13 -msgid "Who said we won't join you? If can pay, we will readily join your army! The price is $dunefolk_price gold pieces." -msgstr "Ki mondta, hogy nem csatlakozunk hozzád? Ha megfizettek, természetesen csatlakozunk! Az ár $dunefolk_price arany." +msgid "" +"Who said we won't join you? If can pay, we will readily join your army! The " +"price is $dunefolk_price gold pieces." +msgstr "" +"Ki mondta, hogy nem csatlakozunk hozzád? Ha megfizettek, természetesen " +"csatlakozunk! Az ár $dunefolk_price arany." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:21 msgid "We will pay." -msgstr "Fizetünk." +msgstr "Fizetünk" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:22 msgid "We won't pay." -msgstr "Nem fizetünk." +msgstr "Nem fizetünk" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:24 msgid "Why not. Here is your gold." msgstr "Miért is ne. Tessék az arany." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:25 -msgid "Ha! We have a deal, then, my king. You may now recruit Dunefolk from my Ostan." -msgstr "Há! Akkor megegyeztünk, királyom. Mostantól dűnelakókat is toborozhatsz az oázisomból." +msgid "" +"Ha! We have a deal, then, my king. You may now recruit Dunefolk from my " +"Ostan." +msgstr "" +"Há! Akkor megegyeztünk, királyom. Mostantól dűnelakókat is toborozhatsz az " +"oázisomból." #. EASY difficulty; the healer in question is a Dune Herbalist: #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:65 @@ -7427,8 +10133,14 @@ msgstr "Sajnos nincs annyi aranyunk." #. [part] #. spoken by Gawen #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:108 -msgid "King Buffin's army was right behind us - we could almost feel their breath on our necks. As though this were not enough, we marched right into a knot of Akladians." -msgstr "Buffin király serege szorosan a nyomunkban járt - szinte éreztük a leheletüket a hátunkban. S ha ez még nem lett volna elég, egyenesen akladiaiakba botlottunk." +msgid "" +"King Buffin's army was right behind us - we could almost feel their breath " +"on our necks. As though this were not enough, we marched right into a knot " +"of Akladians." +msgstr "" +"Buffin király serege szorosan a nyomunkban járt - szinte éreztük a " +"leheletüket a hátunkban. S ha ez még nem lett volna elég, egyenesen " +"akladiaiakba botlottunk." #. [side]: id=Larkin O Travil, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:146 @@ -7443,7 +10155,7 @@ msgstr "Buffin király" #. [side]: id={NAME}, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:258 msgid "{NAME}" -msgstr "{NÉV}" +msgstr "{NAME}" #. [side]: id=Dauri Hurionen, type=Akladian Lord #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:289 @@ -7458,7 +10170,8 @@ msgstr "Arsham Mahouri" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:410 msgid "Who are you, stranger brave or foolhardy enough to enter Dunefolk land?" -msgstr "Ki vagy te, különösen merész vagy elég ostoba, hogy dűnelakó földre lépsz?" +msgstr "" +"Ki vagy te, különösen merész vagy elég ostoba, hogy dűnelakó földre lépsz?" #. [unit]: id=Messenger, type=Akladian Homeguard #. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Messenger @@ -7485,8 +10198,12 @@ msgstr "Halott? Hát az meg hogy lehet?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:445 #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:448 -msgid "Okladia is in need - undead have invaded our country, they are razing the countryside and murdering our people! " -msgstr "Okladia veszélyben van - élőholtak támadták meg az országot, gyilkolnak és pusztítanak!" +msgid "" +"Okladia is in need - undead have invaded our country, they are razing the " +"countryside and murdering our people! " +msgstr "" +"Okladia veszélyben van - élőholtak támadták meg az országot, gyilkolnak és " +"pusztítanak." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:445 @@ -7501,22 +10218,35 @@ msgstr "Micsoda? Beszélj gyorsan, el vagyok foglalva!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:448 msgid "My king - " -msgstr "Királyom - " +msgstr "Királyom -" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:448 -msgid " You must return home, with every able soldier in your army, as soon as possible or we shall surely perish!" -msgstr "Vissza kell térned haza, minden katonáddal együtt, különben mindannyian elpusztulunk!" +msgid "" +" You must return home, with every able soldier in your army, as soon as " +"possible or we shall surely perish!" +msgstr "" +"Vissza kell térned haza, minden katonáddal együtt, különben mindannyian " +"elpusztulunk!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:449 -msgid "Undead? So the reports I've been hearing were true, after all! You are fortunate, false Gawen, that I my duty to my people calls me away from here... for now." -msgstr "Élőholtak? Tehát mégis igazak a hírek, amiket hallottam! Szerencséd van ál-Gawen, hogy el kell mennem..." +msgid "" +"Undead? So the reports I've been hearing were true, after all! You are " +"fortunate, false Gawen, that I my duty to my people calls me away from " +"here... for now." +msgstr "" +"Élőholtak? Tehát mégis igazak a hírek, amiket hallottam! Szerencséd van ál-" +"Gawen, hogy el kell mennem..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:455 -msgid "That's not good. I think the wise thing to do would be to withdraw, because without Buffin we will be too weak to defeat this army..." -msgstr "Ez nem jó. Azt hiszem, bölcs dolog lenne visszavonulni, Buffin király nélkül nem tudjuk megsemmisíteni ezt a sereget..." +msgid "" +"That's not good. I think the wise thing to do would be to withdraw, because " +"without Buffin we will be too weak to defeat this army..." +msgstr "" +"Ez nem jó. Azt hiszem, bölcs dolog lenne visszavonulni, Buffin király nélkül " +"nem tudjuk megsemmisíteni ezt a sereget..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:478 @@ -7535,13 +10265,22 @@ msgstr "Mi van? Miért nézel olyan reménytelenül? Fel a fejjel! Hol van Karen #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:481 -msgid "My lord... Gawen, my lord, please forgive me if I can't speak clearly enough. What I saw... I... I don't know if I can even describe it... if I can bear the task of describing it. " -msgstr "Uram... Gawen, uram, bocsáss meg, hogy nem tudok világosan beszélni. Amit láttam... Én... én nem is tudom elmondani. Képtelen vagyok elmondani." +msgid "" +"My lord... Gawen, my lord, please forgive me if I can't speak clearly " +"enough. What I saw... I... I don't know if I can even describe it... if I " +"can bear the task of describing it. " +msgstr "" +"Uram... Gawen, uram, bocsáss meg, hogy nem tudok világosan beszélni. Amit " +"láttam... Én... én nem is tudom elmondani. Képtelen vagyok elmondani." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:492 -msgid " 'This is the Dunefolk territory of Mahour. If you wish to join us, you are welcome; if you wish to fight us, you shall perish.'" -msgstr "'Ez a dűnelakó terület Mahour felségterülete. Ha csatlakozni akarsz hozzánk, légy üdvözölve, ha harcolni akarsz, halott vagy.'" +msgid "" +" 'This is the Dunefolk territory of Mahour. If you wish to join us, you are " +"welcome; if you wish to fight us, you shall perish.'" +msgstr "" +"'Ez a dűnelakó terület Mahour felségterülete. Ha csatlakozni akarsz hozzánk, " +"légy üdvözölve, ha harcolni akarsz, halott vagy.'" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:500 @@ -7555,8 +10294,12 @@ msgstr "Jobbak, mint gondoltam! Erősítést!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:521 -msgid "I am finished! But your leader... before I die, is his name really Gawen Hagarthen?" -msgstr "Nekem végem van! De a vezetőtök! Mielőtt meghalok, tudnom kell, hogy tényleg ő Gawen Hagarthen?" +msgid "" +"I am finished! But your leader... before I die, is his name really Gawen " +"Hagarthen?" +msgstr "" +"Nekem végem van! De a vezetőtök! Mielőtt meghalok, tudnom kell, hogy tényleg " +"ő Gawen Hagarthen?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:522 @@ -7567,14 +10310,22 @@ msgstr "Én tényleg Gawen Hagarthen vagyok." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:523 #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:559 #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:566 -msgid "Then I am doomed! My spirit will never find rest amongst my ancestors, since I fought my king!" -msgstr "Akkor elkárhozok! A lelkem sosem fog az őseim közt békében pihenni, hiszen a királyom ellen támadtam!" +msgid "" +"Then I am doomed! My spirit will never find rest amongst my ancestors, since " +"I fought my king!" +msgstr "" +"Akkor elkárhozok! A lelkem sosem fog az őseim közt békében pihenni, hiszen a " +"királyom ellen támadtam!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:528 #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:534 -msgid "I am dying... are you going to try to intimidate me, as your step-mother used to do?" -msgstr "Én meghalok... Te is megpróbálsz megfélemlíteni, ahogy a nevelőanyád próbálta?" +msgid "" +"I am dying... are you going to try to intimidate me, as your step-mother " +"used to do?" +msgstr "" +"Én meghalok... Te is megpróbálsz megfélemlíteni, ahogy a nevelőanyád " +"próbálta?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:529 @@ -7583,53 +10334,98 @@ msgstr "Nem, nemes Reumario. Tisztességgel harcoltál, nyugodj békében." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:535 -msgid "No, noble Aire Reumario. It was honour for me to fight you. Die in peace." +msgid "" +"No, noble Aire Reumario. It was honour for me to fight you. Die in peace." msgstr "Nem, nemes Reumario. Becsülettel küzdöttél, nyugodj békében." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:540 -msgid "King Buffin, my uncle, it has been an honour to fight you. You were a tough opponent." -msgstr "Buffin király, nagybátyám, becsületesen küzdöttél, kemény ellenfél voltál." +msgid "" +"King Buffin, my uncle, it has been an honour to fight you. You were a tough " +"opponent." +msgstr "" +"Buffin király, nagybátyám, becsületesen küzdöttél, kemény ellenfél voltál." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:541 -msgid "Your uncle? Me? You are just an underling! Even if you ARE really Gawen Hagarthen, your mother was one of those curs! (coughs) My cousin should never have desecrated our family name by marrying her! I spit on you!" -msgstr "Nagybátyád? Én? Te csak egy nemtelen vagy! Még ha te vagy is az IGAZI Gawen Hagarthen, az anyád csak egyike volt azoknak a szukáknak! (köhög) Az unokafivéremnek nem kellett volna beszennyezni a nevünket azzal, hogy feleségül vette! Köpök rád!" +msgid "" +"Your uncle? Me? You are just an underling! Even if you ARE really Gawen " +"Hagarthen, your mother was one of those curs! (coughs) My cousin " +"should never have desecrated our family name by marrying her! I spit on you!" +msgstr "" +"Nagybátyád? Én? Te csak egy nemtelen vagy! Még ha te vagy is az IGAZI Gawen " +"Hagarthen, az anyád csak egyike volt azoknak a szukáknak! (köhög) Az " +"unokafivéremnek nem kellett volna beszennyezni a nevünket azzal, feleségül " +"vette! Köpök rád!" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:542 -msgid "Let this be a lesson to you, my idealistic step-son. To some people you may speak only with knife in hand." -msgstr "Remélem ezt a leckét megértetted, álmodozó kisfiam. Néhány emberrel csak akkor tudsz beszélni, ha kés van a kezedben." +msgid "" +"Let this be a lesson to you, my idealistic step-son. To some people you may " +"speak only with knife in hand." +msgstr "" +"Remélem ezt a leckét megértetted, álmodozó kisfiam. Néhány emberrel csak " +"akkor tudsz beszélni, ha kés van a kezedben." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:546 -msgid "A king! Ooh, I've never killed a king before. You know, I should feel more exhilirated." -msgstr "Egy király! Még sosem öltem királyt korábban. Kicsit izgalmasabbnak gondoltam." +msgid "" +"A king! Ooh, I've never killed a king before. You know, I should feel more " +"exhilirated." +msgstr "" +"Egy király! Még sosem öltem királyt korábban. Kicsit izgalmasabbnak " +"gondoltam." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:547 -msgid "So you are Lorin from the Galloraes... best sword-arm among Akladian women... (cough)" -msgstr "Szóval te vagy Lorin a Galleroe klánból... Az akladiai nők közt a legjobb kardozó. (köhög)" +msgid "" +"So you are Lorin from the Galloraes... best sword-arm among Akladian " +"women... (cough)" +msgstr "" +"Szóval te vagy Lorin a Galleroe klánból... Az akladiai nők közt a legjobb " +"kardozó... (köhög)" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:548 -msgid "You have heard about me even in Okladia!? That's a pleasant surprise. Now, tell me, why were you here, and with a large army to boot?" -msgstr "Tehát hallottál már rólam! Ez remek. Akkor meséld el szépen, mit keresel itt, s mire föl a nagy sereged?" +msgid "" +"You have heard about me even in Okladia!? That's a pleasant surprise. Now, " +"tell me, why were you here, and with a large army to boot?" +msgstr "" +"Tehát hallottál már rólam! Ez remek. Akkor meséld el szépen, mit keresel " +"itt, s mire föl a nagy sereged?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:549 -msgid "To introduce peace and order into Vakladia and to unite it with my kingdom, Okladia." -msgstr "Hogy békét és rendet teremtsek Vakladiában, és egyesítsem az én királyságommal, Okladiával." +msgid "" +"To introduce peace and order into Vakladia and to unite it with my kingdom, " +"Okladia." +msgstr "" +"Hogy békét és rendet teremtsek Vakladiában, és egyesítsem az én " +"királyságommal, Okladiával." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:550 -msgid "Wait, do not die yet! I've heard that some of your people were mentioning rumors about strange things in the eastern part of Okladia. What strange things?" -msgstr "Megállj, ne halj még meg! Hallottam, hogy a katonáid mindenféle pletykákról beszéltek, amelyek Okladia keleti részén történt eseményeket emlegettek. Miféle dolgokról van szó?" +msgid "" +"Wait, do not die yet! I've heard that some of your people were mentioning " +"rumors about strange things in the eastern part of Okladia. What strange " +"things?" +msgstr "" +"Megállj, ne halj még meg! Hallottam, hogy a földijeid mindenféle pletykákról " +"beszéltek, amelyek Okladia keleti részén történt eseményeket emlegettek. " +"Miféle dolgokról van szó?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:551 -msgid "Ghosts, the long-dead who were seen walking again... zombies... my scouts were giving me contradictory reports. Some of my lords disappeared. I was planning on sending some of my army there immediately after finishing with Vakladia... (cough)" -msgstr "Szellemeket, rég halott embereket láttak, akik újra visszatértek... zombikat... a felderítőim ellentmondásos jelentéseket küldtek. Néhány nemes eltűnt. Arra gondoltam, hogy küldök oda egy sereget, ahogy végeztem Vakladiában... (köhög)" +msgid "" +"Ghosts, the long-dead who were seen walking again... zombies... my scouts " +"were giving me contradictory reports. Some of my lords disappeared. I was " +"planning on sending some of my army there immediately after finishing with " +"Vakladia... (cough)" +msgstr "" +"Szellemeket, rég halott embereket láttak, akik újra visszatértek... " +"Zombikat... A felderítőim ellentmondásos jelentéseket küldtek. Néhány nemes " +"eltűnt. Arra gondoltam, hogy küldök oda egy sereget, ahogy végeztem " +"Vakladiában... (köhög)" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:552 @@ -7638,8 +10434,12 @@ msgstr "Meghalt." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:557 -msgid "I am finished! Death is less than fifty paces from me... but before she takes me, please tell me... are you really Gawen Hagarthen?" -msgstr "Én bevégeztem! A halál csak karnyújtásnyira van tőlem; de mielőtt elragad, kérlek mondd meg: te tényleg Gawen Hagarthen vagy?" +msgid "" +"I am finished! Death is less than fifty paces from me... but before she " +"takes me, please tell me... are you really Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Én bevégeztem! A halál csak karnyújtásnyira van tőlem; de mielőtt elragad, " +"kérlek mondd meg: te tényleg Gawen Hagarthen vagy?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:558 @@ -7648,17 +10448,26 @@ msgstr "Én tényleg Gawen Hagarthen vagyok." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:563 -msgid "Another lord killed by my delicate hand. I really should think about starting a collection of souvenirs from each defeated lord. Hmm... maybe the ears?" -msgstr "Újabb úr esik el az én csodálatos kezem által. Komolyan kezdek arra gondolni, hogy valami aprócska emléket megőrizhetnék a megölt uraktól. Hmmm... Talán egy fület?" +msgid "" +"Another lord killed by my delicate hand. I really should think about " +"starting a collection of souvenirs from each defeated lord. Hmm... maybe the " +"ears?" +msgstr "" +"Újabb úr esik el az én csodálatos kezem által. Komolyan kezdek arra " +"gondolni, hogy valami aprócska emléket megőrizhetnék a megölt uraktól. " +"Hmmm... Talán egy fület?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:564 -msgid "What are you doing with that underling cur, aren't you Lorin of Gallorae?" +msgid "" +"What are you doing with that underling cur, aren't you Lorin of Gallorae?" msgstr "Mit keresel te a nemtelenek közt, nem Lorin vagy a Gallorae klánból?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:565 -msgid "Yes, I am. And he is no underling, he is your lord, your king, Gawen Hagarthen." +msgid "" +"Yes, I am. And he is no underling, he is your lord, your king, Gawen " +"Hagarthen." msgstr "De igen, én vagyok. S ne nevezd nemtelennek az uradat, a királyodat." #. [event] @@ -7668,13 +10477,21 @@ msgstr "Valóban ő az?" #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:581 -msgid "We don't really care how underlings die, as long as they do it quickly and without making too much trouble." -msgstr "Minket nem érdekel, hogy halnak meg a nemtelenek, amíg gyorsan és problémák nélkül teszik." +msgid "" +"We don't really care how underlings die, as long as they do it quickly and " +"without making too much trouble." +msgstr "" +"Minket nem érdekel, hogy halnak meg a nemtelenek, amíg gyorsan és problémák " +"nélkül teszik." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:594 -msgid "See, noble and independent but not-so-smart Dunefolk leader, you could still be alive and on our side instead of being just another body in our path..." -msgstr "Látod, te nemes, olyannyira szabad, de nem túl okos dűnelakó vezér, élhettél volna, ha mellénk állsz, ahelyett, hogy az utunkba állsz..." +msgid "" +"See, noble and independent but not-so-smart Dunefolk leader, you could still " +"be alive and on our side instead of being just another body in our path..." +msgstr "" +"Látod, te nemes, olyannyira szabad, de nem túl okos dűnelakó vezér, élhettél " +"volna, ha mellénk állsz, ahelyett, hogy az utunkba állsz..." #. [event] #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:649 @@ -7694,33 +10511,58 @@ msgid "Where is the rest of that army of mine?!" msgstr "Hol van a seregem többi része?!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:785 -msgid "Akladians of Vakladia! I am King Buffin. I have come to you to re-introduce peace and order to your lands after the untimely death of your king, my beloved cousin, Gawen Hagarthen. I..." -msgstr "Vakladiai akladiaiak! Buffin király vagyok. Azért jöttem, hogy helyreállítsam a békét és a rendet a királyotok, az én szeretett unokaöcsém, Gawen halála után. Én..." +msgid "" +"Akladians of Vakladia! I am King Buffin. I have come to you to re-introduce " +"peace and order to your lands after the untimely death of your king, my " +"beloved cousin, Gawen Hagarthen. I..." +msgstr "" +"Vakladiai akladiaiak! Buffin király vagyok. Azért jöttem, hogy " +"helyreállítsam a békét és a rendet a királyotok, az én szeretett unokaöcsém, " +"Gawen halála után. Én..." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:787 -msgid "I AM Gawen Hagarthen. I am starting to tire of repeating that I am alive." -msgstr "Én vagyok Gawen Hagarthen. Kezdek már belefáradni, hogy folyton ismételgetnem kell, hogy élek." +msgid "" +"I AM Gawen Hagarthen. I am starting to tire of repeating that I am alive." +msgstr "" +"Én vagyok Gawen Hagarthen. Kezdek már belefáradni, hogy folyton " +"ismételgetnem kell, hogy élek." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:788 -msgid "NO! Gawen Ha... No, you are not him! You are... some underling pretending to be my beloved nephew! Kill him!" -msgstr "NEM! Gawen hal... Nem, te nem lehetsz ő! Te csak egy... nyomorult nemtelen vagy, aki az én szeretett unokaöcsémnek adja ki magát! Öljétek meg!" +msgid "" +"NO! Gawen Ha... No, you are not him! You are... some underling pretending to " +"be my beloved nephew! Kill him!" +msgstr "" +"NEM! Gawen hal... Nem, te nem lehetsz ő! Te csak egy... nyomorult nemtelen " +"vagy, aki az én szeretett unokaöcsémnek adja ki magát! Öljétek meg!" #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:790 -msgid "We will, but not because we welcome you, Buffin of Okladia. Though you are Hagarthen, nobody has invited you here. But we will discuss that issue later." -msgstr "Meg fogjuk, de nem azért, mert te így kívánod, okladiai Buffin. Habár Hagarthen vagy, senki nem hívott ide. De ezt a dolgot később megbeszéljük." +msgid "" +"We will, but not because we welcome you, Buffin of Okladia. Though you are " +"Hagarthen, nobody has invited you here. But we will discuss that issue later." +msgstr "" +"Meg fogjuk, de nem azért, mert te így kívánod, okladiai Buffin. Habár " +"Hagarthen vagy, senki nem hívott ide. De ezt a dolgot később megbeszéljük." #. example of full sentence "I hope that with Reumario helping us this won't be as difficult as it might..." etc #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:866 msgid "I hope that with " -msgstr "Remélem, most " +msgstr "Remélem, most, hogy " #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:866 -msgid " helping us this won't be as difficult as it might otherwise be, but we still should be prepared for serious losses." -msgstr "segítségével nem lesz olyan nehéz a dolgunk, mint nélküle lenne, de komoly veszteségekre kell készülnünk." +msgid "" +" helping us this won't be as difficult as it might otherwise be, but we " +"still should be prepared for serious losses." +msgstr "" +"segítségével nem lesz olyan nehéz a dolgunk, mint nélküle lenne, de komoly " +"veszteségekre kell készülnünk." #: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:868 -msgid "I'm afraid this battle may be extremely difficult. We must be prepared for serious losses, unfortunately." -msgstr "Attól tartok, hogy ez a csata nagyon nehéz lesz. Komoly veszteségekre kell felkészülnünk." +msgid "" +"I'm afraid this battle may be extremely difficult. We must be prepared for " +"serious losses, unfortunately." +msgstr "" +"Attól tartok, hogy ez a csata nagyon nehéz lesz. Komoly veszteségekre kell " +"felkészülnünk." #. [objectives] #. [note] @@ -7744,21 +10586,13772 @@ msgstr "Epilógus" #. [part] #. spoken by Lorin #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:14 -msgid "Who's here? Gawen? I hoped you would visit me, before I leave Vattin forever... I wish I could see your face this last time... I want to tell you everything. You have to know..." -msgstr "Ki van itt? Gawen? Reméltem, hogy meglátogatsz, mielőtt végleg elhagyom Vattint... Bárcsak láthatnálak még utoljára... Mindent el akarok mondani. Tudnod kell..." +msgid "" +"Who's here? Gawen? I hoped you would visit me, before I leave Vattin " +"forever... I wish I could see your face this last time... I want to tell you " +"everything. You have to know..." +msgstr "" +"Ki van itt? Gawen? Reméltem, hogy meglátogatsz, mielőtt végleg elhagyom " +"Vattint... Bárcsak láthatnálak még utoljára... Mindent el akarok mondani. " +"Tudnod kell..." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:18 -msgid "When I was still young, my family took me to the Oracle. I asked her about my future. Her answer was totally unexpected, and greatly excited my family." -msgstr "Amikor fiatal voltam, a családom elvitt a Jósnőhöz. Megkérdeztem a jövőmet, és olyan választ kaptam, amire nem számítottam, de a családomat felvillanyozta." +msgid "" +"When I was still young, my family took me to the Oracle. I asked her about " +"my future. Her answer was totally unexpected, and greatly excited my family." +msgstr "" +"Amikor fiatal voltam, a családom elvitt a Jósnőhöz. Megkérdeztem a jövőmet, " +"és olyan választ kaptam, amire nem számítottam, de a családomat " +"felvillanyozta." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:22 -msgid "The Oracle prophesied that I would marry a Hagarthen, become a queen, and that I would bear a Hagarthen son. We... my clan... helped... somehow... the prediction to be fulfilled... When I was chosen to marry your father, I was sure the Oracle was right." -msgstr "A Jósnő azt mondta, hogy egy Hagarthen vesz feleségül, királyné leszek, s egy Hagarthen fiát hordom majd a szívem alatt. Mi... a klánom... elintézte... valahogy... a jóslat beteljesedett... Amikor apád feleségül vett, azt hittem, a Jósnő minden szava igaz." +msgid "" +"The Oracle prophesied that I would marry a Hagarthen, become a queen, and " +"that I would bear a Hagarthen son. We... my clan... helped... somehow... the " +"prediction to be fulfilled... When I was chosen to marry your father, I was " +"sure the Oracle was right." +msgstr "" +"A Jósnő azt mondta, hogy egy Hagarthen vesz feleségül, királyné leszek, s " +"egy Hagarthen fiát hordom majd a szívem alatt. Mi... a klánom... " +"elintézte... valahogy... a jóslat beteljesedett... Amikor apád feleségül " +"vett, azt hittem, a Jósnő minden szava igaz." #. [part] #: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:26 -msgid "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something strange about you. Always." -msgstr "De apád soha nem engedett az ágyába, még csak hozzám sem ért. El sem tudod képzelni, mennyire gyűlöltem őt... és téged is. S el sem tudod képzelni, milyen őrült gondolatok kergették egymást a fejemben. És mégis éreztem... valami különöset benned. Mindig." +msgid "" +"But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " +"have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " +"poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something " +"strange about you. Always." +msgstr "" +"De apád soha nem engedett az ágyába, még csak hozzám sem ért. El sem tudod " +"képzelni, mennyire gyűlöltem őt... és téged is. S el sem tudod képzelni, " +"milyen őrült gondolatok kergették egymást a fejemben. És mégis éreztem... " +"valami különöset irántad. Mindig." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:30 +msgid "" +"When your father was dead, I felt deceived, fooled. How can I have " +"Hagarthen's son if he is dead?" +msgstr "" +"Amikor apád meghalt, úgy éreztem, átvertek, becsaptak. Hogy lehetne fiam egy " +"Hagarthentől, ha az halott?" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:34 +msgid "" +"But then... I realized.. that the Oracle didn't say it would be the same " +"Hagarthen I was married to. I was petrified of those thoughts, during all " +"those moments when I cared for you when you were unconscious almost two " +"years ago. I tried to push those thoughts away, and... anyway, you died... I " +"mean, I thought you were killed after the Battle of Barnon, and..." +msgstr "" +"De aztán... Rájöttm... hogy a Jósnő sosem mondta, hogy az apa ugyanaz a " +"Hagarthen, akihez férjhez mentem. Féltem ezektől a gondolatoktól, de minden " +"pillanatban, amíg rád vigyáztam, abban a két évvel ezelőtti időszakban, míg " +"eszméletlen voltál, csak erre tudtam gondolni. Megpróbáltam elhessegetni " +"ezeket a gondolatokat, és... amikor meghaltál... úgy értem, azt hittük, " +"meghaltál Barnon után..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " +#| "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " +#| "fullfilled if we help them along... so... do you remember the night in " +#| "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" +msgid "" +"But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " +"probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " +"fulfilled if we help them along... so... do you remember the night in " +"Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" +msgstr "" +"De aztán... újra találkoztunk, és... talán már nem is emlékszel, de Ruvio " +"egyszer azt mondta - a Jósnő jóslatai csak akkor teljesülnek, ha segítünk... " +"Így... emlékszel az éjszakára, az ünnepre, mielőtt Deorien keresésére " +"indultunk?" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:42 +msgid "" +"I was drunk... and... Yahyazad tried to stop me at corridor. Maybe he " +"thought that the wine I had drank would have lowered my inhibitions. He " +"spoke softly to me, trying to entice me to go with him. I refused his " +"advances, and he departed. Then I went to Karen's room. She had passed out, " +"so I took her dancer's outfit..." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:46 +msgid "Yes, Gawen. This child... it will be your first born." +msgstr "Igen, Gawen. A gyermek... a te elsőszülötted lesz." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:50 +msgid "" +"I have done a lot of evil in this world. I know I have no hope for " +"redemption. If I tell anyone that you are the child's father, this would " +"mean another war. Such a gross violation of Akladian customs - with your " +"father's widow - would surely cause Akladians to abandon you. And... I know " +"I have sinned in the eyes of our God. He has shown me no mercy. He knows no " +"forgiveness." +msgstr "" +"Sok gonosz dolgot műveltem életemben. Tudom, hogy nincs számomra megváltás. " +"Ha elmondanám, hogy te vagy a gyerek apja, az háborút jelentene. Ha " +"megszegnéd az akladiai szokásokat, az akladiaiak biztosan elhagynának. És... " +"Tudom, hogy vétkeztem Istennel szemben. Nincs számomra kegyelem. Ő nem " +"ismeri a megbocsátást." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I hope.. you will find mercy in your heart. I know... I can never " +#| "have your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me " +#| "once, like you touched me that night... I will carry that touch with me, " +#| "I will remember it when I go into exile with your child." +msgid "" +"But I hope... you will find mercy in your heart. I know... I can never have " +"your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me once, like " +"you touched me that night... I will carry that touch with me, I will " +"remember it when I go into exile with your child." +msgstr "" +"De remélem... te könyörületes leszel. Tudom... nem vágyhatom a " +"szerelmedre... de... talán... csak egy pillanatra... szóval... csak érints " +"meg, ahogy akkor éjszaka... magammal viszem utolsó érintésedet, s emlékezni " +"fogok rá száműzetésemben." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:58 +msgid "" +"Do not try to stop me. You know it is impossible. For the good of Vakladia, " +"for Wesnoth, for your own good - I, Lorin, order you to forget about me and " +"our child! Isn't that funny - me, Lorin, sacrificing herself for something " +"as abstract as the idea of a new, united nation? Look at me, I am laughing. " +"I... I am laughing.... " +msgstr "" +"Ne próbálj visszatartani! Tudod, hogy nem lehet. Vakladia érdekében, " +"szeretett Wesnothodért - én, Lorin parancsolom neked, hogy felejts el engem, " +"s a gyermekünket is. Hát nem nevetséges - Lorin feláldozza magát valami " +"nemes eszme, egy új, egységes nemzet érdekében? Nézz rám, én nevetek! Én... " +"nevetek..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:62 +msgid "" +"The moments are slowly turning into hours, as I am engulfed by the " +"darkness..." +msgstr "" +"A pillanatok lassan órákba süllyedtek, ahogy a sötétségbe süllyedtem..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. " +#| "Some say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting " +#| "the undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He " +#| "united three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became " +#| "his fief. He made alliances with the Khalifate Ostans within his borders " +#| "but allowed them considerable self-governance. He made vassals of most of " +#| "the former Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at " +#| "its most glorious point." +msgid "" +"It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. Some " +"say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting the " +"undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He united " +"three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became his fief. " +"He made alliances with the Dunefolk Ostans within his borders but allowed " +"them considerable self-governance. He made vassals of most of the former " +"Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at its most " +"glorious point." +msgstr "" +"Azt mondják, Gawen Hagarthen soha többet nem mosolygott a nagy csata után. " +"Néhányan úgy tudják, hogy megsiratott minden jó harcost, aki elesett az " +"élőholtak elleni küzdelemben. Egy elensefari hercegnőt vett feleségül. " +"Egyesítette a három akladiai királyságot, míg a negyedik - Guilcorta - a " +"hűbéresévé lett. Vazallusaivá tette az aragwaith sziecseket és a legtöbb " +"wesnothi királyságot, egyesítette majdnem teljes Wesnothot hatalma " +"csúcspontján." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never " +#| "treated her as husband should treat his wife. Whatever the truth was to " +#| "that gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." +msgid "" +"It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never treated " +"her as a husband should treat his wife. Whatever the truth was to that " +"gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." +msgstr "" +"Azt is mondják, hogy sosem hívta magához a feleségét, Mavourneent; sosem " +"kezelte őt úgy, ahogy egy férj kezeli a feleségét. Akárhogyan is volt, az " +"tény, hogy gyermektelenül halt meg." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:71 +msgid "" +"Lorin journeyed among the Ostans of the Dunefolk, taking the vows required " +"to join them, all the while searching for Majid Yahyazad. He took care of " +"both her and her child, raising the child as if it were his own son, and " +"showing toward her the love and respect he felt ought to be accorded to the " +"She-Wolf of Haeltin. While rumors cast doubt on their happiness together, " +"there was no doubt of their devotion to each other; they spent the rest of " +"their days together." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:74 +msgid "" +"Ruvio spent the remainder of his days at the royal court in Vattin, teaching " +"Caerwyn, his adopted son, to become mighty in mind, word, sword, and soul. " +"Tutored by Gawen and Deorien as well as Ruvio, Caerwyn revived the ancient " +"Wesnothian order of Paladins and performed many mighty deeds in the land of " +"Wesnoth and beyond, becoming a noble and respected figure in Wesnoth in his " +"own right. When Ruvio passed away, seventeen years to the day after rescuing " +"Gawen at the Battle of Barnon, Caerwyn - with Gawen's blessing - laid him to " +"rest in the royal cemetery in Vattin, with the remains of Gawen's mother on " +"one side and those of Ruvio's own beloved wife and daughters on the other." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:77 +msgid "" +" Thus end the stories of Gawen Hagarthen, Lorin from Gallorae, and Ruvio." +msgstr "" +"Ezzel vége a Gallorae klánbeli Lorin és Gawen Hagarthen és Ruvio " +"történetének." + +#. [scenario]: id=14d_Avenging_Ruen +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:3 +msgid "Avenging Ruen" +msgstr "Bosszú Ruenért" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Inside of burned village of Ruen, Gawen's soldiers found massacred bodies " +#| "of men, women and children. No one was unmoved by the terrible sight. " +#| "Looking at their faces Gawen sadly realized that Orcs would not expect " +#| "any mercy in this battle and no prisoners would be taken." +msgid "" +"Inside of the burned village of Ruen, Gawen's soldiers found massacred " +"bodies of men, women and children. No one was unmoved by the terrible sight. " +"Looking at their faces, Gawen sadly realized that the Orcs would not expect " +"any mercy in this battle and no prisoners would be taken." +msgstr "" +"Ruen falujának felperzselt romjai közt Gawen harcosai lemészárolt férfiak, " +"nők és gyerekek holttesteit találták. Mindenkit megrendített a szörnyű " +"látvány. A zord tekinteteket látva Gawen szomorúan gondolt arra, hogy az " +"orkok nem számíthatnak irgalomra az eljövendő csatában, s foglyokat sem " +"ejtenek." + +#. [side]: id=Uruk Lug, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:51 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:207 +msgid "Uruk Lug" +msgstr "Uruk Lug" + +#. [side]: id=Baruk Gar, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:76 +msgid "Baruk Gar" +msgstr "Baruk Gar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:135 +msgid "Revenge!" +msgstr "Bosszút!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:142 +msgid "" +"I think they keep captured villagers in the dungeons of their castles. It's " +"time to free them and kill the orcs!" +msgstr "" +"Azt hiszem, az elfogott falusiakat a vár kazamatáiban tarthatják fogva. Ki " +"kell szabadítsuk őket, és ki kell irtani az orkokat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:143 +msgid "" +"All right. We are going to free the peasants, kill the orcs, and remember " +"that we have to interrogate their leaders. Maybe they know something of " +"interest to us." +msgstr "" +"Rendben. Kiszabadítjuk a parasztokat, kiirtjuk az orkokat, de ne felejtsétek " +"el: nyelvet kell fognunk. Talán a vezéreik tudnak nekünk valami érdekeset " +"mondani." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:147 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:159 +msgid "" +"You may withdraw by moving Gawen Hagarthen to the signpost south of your " +"initial position." +msgstr "" +"Visszavonulhatsz Gawen Hagarthennel, ha a kezdő pozíciótól délre található " +"útjelzőhöz mész." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:184 +msgid "We have no time and forces to defeat the orcs here. Retreat!" +msgstr "" +"Nincs időnk, s kevesen is vagyunk ahhoz, hogy legyőzzük az orkokat. " +"Visszavonulás!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:194 +msgid "" +"Listen up, you large orc in my small hands. How high can a big orc sing when " +"I use this knife?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:195 +msgid "Wait wait wait, human woman. Do orc no harm." +msgstr "Nenene, asszony. Ne bántsd az orkot!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:196 +msgid "" +"This human woman will do no harm if the orcish idiot will answer all my " +"questions. Why are you here? Why are you allied with Akladians?" +msgstr "" +"Az asszony nem fogja bántani a kis idiótát, ha az válaszol néhány kérdésre. " +"Mit kerestek itt? Miért szövetkeztetek az akladiaiakkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:197 +msgid "" +"My boss know everything, I know nothing. We are here for having fun and good " +"meat I think." +msgstr "" +"Azt csak a főnök tudja, én semmit nem tudok. Én csak szórakozásból és a " +"lakoma végett vagyok itt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:203 +msgid "Hey, hey, don't die so fast, I haven't finished asking you!" +msgstr "Hé, ne halj meg olyan gyorsan, még nem végeztünk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I don't want to waste too much time, so answer me now: There is alliance " +#| "between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" +msgid "" +"I don't want to waste too much time, so answer me now: There is an alliance " +"between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" +msgstr "" +"Nincs sok időm, tehát válaszolj gyorsan: akladiai árulók szövetkeztek " +"orkokkal. Miért?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:209 +msgid "And why should I tell you, stupid woman?" +msgstr "Miért mondanám el, ostoba liba?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:210 +msgid "THAT is for calling me stupid woman. And THAT is gratis. Speak!" +msgstr "EZ nevez engem ostoba libának?! S mindezt büntetlenül. Beszélj!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians.. why he " +#| "ordered us to ally with them I do not know.." +msgid "" +"Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians... why he " +"ordered us to ally with them I do not know.." +msgstr "" +"Nem tu... Grekulak utasított, hogy szövetkezzünk az akladiaiakkal... Hogy mi " +"volt a célja a szövetséggel, azt nem tudom..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:212 +msgid "Who is Grekulak? Why he allied with Akladian traitors?" +msgstr "Ki ez a Grekulak? S miért kötött szövetséget az akladiai árulókkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:213 +#, fuzzy +#| msgid "Grekulak.. is.. our.. guide.. he .." +msgid "Grekulak... is... our... guide... he..." +msgstr "Grekulak... a ... mi... vezetőnk... ő..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:214 +msgid "He? He what? Answer me, come on!" +msgstr "Ő micsoda? Válaszolj, gyerünk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:220 +msgid "Lady Lorin, stop it. He is dead. He can't tell us anything more." +msgstr "Lady Lorin, hagyd abba! Már meghalt. Nem tud mit mondani." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:222 +msgid "" +"This is what you wanted, right? To know who is behind this alliance? Now you " +"know, it is 'Grekulak' - who or whatever that is." +msgstr "" +"Nos, megtudtad, amit akartál, nem? Megtudni, ki áll az egész dolog " +"hátterében. Most már tudod, valami 'Grekulak'." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:223 +msgid "Maybe you are right. We should go back to Freetown then." +msgstr "Talán igazad van. Vissza kellene mennünk Freetownba." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:229 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:264 +msgid "I will let you live, if you will tell me few things." +msgstr "Kaphatsz egy esélyt, ha elmondasz nekem pár dolgot." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:265 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Yes, yes, I will answer, yummie.. liver. What kind of liver it would be?" +msgid "" +"Yes, yes, I will answer, yummie... liver. What kind of liver it would be?" +msgstr "Persze, felelek, főnök... vesét... Milyen vesét kaphatok?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:231 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:266 +msgid "What??" +msgstr "Micsodát??" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:267 +msgid "" +"What kind of liver it will be? Human liver, uhmm, or delicious liver of " +"Elvish woman?" +msgstr "" +"Milyen vesét kaphatok? Emberi vesét, vagy ühm egy finom kis tünde " +"vesepecsenyét?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:233 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:268 +msgid "" +"No, no, you did not understand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " +"Why are you here, allied with Akladians?" +msgstr "" +"Mi? Te teljesen félreértettél engem. Kapsz egy ESÉLYT az életbenmaradásra, " +"nem VESÉT. Tehát, miért szövetkeztetek az akladiaiakkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:234 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:269 +msgid "" +"My boss would know. I know nothing, I am great warrior, not great thinker." +msgstr "" +"A főnöktől kellene megkérdezned, én nem tudok semmit. Én egy harcos vagyok, " +"nem egy diplomata." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:271 +msgid "" +"My lord! Do not let him go! He was beating and killing my friends and family " +"members! If you won't kill him, I will!" +msgstr "" +"Uram! Nehogy szabadon engedd! Ez az állat lemészárolta a családomat és a " +"barátaimat! Ha te nem ölöd meg őt, akkor én fogom!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:239 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:274 +msgid "Should I spare him?" +msgstr "Megkegyelmezhetek neki?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:241 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:276 +msgid "No." +msgstr "Nem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:246 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:281 +msgid "Aaaargh!!" +msgstr "Ááááhh!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:253 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:288 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:686 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:702 +msgid "I will allow you to live, if you will tell me few things." +msgstr "Kaphatsz egy esélyt, ha elmondasz nekem pár dolgot." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:254 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:289 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:687 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:703 +msgid "Ask then, human." +msgstr "Kérdezz, ember!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:255 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:290 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:565 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:614 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:688 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:704 +msgid "Why are you allied with Akladians?" +msgstr "Miért szövetkeztetek az akladiaiakkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:303 +msgid "That's what waits for all orcs that fall into my hands!!" +msgstr "Ez vár minden orkra, aki a kezembe kerül!" + +#. [unit]: type=Peasant, id=John the Smith +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:317 +msgid "John the Smith" +msgstr "Kovács Jani" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Paul the Small +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:331 +msgid "Paul the Small" +msgstr "Pici Pali" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Quick Herman +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:346 +msgid "Quick Herman" +msgstr "Gyorskezű Herman" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:357 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:410 +msgid "Hurray! We are free! Now, death to the orcs!" +msgstr "Éljen! Szabadok vagyunk! És most halál az orkokra!" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Gonzales the Steelhand +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:371 +msgid "Gonzales the Steelhand" +msgstr "Vasmarkú Gonzales" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Owaec +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:385 +msgid "Owaec" +msgstr "Owaec" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Fast Robin +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:399 +msgid "Fast Robin" +msgstr "Sebes Robi" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:888 +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we have no " +"chances to defeat them!" +msgstr "Ó ne! Erősítést kaptak az ellenségeink, semmi esélyünk a győzelemre!" + +#. [part] +#. Spoken by Gawen. "Scurrying" means running very fast (like a mouse or some other small rodent) +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:14 +msgid "" +"When I returned to the castle, it looked like a beehive with so many " +"Akladians scurrying here and there. When I asked where Lady Lorin was, they " +"avoided my eyes and muttered incoherently." +msgstr "" +"Amikor visszatértem a kastélyba, az egy méhkashoz hasonlított, akladiaiak " +"futkostak fel-alá. Amikor Lady Lorin után kérdezősködtem, akkor " +"pillantásomat kerülve valamit mormogtak, de nem értettem, mit." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:17 +msgid "" +"Finally one of them said that Lady Lorin committed some kind of terrible " +"crime, and she was caught by the guards; she tried to fight them off, but " +"she was still too weak after her strange accident on the battlefield and was " +"easily overwhelmed." +msgstr "" +"Végül egyikük elmondta, hogy Lady Lorin szörnyű bűnt követett el, s elfogták " +"az őrök; védekezni próbált, de még mindig elég gyenge volt a csatatéri " +"különös baleset után, s könnyen lefogták. " + +#. [side]: id=Graeme O Borraine, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:103 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:120 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:56 +msgid "Graeme O Borraine" +msgstr "Graeme O Borraine" + +#. [side]: id=Luc Hagarthen, type=Akladian Lord +#. [unit]: id=Luc Hagarthen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:112 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:809 +msgid "Luc Hagarthen" +msgstr "Luc Hagarthen" + +#. [side]: id=Gauri Hagarthen, type=Akladian Lord +#. [unit]: id=Gauri Hagarthen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:121 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:824 +msgid "Gauri Hagarthen" +msgstr "Gauri Hagarthen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:204 +msgid "" +"What does this mean? Where is my step-mother? What have you done to her and " +"why? Speak, I demand an explanation!" +msgstr "" +"Mit akar ez jelenteni? Hol van a nevelőanyám? Mit tettetek vele és miért? " +"Beszélj, magyarázatot követelek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:205 +msgid "" +"My king, I apologise. People acted a bit hastily. I hope you won't take " +"offense to it, your majesty." +msgstr "" +"Királyom, bocsánatodért esedezem. Az emberek kissé hevesen cselekedtek. " +"Remélem nem érzed ezt felséged iránti támadásnak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:206 +msgid "Forget my majesty, where is she?" +msgstr "Pokolba a felségemmel; hol van ő?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:207 +msgid "Well, I don't know how to say it delicately. Lady Lorin is..." +msgstr "Nos, nem is tudom, hogy mondjam el. Lady Lorin..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:208 +msgid "The witch is pregnant!" +msgstr "A boszorkány terhes." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:209 +msgid "She's what?!" +msgstr "Micsoda?!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:210 +msgid "" +"She is pregnant. It has been almost two years since her husband - your " +"father - died, and that means she must have betrayed him." +msgstr "" +"Terhes. Majdnem két év telt már el, hogy a férje, azaz királyi atyád, " +"meghalt, ez pedig azt jelenti, hogy elárulta őt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:211 +msgid "" +"Our customs are very specific about this. A widow cannot marry any other " +"man, and cannot know any other man in... a physical way." +msgstr "" +"A szokásaink e tekintetben nagyon szigorúak. Az özvegy nem házasodhat újra, " +"s nem hálhat együtt más férfiakkal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:212 +msgid "In other words, the witch must die." +msgstr "Más szavakkal, a boszorkánynak meg kell halnia." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:213 +msgid "Remember, that she's the king's step-mother." +msgstr "Ne felejtsd el, hogy ő a király nevelőanyja." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:214 +msgid "That's ridiculous. I want her to be released immediately, and then ..." +msgstr "Ez felháborító. Parancsolom, hogy azonnal engedjétek szabadon, és..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:215 +msgid "" +"You want to start your rule with a gross violation of one of our most " +"important customs? We agreed for some rights for Wesnothians, we tolerate " +"the presence of MAGES here and even the ELVES, but changing the very " +"foundations of our way of life?" +msgstr "" +"A szokásaink áthágásával akarod kezdeni az uralkodásodat? Belementünk abba, " +"hogy a wesnothiak jogokat kapjanak, elviseljük a MÁGUSOKAT, sőt még a " +"TÜNDÉKET is, de szakítani a HAGYOMÁNYAINKKAL?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:216 +msgid "" +"I am the messiah! I declare that those customs are no longer valid! Release " +"her!" +msgstr "" +"Én vagyok a megváltó, az ördögbe is. Kijelentem, hogy ezek a szokások nem " +"érvényesek többé. Engedjétek el!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:217 +msgid "" +"If you do this, then I couldn't be loyal to you. My people would turn away " +"from me." +msgstr "Ha ezt teszed, megtagadom az engedelmességet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:218 +msgid "Neither could I." +msgstr "De neked sem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:219 +msgid "" +"Nor me. To do so would be the gravest offense you could give to your father." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:220 +msgid "" +"That's ridiculous! If it were some other woman, I'm sure you would not be so " +"stringent about it!" +msgstr "" +"Ez felháborító! Ha egy másik nőről lenne szó, bezzeg nem lennétek ilyen " +"kemények!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:221 +msgid "" +"But this is NOT 'some other woman,' but the wife of one king and step-mother " +"of another." +msgstr "" +"Ő nem egy másik nő, hanem egy király felesége, s egy másiknak a nevelőanyja." + +#. [event] +#. Gawen is about to say "That's ridiculous!" (or something similar) before turning to Ruvio and Huon for backup: +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:223 +msgid "That's... Ruvio, Huon!" +msgstr "De ez... Ruvio, Huon!" + +#. [event] +#. Huon pauses before saying "noble lords" because he isn't used to referring to Akladians as such yet, and is repressing his contempt for them: +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:225 +msgid "" +"My king, we cannot risk another civil war over the fate of one woman. You " +"must listen to those... noble lords. You are king of both Akladians and " +"Wesnothians and you should respect the customs of both nations." +msgstr "" +"Királyom, egy nő miatt nem kockáztathatunk egy újabb polgárháborút. " +"Hallgatnod kellene azokra a ... nemes urakra. Te az akladiaiak és a " +"wesnothiak királya vagy, s mindkét nép szokásait tiszteletben kell tartanod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:226 +msgid "" +"For heaven's sake, Huon, it was NOT her who gave the location of Freetown to " +"Bor Cryne!" +msgstr "" +"Az isten szerelmére, Huon, nem ő árulta el Freetown helyzetét Bor Crynének!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:227 +msgid "" +"You must decide, my lord. Also, we have to find the father of the child. He " +"would have to be killed as well, because such a man's life is offensive " +"before God's eyes." +msgstr "" +"Döntened kell, uram. S emellett meg kell találjuk a gyerek apját is. Őt is " +"ki kell végeznünk, mert az ilyen alak nem méltó arra, hogy Isten megszentelt " +"földjét tapossa a lába." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:228 +msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." +msgstr "(magában motyog) Istenem, Majid..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:229 +msgid "My lord?" +msgstr "Uram?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:230 +msgid "Nothing." +msgstr "Semmi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:231 +msgid "" +"Noble lords, my king. I am a mage, and I know how you feel about me. " +"However, I have a proposal, which I hope will satisfy both the assembled " +"lords and the king." +msgstr "" +"Nemes urak, királyom. Tudom, mit gondoltok rólam. De lenne egy javaslatom, " +"ami talán kielégítene titeket, s talán a király is elfogadja." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:232 +msgid "" +"Why must we kill her? I am familiar with your customs, and I've heard of " +"women which were left alive after betraying their husbands. Only their eyes " +"- not their lives - were taken." +msgstr "" +"Miért kell megölni őt? Ismerem a szokásaitokat. Hallottam már olyan nőről, " +"aki elárulta a férjét, s életben maradt, csupán a szeme világát vették el." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:233 +msgid "" +"It's the same. A man or woman who cannot see is dead, since he belongs to " +"the darkness." +msgstr "" +"Az ugyanaz. A férfi vagy nő, aki nem lát, az halott, mert a sötétséghez " +"tartozik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:234 +msgid "Exactly. So, take only the eyes of Lorin but leave her alive." +msgstr "Pontosan. Vagyis Lorin szeme világáért cserébe életben maradhat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:235 +msgid "Leave her alive, so she could remain here, amongst us? No, that's..." +msgstr "Hagyjuk életben, és itt éljen közöttünk? Nem, ez..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:236 +msgid "She could also be exiled." +msgstr "Száműzetésbe küldhetnénk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:237 +msgid "" +"...and one more thing: why punish an innocent child for the crime of the " +"father and mother? Let the child live." +msgstr "" +"S még valami: miért kellene egy ártatlan gyermeknek bűnhődnie az apja és " +"anyja bűnéért? Hadd éljen ő is!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:238 +msgid "But if we put out Lorin's eyes, she will surely miscarry." +msgstr "De ha megvakítjuk Lorint, biztosan abortál." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:239 +msgid "" +"My magical training is in the healing arts. I know ways to shield the child " +"and protect it." +msgstr "Mágus vagyok. Meg tudom óvni a gyermekét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:240 +msgid "" +"Stop it! Deorien, I don't know who is more cruel - these Akladian lords, or " +"you, who should, as a white mage, protect every life." +msgstr "" +"Megállj! Deorien, nem tudom, ki a kegyetlenebb - azok az akladiai urak, vagy " +"te, akinek fénymágusként minden életet védenie kellene." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:241 +msgid "" +"My king, my proposal is, in the end, a way to protect both her and her " +"child. And it also protects Wesnoth. One woman is not worth civil war. And " +"you know it." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:242 +msgid "Bring her." +msgstr "Hozzátok ide!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:258 +msgid "My mother... Lorin... You..." +msgstr "Anyám... Lorin... Te..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:259 +msgid "" +"You have betrayed the spirit of your husband. Only your blood will satisfy " +"him. Your eyes will be taken away, and you will never again see the light, " +"neither here, nor in the lands of the ancestors. May God punish you in the " +"worst possible way." +msgstr "" +"Te elárultad a férjed emlékét. Csak a véred nyugtathatja meg. Elvesszük a " +"szemed világát, soha nem látod többé a fényt, sem itt, sem az ősök földjén. " +"Az Isten büntetése kísér további utadon." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:260 +msgid "Despicable doxy, who is the father of the child?" +msgstr "Ócska ribanc, ki az apja a gyerekednek?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:261 +msgid "The wind and the rain. I don't know the father's name." +msgstr "A szél és az eső. Nem tudom a nevét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:262 +msgid "" +"Take her to the torture chamber! They will wipe this proud smile out of your " +"face, witch." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:263 +msgid "" +"You are in my castle, Luc. Lady Lorin said she doesn't know the father's " +"name. We will leave it at that." +msgstr "" +"Luc, az én udvaromban vagy. Lady Lorin azt mondta, nem tudja a nevét. " +"Eltekinthetünk a kínzástól." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:264 +msgid "" +"Deorien... Before they kill me... my child... you are a white mage, can you " +"do something so it..." +msgstr "" +"Deorien... Mielőtt megölnek... A gyermekem... Te mágus vagy, tudnál valamit " +"tenni, hogy..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:265 +msgid "" +"You are upset, so you weren't listening. You won't be killed, Lorin. Only " +"your eyes will taken and you will be exiled. I will do what is necessary to " +"ensure your child survives this." +msgstr "" +"Nem ölnek meg, Lorin. Csak a szemed világát veszik el, és száműznek. " +"Megteszek mindent, hogy a gyermeked túlélje a procedúrát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:266 +msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." +msgstr "" +"Mágus... Én... (vesz egy mély levegőt) Lady Lorin köszöni neked." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:267 +msgid "" +"You will all leave my chambers immediately. The king wishes to be alone." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:3 +msgid "Leaving Okladia" +msgstr "Okladia elhagyása" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:22 +msgid "" +"When Deorien declared to my soldiers that they should address me by the name " +"of 'King Gawen Haldric Hagarthen,' they showed a great deal of enthusiasm. I " +"think this title was of little surprise to them. But their raucous " +"enthusiasm was surely a surprise to me." +msgstr "" +"Amikor Deorien kihirdette a harcosok közt, hogy ezentúl a nevem 'Gawen " +"Haldric Hagarthen király', ők lelkesedni látszottak. Nos, azt hiszem, nem " +"érte őket meglepetésként. Viszont az ujjongó lelkesedésük meglepetés volt " +"számomra." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It was hoped that our small army could sneak succesfully out of Okladia, " +#| "but on the border we marched suddenly into outposts of the Okladian army. " +#| "With scouts reporting that King Buffin's main army was at our backs, we " +#| "had no time for finding another way. We had to hew our way through " +#| "Akladian ranks." +msgid "" +"We had hoped that our small army could sneak successfully out of Okladia, " +"but on the border we marched suddenly into outposts of the Okladian army. " +"With scouts reporting that King Buffin's main army was at our backs, we had " +"no time for finding another way. We had to hew our way through Akladian " +"ranks." +msgstr "" +"Reméltük, hogy egy kis sereg könnyedén kisurranhat Okladiából, de a határon " +"váratlanul egy okladiai sereg táborába botlottunk. A felderítők jelentése " +"szerint Buffin király serege a hátunkban volt, így nem volt időnk a " +"latolgatásra. Át kellett vágnunk magunkat az akladiai helyőrségen." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:71 +msgid "Treacherous dog! Harnen has joined the rebels! Bring reinforcements!" +msgstr "Áruló kutya! Harnen csatlakozott a lázadókhoz! Hívjatok erősítést!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:72 +msgid "Bring it on! We have our own reinforcements!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:74 +msgid "As do we!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wait! Before we cross our blades, I must know something. Tell me your " +#| "name: for I think I saw your face some time ago, and now.. Maybe I heard " +#| "it wrong, but aren't your people calling you Gawen Hagarthen?" +msgid "" +"Wait! Before we cross our blades, I must know something. Tell me your name: " +"for I think I saw your face some time ago, and now... Maybe I heard it " +"wrong, but aren't your people calling you Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Megállj! Mielőtt összemérjük a pengénket, tudni akarok valamit. Mondd meg a " +"neved: mintha már láttalak volna valamikor, olyan ismerős... Lehet, hogy " +"rosszul hallottam, de az embereid nem Gawen Hagarthennek szólítottak?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:133 +msgid "I am Gawen Hagarthen." +msgstr "Gawen Hagarthen vagyok." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:134 +msgid "Gawen Hagarthen, king of Vakladia?" +msgstr "Gawen Hagarthen, Vakladia királya?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:135 +msgid "" +"I am Gawen Hagarthen. I was crowned king in Vattin and betrayed by my own " +"lords during the battle of Barnon." +msgstr "" +"Gawen Hagarthen vagyok. Megkoronáztak Vattinban, de Barnon csatamezején a " +"saját nemeseim támadtak hátba." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:138 +msgid "" +"Stop fighting! This is our rightful king. My brother told me the truth, " +"then. I am your hand, my sword is your sword, my king, my blood is yours to " +"spill." +msgstr "" +"Támadást szüntess! Hiszen ez a törvényes király! A bátyámnak igaza volt. " +"Életemet és véremet a királyért! Rendelkezz velem, uram!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:141 +msgid "" +"Gawen Hagarthen? But.. you were fighting with Raban Harnen, my brother " +"recently, isn't that right?" +msgstr "" +"Gawen Hagarthen? De... harcoltál Raban Harnennel, a bátyámmal nemrégiben, " +"ugye jól tudom?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:142 +msgid "Yes, I was." +msgstr "Igen, harcoltam ellene." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:143 +msgid "" +"He asked you for your name, and you answered your name was Gaumhaldric. " +"Either you are lying now or you were lying then. A base liar couldn't be the " +"rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" +msgstr "" +"Megkérdezte a neved, s te azt mondtad, hogy a neved Gaumhaldric, Akár akkor " +"hazudtál, akár most, egy hazug nem lehet az akladiaiak királya. Készülj a " +"halálra!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:146 +msgid "" +"My brother... my brother died... he was killed by someone called " +"'Gaumhaldric.' Do you... do you know who 'Gaumhaldric' is?" +msgstr "" +"A bátyám... a bátyám meghalt... valami Gaumhaldric ölte meg. Te... Tudod, ki " +"volt az a Gaumhaldric?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:148 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:171 +msgid "This was a name I used in the past." +msgstr "Korábban ezt a nevet használtam." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:149 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:172 +msgid "No idea who he could be." +msgstr "Fogalmam sincs, ki lehetett." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:152 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:175 +msgid "" +"Liar! I know you fought under the name Gaumhaldric. I was only checking to " +"see whether you would have the courage to admit that. A base liar couldn't " +"be the rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" +msgstr "" +"Hazug! Tudom, hogy te nevezted magad Gaumhaldricnak korábban. Csak " +"ellenőrzésképp kérdeztem, hogy van-e vér a pucádban. De megbuktál, egy hazug " +"nem lehet akladiai király. Készülj a halálra!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:154 +msgid "So, you killed my brother!" +msgstr "Tehát te ölted meg a bátyámat!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:156 +msgid "Yes. It was good fight and your brother was brave fighter." +msgstr "Igen. Kemény harc volt, s a bátyád kiváló harcos." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:157 +msgid "Yes. Now it will be your turn." +msgstr "Igen. S most te következel." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:160 +msgid "We will see who will kill whom. Prepare to die!" +msgstr "Meglátjuk, ki öl meg kit. Készülj a halálra!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:162 +msgid "" +"He had an honourable death. My king, my brother only opposed you because he " +"didn't know it was you. Please, forgive him." +msgstr "" +"Becsülettel halt meg. Királyom, a bátyám csak azért szállt szembe veled, " +"mert nem tudta, hogy te vagy az. Kérlek, bocsáss meg neki!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:163 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:178 +msgid "" +"I honour the memory of your brother. He did nothing which would have to be " +"forgiven." +msgstr "" +"Tisztelem a bátyád emlékét. Nem csinált semmi olyat, amit meg kellene " +"bocsátanom." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:164 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:179 +msgid "" +"Stop fighting! This is our rightful king. I am your hand, my sword is your " +"sword, my king, my blood is yours to spill." +msgstr "" +"Támadást szüntess! Ez a mi törvényes királyunk! Életemet és véremet a " +"királyért! Rendelkezz velem, uram!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:169 +msgid "" +"My brother fought with soldiers led by someone called 'Gaumhaldric.' Do " +"you.. Do you know who Gaumhaldric is?" +msgstr "" +"A bátyám harcolt valamilyen Gaumhaldric ellen... Te... Tudod, ki ez a " +"Gaumhaldric?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:177 +msgid "" +"My king, my brother only opposed you because he didn't know it was you. " +"Please, forgive him." +msgstr "" +"Királyom, a bátyám csak azért harcolt veled, mert nem ismert fel. Kérlek, " +"bocsáss meg neki. " + +#. [side]: id=Rauke Harnen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:203 +msgid "Rauke Harnen" +msgstr "Rauke Harnen" + +#. [side]: id=Bal Riddon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:230 +msgid "Bal Riddon" +msgstr "Bal Riddon" + +#. [side]: id=Dauri Travil, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:294 +msgid "Dauri Travil" +msgstr "Dauri Travil" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:425 +msgid "Have you heard, Rauke? You will have another king very soon now." +msgstr "Hallottad, mit beszélnek, Rauke? Hamarosan új királyod lesz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:426 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:428 +msgid "No kidding." +msgstr "Viccelsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:427 +msgid "" +"No, really. Now, when Gawen Hagarthen was killed and you were unable to " +"impose any sign of order, our king, which as it seems will soon be also your " +"king, decided to help you and bring back the law." +msgstr "" +"Komolyan beszélek. Most, hogy Gawen Hagarthen halott, s mivel senkinek sem " +"akaródzott megkeresni őt, a királyunk, aki hamarosan a te királyod is lesz, " +"úgy döntött, hogy maga veszi kézbe a dolgokat. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:429 +msgid "" +"After he cleans Vakladia of the marauders, brawlers and bandits, he will " +"call for an election for a new king, where you, of course, will have the " +"chance to show your gratitude by giving him the crown." +msgstr "" +"Miután kisöpörjük Vakladiából a különböző martalócokat, önjelölt " +"kiskirályokat és banditákat, összehívja a királyválasztó gyűlést, ahol a " +"nemes urak, természetesen te is, esélyt kapnak, hogy kinyilvánítsák " +"szándékukat a megkoronázására." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:430 +msgid "" +"Are you going somewhere with this speech, or are you just talking because " +"you love to hear yourself talk?" +msgstr "" +"Ki akarsz lyukadni valahova, vagy csak a szádat jártatod, mert imádsz " +"fecsegni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:431 +msgid "" +"Well, Rauke, what will you do when King Buffin Hagarthen appears here? You " +"will of course join us? I know a few people who are quite close to the king, " +"I might just put in a good word with them for you..." +msgstr "" +"Nos, Rauke, mit fogsz csinálni, amikor Buffin Hagarthen király megjelenik? " +"Csatlakozol hozzánk? Ismerek néhány embert a király közelében, szólhatok pár " +"szót az érdekedben..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:434 +msgid "" +"Anyone who tries to pass my outpost with arms in his hands and treachery in " +"his heart will never return to his home. Gawen Hagarthen is alive. My " +"brother Raban saw him and even talked with him. He is our rightful king and " +"he will return to us." +msgstr "" +"Bárki, aki fegyverrel a kezében, és álnoksággal a szívében próbál átjutni " +"itt, nem tér haza többet. Gawen Hagarthen él. A testvérem látta őt, és " +"beszélt is vele. Ő a mi törvényes királyunk, és vissza fog térni hozzánk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:436 +msgid "" +"I will do as my heart leads me. Not long ago, my brother fought a Wesnothian " +"leader, Gaumhaldric. He told me this Gaumhaldric looked just like our king " +"Gawen... but when asked, he answered that his name was 'Gaumhaldric.' I " +"think our throne must be empty. Either Gawen is dead, or - if he indeed was " +"Gaumhaldric - he lied and is therefore unworthy to be our king." +msgstr "" +"Úgy fogok tenni, ahogy a szívem diktálja. A testvérem nemrég megküzdött egy " +"Gaumhaldric nevű wesnothi vezérrel. Azt mondta, hogy ez a Gaumhaldric nagyon " +"hasonlított Gawen királyra... de amikor rákérdezett, azt mondta, hogy az ő " +"neve Gaumhaldric. Azt hiszem a trónunk üres. Akár meghalt Gawen, akár - ha " +"valóban Gaumhaldricnak hívja magát - hazudott, nem méltó a királyi címre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:439 +msgid "" +"I don't know what to think about this. My brother, Raban, died recently " +"fighting with someone who - according to many - looked like our king Gawen's " +"twin brother." +msgstr "" +"Nem tudom, mit gondoljak erről. A testvérem, Raban nemrég elesett, amikor " +"megküzdött egy olyan - egyesek szerint teljesen olyan - kinézetű emberrel, " +"aki lehetne Gawen ikertestvére is. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:441 +msgid "" +"I don't know what to think about this. My brother, Raban, fought with " +"someone who - according to many - looked like our king Gawen's twin brother. " +"He was left alive by one of the Wesnothians fighting for this young leader, " +"who goes by the name 'Gaumhaldric.' There are many rumors about him..." +msgstr "" +"Nem tudom, mit gondoljak erről. A testvérem, Raban nemrég megküzdött egy " +"olyan - egyesek szerint teljesen olyan - kinézetű emberrel, aki lehetne " +"Gawen ikertestvére is. Az ifjú wesnothi vezér egyik harcosa megkegyelmezett " +"neki. Az ifjú vezért Gaumhaldricnak hívták. Sokat beszélnek róla újabban..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:445 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:448 +msgid "" +"This doesn't look good, my lord. We weren't expecting this many enemies " +"here. And our scouts are reporting that Buffin's army is just behind us." +msgstr "" +"Uram, elég kedvezőtlen a helyzet. Nem számítottunk ekkora ellenséges erőre. " +"A felderítők jelentése szerint Buffin serege itt lohol a sarkunkban." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:452 +msgid "" +"Aaah, the glory of battle! My son, fodder for our swords lies ahead. Let's " +"kill them all, and if they are worthy opponents, let's cut their hearts out " +"and eat them. Speaking of eating, I am really hungry..." +msgstr "" +"Áááh, csata! Fiam, a kardom már szinte berozsdásodott. Öljük meg mindet, s " +"ha méltó ellenfelek lesznek, vágjuk ki a szívüket, s együk meg. Már attól is " +"megéhezem, ha csak megemlítem..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:453 +msgid "My king, is mother of your majesty always this... hmm..." +msgstr "Királyom, fenséges anyád mindig ilyen... hmmm..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:454 +msgid "" +"Bloodthirsty? I am not sure. She has been behaving very oddly of late... " +"mother, you should really stop eating so much. You are starting to gain " +"weight." +msgstr "" +"Vérszomjas? Nem is tudom. Mostanában kicsit furcsán viselkedik... Anyám, " +"tényleg nem kéne annyit enned. kezdesz kissé túlsúlyos lenni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:455 +msgid "I will lose it in battle. Charge!" +msgstr "Majd lefogyok a csatában. Táámadáás!" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:464 +msgid "Reach the northern edge of the map with Gawen." +msgstr "Gawen eléri a térkép északi szélét" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:508 +msgid "For our king, Gawen Haldric Hagarthen!" +msgstr "Királyunkért, Gawen Haldric Hagarthenért!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:509 +msgid "" +"Your king? You are fighting for the ghost of long dead boy? And why would " +"you call him Haldric?" +msgstr "" +"Királyotokért? Egy régen meghalt gyerek szelleméért? De miért nevezitek " +"Haldricnak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:535 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:567 +msgid "You oppose Gawen Hagarthen, your own king." +msgstr "Te a saját királyod, Gawen Hagarthen ellen támadsz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:536 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:568 +msgid "Our king? And where is he? Is he hiding behind your backs?" +msgstr "A királyom? Ugyan hol van? Talán elbújt a hátad mögött?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:544 +msgid "" +"Now, feel the wrath of ancient power. Your God is expressing his anger " +"through me, because you are opposing his messiah!" +msgstr "" +"Érezd a haragomat, kutya! Isten általam sújt le rád, mert szembeszállsz az " +"általa küldött megváltóval!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:569 +msgid "My name is Reme Carrenemoe. You doubt my word?" +msgstr "Szerinted hol lehet Reme Carrenemoe?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:570 +msgid "If he is really Gawen Hagarthen, why does he send others to fight?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:592 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "He lost consciousness already? Sigh. I hoped we could ask him few " +#| "questions. But then, he didn't seem like a guy who would actually KNOW " +#| "anything." +msgid "" +"He lost consciousness already? Sigh. I hoped we could ask him few questions. " +"But then again, he didn't seem like a guy who would actually KNOW anything." +msgstr "" +"Már elvesztette az eszméletét? Hajh. Reméltem, válaszol pár kérdésemre. Bár, " +"jobban megnézve, ez a fickó aligha TUDHAT bármit is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:598 +msgid "What are you waiting for? Finish me!" +msgstr "Mire vársz még? Végezz velem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:600 +msgid "Then die, if that's what you want!" +msgstr "Akkor halj meg, ha akarsz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:601 +msgid "You were worthy opponent" +msgstr "Méltó ellenfél voltál." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:605 +msgid "If that's your wish" +msgstr "Ha ez a kívánságod" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:608 +msgid "" +"Why should I do that? You fought like a real man, and I respect you. Rauke, " +"I want you to know that I consider you a good warrior and a fine Akladian. I " +"will ensure your body is buried with all honours." +msgstr "" +"Miért tenném? Férfiként harcoltál, s ezt becsülöm. Rauke, szeretném, ha " +"tudnád, hogy jó harcosként és jó akladiaiként tekintek rád. Megteszek " +"mindent, hogy tisztességes temetésben legyen részed." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:610 +msgid "Maybe you are worthy to be our king after all..." +msgstr "Lehet, hogy méltó lennél a királyi címre..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:611 +msgid "Tell me what has happened recently in Vakladia?" +msgstr "Kérlek, mondd el, mi van most Vakladiában?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:613 +msgid "" +"Nothing changed much. Everyone is fighting with everyone. Bor Cryne and his " +"allies are trying to impose themselves as supreme rulers with the help of " +"the orcs, but even their successes with the rebels have not given them any " +"authority." +msgstr "" +"Nem sok minden változott. Mindenki harcol mindenki ellen. Bor Cryne és a " +"hívei az orkok segítségével próbálnak felülkerekedni, de még a nemtelenek " +"fölött aratott sikereikkel sem tudták megalapozni az uralmukat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:614 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In Easkladia, king Perien died during the final battle with the " +#| "Wesnothians. He broke through the Wesnothian lines right to their king. " +#| "He slew their king, but was in turn killed by underlings. The battle then " +#| "ended, undecided, but the Easkladian capital was saved and the underlings " +#| "withdrew without their king." +msgid "" +"In Easkladia, king Perien died during the final battle with the Wesnothians. " +"He broke through the Wesnothian lines right to their king. He slew their " +"king, but he was in turn killed by underlings. The battle then ended, " +"undecided, but the Easkladian capital was saved and the underlings withdrew " +"without their king." +msgstr "" +"Easkladiában Perien király meghalt a wesnothiak ellen vívott csatában. " +"Áttörte ugyan a wesnothi vonalakat a királyuk mellett. Meg is ölte őt, de " +"aztán a nemtelenek végeztek vele is. A csata eldöntetlenül végződött, az " +"easkladiai főváros megmenekült, a wesnothiak a királyuk nélkül vonultak " +"vissza." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:615 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:646 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:657 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are multiple rumors about a messiah who will come and unite all the " +#| "Akladians and lead them into true greatness... (coughs) .. and... (coughs)" +msgid "" +"There are multiple rumors about a messiah who will come and unite all the " +"Akladians and lead them into true greatness... (coughs) ...and... " +"(coughs)" +msgstr "" +"Sok pletyka kering egy megváltóról, aki eljött és egyesíti az akladiaiakat, " +"és igazi felemelkedést hoz rájuk... (köhög) ... és ... (köhög) " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:616 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:647 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:659 +msgid "He is dead now. Lie in peace, warrior. I will keep my promise" +msgstr "Meghalt. Nyugodj békében, harcos! Állom a szavamat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:621 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:759 +msgid "" +"A mage! A mage has defeated me! A creature from the dark past allied with " +"you? God will punish you!" +msgstr "" +"Egy mágus! Egy mágus végez velem! A sötétség erőivel szövetkeztél? Isten meg " +"fog büntetni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:625 +msgid "" +"Rauke, I like you. That's why I don't want you to scream in pain and agony. " +"What do you say you help me out?" +msgstr "" +"Rauke, én szeretlek téged. S nem venném a lelkemre, ha sikoltozva és " +"kínlódva vívnád haláltusádat. Megkönnyíted a dolgomat? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:626 +msgid "Help yourself, fat witch." +msgstr "Segítsen neked az ördög, kövér boszorkány!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:627 +msgid "" +"Fat? That's really unfair. I didn't say anything about you being bald. Now, " +"tell me what happened recently in Vakladia, and..." +msgstr "" +"Kövér? Ez nem szép tőled. Én nem emlegetem a tar fejedet. Beszélj inkább " +"kérlek a vakladiai helyzetről, és..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:628 +msgid "And..." +msgstr "És..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:629 +msgid "You will avoid unspeakable pain" +msgstr "Elkerülheted a kimondhatatlan kínokat" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:630 +msgid "I will honour you by burying you properly" +msgstr "Tisztességes temetésben részesülhetsz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:635 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You think you can frighten me with mere words? Ha! Ha! Ha! I am an " +#| "Akladian lord, and I am not afraid.. I am half-dead already..." +msgid "" +"You think you can frighten me with mere words? Ha! Ha! Ha! I am an Akladian " +"lord, and I am not afraid... I am half-dead already..." +msgstr "" +"Azt hiszed, megfélemlíthetsz ezekkel a szavakkal? Ha! Ha! Ha! Én egy " +"akladiai úr vagyok, nem félek a ... már félig így is halott vagyok..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:636 +msgid "Only half-dead, mind you. It means you can still feel the pain" +msgstr "De csak félig, ne felejtsd el! Vagyis még érezni fogod a fájdalmat" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:637 +msgid "Aaargh! No! Not there! Aaargh! Stop, stop it!" +msgstr "Ááááh! Ne! Ne csináld! Ááááh! Állj, hagyd abba!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:638 +msgid "I won't allow for any more of that, mother. Stop it! Stop it right now!" +msgstr "Elég volt már, anyám. Hagyd abba! Hagyd abba azonnal!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:639 +msgid "" +"Oh, rats, I think I've lost my delicate, feminine touch. My blade slipped " +"and I've killed him too soon. Sigh." +msgstr "" +"Ó, a francba, megcsalt a hatodik érzékem. Megcsúszott a késem és túl mélyre " +"hatolt. Meghalt. Hajh." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:642 +msgid "Honour me? That's so.. so unlikely of you, Lorin." +msgstr "Tisztességes temetés? Ez olyan... olyan szokatlan tőled, Lorin." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:643 +msgid "" +"LADY Lorin, if you don't mind. How do you know what's unlikely for me? You " +"were a fine warrior, and I grow tired of being called emotionless and cruel " +"by my step-son. Would you please tell me about what happened in Vakladia " +"recently?" +msgstr "" +"LADY Lorint akartál mondani ugye. Nos, honnan tudod, hogy én mit szeretek " +"jobban? Jól harcoltál, én pedig meguntam már, hogy nevelt fiam folyton " +"érzéketlenséggel és kegyetlenséggel vádoljon. Beszélnél a vakladiai " +"helyzetről?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:644 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:655 +msgid "" +"Nothing's changed much. Everyone is fighting with everyone. Bor Cryne and " +"his allies are trying to impose themselves as supreme rulers with the help " +"of the orcs, but even their successes with the rebels have not given them " +"any authority." +msgstr "" +"Nem sok minden változott. Mindenki harcol mindenki ellen. Bor Cryne és a " +"hívei az orkok segítségével próbálnak felülkerekedni, de még a nemtelenek " +"fölött aratott sikereikkel sem tudták megalapozni az uralmukat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:645 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:656 +msgid "" +"In Easkladia, king Perien died during the final battle with the Wesnothians. " +"He broke through the Wesnothian lines right to their king. He slew their " +"king, but he was in turn slain by underlings. The battle then ended, " +"undecided, but the Easkladian capital was saved and the underlings withdrew " +"without their king." +msgstr "" +"Easkladiában Perien király meghalt a wesnothiak ellen vívott csatában. " +"Áttörte ugyan a wesnothi vonalakat a királyuk mellett. Meg is ölte őt, de " +"aztán a nemtelenek végeztek vele is. A csata eldöntetlenül végződött, az " +"easkladiai főváros megmenekült, a wesnothiak a királyuk nélkül vonultak " +"vissza." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You were worthy fighter, noble Rauke Harnen. I will do everything to bury " +#| "your body properly according to our customs." +msgid "" +"You were a worthy fighter, noble Rauke Harnen. I will do everything to bury " +"your body properly according to our customs." +msgstr "" +"Méltó módon harcoltál, Rauke Harnen. Megteszek mindent, hogy a szokásainknak " +"megfelelő, tisztességes temetésben legyen részed." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:653 +msgid "" +"So were you, noble Reme. I've heard about the fate of your clan and family - " +"please, accept my deepest condolences." +msgstr "" +"Ahogy te is, nemes Reme. Hallottam a klánod és a családod sorsáról - fogadd " +"őszinte részvétemet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:654 +msgid "" +"People die and join their ancestors. I am happy their death was honourable. " +"Please, before you die - could you tell me about what happened in Vakladia " +"recently?" +msgstr "" +"Az emberek meghalnak és csatlakoznak az őseikhez. Örülök, hogy harcban estek " +"el. Mielőtt meghalsz - elmondanád, mi zajlik most Vakladiában?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:669 +#, fuzzy +#| msgid "Hmm.. seems that he had some gold..." +msgid "Hmm... seems that he had some gold..." +msgstr "Hmmm... Rejtegetett egy kis aranyat..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:687 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:702 +#, fuzzy +#| msgid "Hmm.. seems that he had some gold..." +msgid "Hmm... seems that the traitor had some gold..." +msgstr "Hmmm... Rejtegetett egy kis aranyat..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:692 +msgid "Bal Riddon has received 40 gold pieces." +msgstr "Bal Riddon Kap 40 aranyat" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:707 +msgid "Dauri Travil has received 40 gold pieces." +msgstr "Dauri Travil kap 40 aranyat" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:716 +msgid "Eeek! They killed the boss! Bring reinforcements!" +msgstr "Eeek! Megölték a főnököt! Hívjatok erősítést!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:754 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:763 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Bal Riddon, before you die, I want you to tell me a few things about the " +#| "plans of your king, Buffin" +msgid "" +"Bal Riddon, before you die, I want you to tell me a few things about the " +"plans of your king, Buffin." +msgstr "" +"Bal Riddon, mielőtt meghalsz, szeretném, ha mondanál néhány dolgot Buffin " +"király terveiről." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:755 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:764 +msgid "Ask him yourself, then. I won't tell you anything." +msgstr "Azt tőle kell megkérdezned. Én nem mondok semmit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:765 +msgid "" +"Nonono, you have not understood me. I WANT you to tell me few things about " +"the plans of your king. Now, we will start with the basics." +msgstr "" +"Nanana, te nem értettél meg. Én AKAROM, hogy beszélj nekem a királyod " +"terveiről. De kezdjük az elején." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:766 +msgid "" +"Wait! I will tell you what I know. King Buffin wants to use the opportunity " +"he sees here, with Gawen dead, Perien dead, and the two other Hagarthens in " +"Guilcorta busy with quarrels. He wants to trump up some fake election and " +"elect himself king of Vakladia." +msgstr "" +"Állj meg! Elmondom, amit tudok. Buffin király ki akarja használni a kedvező " +"alkalmat, hogy Gawen meghalt, Perien is meghalt, a két guilcortai Hagarthen " +"meg egymással civakodik. Akar csinálni egy rögtönzött választást, ahol " +"megválasztják őt királynak. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:767 +msgid "Gawen is not dead, I assure you." +msgstr "Gawen nem halt meg, erről biztosíthatlak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:768 +msgid "" +"But there is something strange... I've heard strange rumors. Something is " +"happening at our eastern border. Many of the lords from the eastern part of " +"Okladia have not answered the call of Buffin to assemble at his camp." +msgstr "" +"De van itt valami más is... Különös híreket hallottam. Valami van a keleti " +"határainknál. Okladia keleti határáról számos úr nem érkezett meg a király " +"táborába, pedig Buffin őket is hadba hívta." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:769 +msgid "" +"Okladian lords are cowards, what's so strange about that? Do you know " +"anything else? No? Die then." +msgstr "" +"Az okladiai urak gyáva nyulak, mi ebben a különös. Tudsz még valamit? Ha " +"nem, ég veled." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:774 +msgid "You were worthy fighter, noble Bal Riddon" +msgstr "Méltó módon harcoltál, nemes Bal Riddon." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:775 +msgid "" +"So were you, Reme. So were you. You behaved honourably, so before I die, I " +"want to warn you: you are headed straight into a trap." +msgstr "" +"Akárcsak te, Reme. Akárcsak te. Becsületesen viselkedtél, ezért mielőtt " +"meghalok, figyelmeztetlek: egyenesen besétáltok a csapdába." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:776 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:157 +msgid "What do you mean by that?" +msgstr "Mire célzol?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:777 +msgid "" +"An army of orcs and Akladians is gathering north of here. They are probably " +"there because they want to head off the army of my king, Buffin. You will be " +"trapped between those two armies. Go back to Okladia and try to find another " +"way." +msgstr "" +"Északra orkok és akladiaiak gyülekeznek. Lehet, hogy a királyom, Buffin " +"seregét akarják feltartóztatni. Ti épp a két sereg közt vagytok. Jobban " +"járnátok, ha visszatérnétek Okladiába és más úton próbálkoznátok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:778 +msgid "We have no choice. We have to tread this path." +msgstr "Nincs választásunk. Északra kell mennünk." + +#. [message]: speaker=narrator +#. TODO: think of something better to put here: +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:791 +msgid "This signpost is illegible, unfortunately." +msgstr "" + +#. [event] +#. reference to the event where King Buffin's vanguard starts appearing: +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:854 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We've got to hurry before the enemy reinforcements arrive here. Let's go." +msgid "Wait... the last time enemy reinforcements arrived..." +msgstr "Igyekeznünk kell, mielőtt az ellenség erősítése megérkezik. Induljunk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:855 +#, fuzzy +#| msgid "Run for your life! They are too many of them!!" +msgid "No, Gawen is correct! There are too many of them now!" +msgstr "Fussatok az életetekért! Rengetegen vannak!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:872 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:321 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:311 +msgid "We've won! What should we do now?" +msgstr "Győztünk! Merre kéne tovább mennünk?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:873 +msgid "" +"We march straight on to Vattin! Boy, I really feel hungry now. This fight " +"has made me STARVING." +msgstr "" +"Egyenesen Vattinba! Az ördögbe, most már tényleg éhes vagyok. Ettől a " +"harctól egyenesen ÉHEZEK." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:874 +msgid "" +"I think, my king, we should go to Freetown, so the Wesnothian rebels from " +"Vakladia can see you and acknowledge you as king. We must hurry, because " +"king Buffin is right behind us." +msgstr "" +"Azt hiszem, királyom, hogy Freetownba kell visszamennünk, így a wesnothi " +"lázadók látnának téged és királyukként fogadnának. Sietnünk kell, mert " +"Buffin már a nyomunkban van." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:875 +msgid "Nonono, not to Freetown! There is nothing worth seeing in Freetown!" +msgstr "Nonono, ne Freetownba! Nincs semmi érdekes Freetownban!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:876 +msgid "" +"Yes, there is definitely something worth seeing in that city. In fact, I " +"can't wait to see her." +msgstr "" +"De van, van ott valami nagyon érdekes abban a városban. Valójában már alig " +"várom, hogy lássam őt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:877 +msgid "Her?" +msgstr "Őt?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:878 +msgid "Mother, I'll explain later. Let's go!" +msgstr "Anyám, később elmagyarázom. Menjünk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:934 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gee, don't panic. That's only the vangaurd of king Buffin's army. I " +#| "assure you that we still have every opportunity to win." +msgid "" +"Gee, don't panic. That's only the vanguard of King Buffin's army. I assure " +"you that we still have every opportunity to win." +msgstr "" +"Cöcö, ne ess pánikba! Ez csak Buffin seregének előőrse. Biztosíthatlak, hogy " +"minden esélyünk megvan a győzelemre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:986 +msgid "" +"I have strange feeling of dejavu... Hey, $tmp, take care of yourself, would " +"you? " +msgstr "" + +#. [scenario]: id=16_Choosing_the_Best +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:48 +msgid "Choosing the Best" +msgstr "A legjobbak kiválasztása" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:59 +msgid "" +"Finally, I was confident that my troops were ready for the task which " +"awaited us. When I told Gwidle, he insisted upon a farewell feast. There was " +"wine, food, and music. The finest dancers from among Freetown's girls and " +"women, doing traditional folk-dances in special costumes with masks and " +"shawls, danced for us." +msgstr "" +"Végre megbizonyosodtam arról, hogy a harcosaim készen állnak a ránk váró " +"küldetésre. Amikor ezt közöltem, Gwidle rögtön búcsúztató fesztivált " +"rendezett. Dőzsöltünk a borban, az ételekben, szólt a zene. Wesnoth " +"lányainak és asszonyainak legjobb táncosai sajátos maszban és vállkendőben " +"adták elő produkciójukat." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:63 +msgid "" +"Soon, we were all a little bit drunk. On my right, Karen kept commenting on " +"the dancers' faults and bragged about how she was much better, and how even " +"her dancer's costume was better. On my left I heard Majid Yahyazad trying to " +"seduce my step-mother, even harder as he became more drunk. Lorin ignored " +"him, babbling about something the Oracle had told her in her youth." +msgstr "" +"Hamarosan mindannyian spiccesek voltunk. Jobbomon Karen megállás nélkül " +"kritizálta a táncosok hibáit, s megjegyezte, hogy ő sokkal jobban táncolna, " +"s az ő táncöltözéke is sokkal szebb. A balomon Majid Yahyazad próbálta " +"meghódítani a nevelőanyámat, egyre gátlástalanabbul, ahogy egyre részegebb " +"lett. Lorin visszautasította őt, s valami próféciáról motyogott, amit a " +"Jósnő mondott neki fiatal korában." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:67 +msgid "" +"Karen was the first to leave the chamber, and Lorin followed almost " +"immediately after her. Of course, Yahyazad jauntily followed her. I " +"continued to drink with Ruvio, without much conversation, and when I decided " +"I had enough I went to my bedroom." +msgstr "" +"Karen volt az első, aki elhagyta a helyiséget, de rögtön utána Lorin is " +"távozott. Yahyazad természetesen féltékenyen ott loholt a nyomában. Mi " +"Ruvióval csendben iszogattunk, s mikor már kezdett a fejembe szállni, én is " +"elmentem aludni." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:70 +msgid "" +"I'm not quite sure when she came to me, utterly devoid of shame... and " +"clothes. She entered my chamber so quietly that I initially mistook it for a " +"dream. I was too drunk to ask any questions, nor did I oppose her when she " +"slipped into my bed." +msgstr "" +"Nem vagyok benne biztos, hogy a meztelen tünemény mikor jött be. olyan " +"csendben lépett be a szobámba, hogy először azt hittem, álmodom. Túlontúl " +"részeg voltam ahhoz, hogy kérdezősködjek, vagy ellenálljak, amikor az " +"ágyamba bújt." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:74 +msgid "" +"Who was she? She wore a dancer's mask, but somehow I knew she wasn't one of " +"dancers from a few hours earlier. There was something familiar in the way " +"she moved, breathed and gasped. Maybe if I had been sober, I would have " +"recognised her even with the mask. But I wasn't, and I didn't care." +msgstr "" +"Ki lehetett? A táncosok maszkját viselte, de valahogy nem emlékeztetett a " +"pár órával korábbi táncosokra. De a mozgása valahogy ismerősnek tetszett, a " +"légzése, a zihálása. Talán, ha józan lettem volna, a maszk mögötti alakot is " +"fel tudtam volna ismerni. De nem voltam, s nem is érdekelt." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:78 +msgid "" +"She left as quietly as she came, as if she were just a dream. But I still " +"could smell her in the air, and my hands still remembered her as well. " +"Whoever she was, I was certain I would recognise her, if I could only touch " +"her again." +msgstr "" +"A tünemény olyan csendben távozott, ahogy jött, s mintha csak álom lett " +"volna. De orromban ott maradt az illata, s kezeimben éreztem a testét. " +"Akárki volt is, biztosan megismerném, ha újra megérinthetném." + +#. [part] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call the eighteen very best. Most of them were in " +"better shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"De erre nem maradt esélyem. Másnap Gwidle hajnal előtt felébresztett, s én " +"összeszedtem a harcosaimat, kiválogatva a tizenkét legjobbat. Legtöbbjük " +"sokkal jobb formában volt, mint én, hiszen valamicskét aludtak éjszaka." + +#. [part] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call the fifteen best. Most of them were in better " +"shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"De erre nem maradt esélyem. Másnap Gwidle hajnal előtt felébresztett, s én " +"összeszedtem a harcosaimat, kiválogatva a tizenkét legjobbat. Legtöbbjük " +"sokkal jobb formában volt, mint én, hiszen valamicskét aludtak éjszaka." + +#. [part] +#. HARD difficulty; "best" is left out intentionally from this one: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call twelve of them. Most of them were in better " +"shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"De erre nem maradt esélyem. Másnap Gwidle hajnal előtt felébresztett, s én " +"összeszedtem a harcosaimat, kiválogatva a tizenkét legjobbat. Legtöbbjük " +"sokkal jobb formában volt, mint én, hiszen valamicskét aludtak éjszaka." + +#. [part] +#. NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call nine. Most of them were feeling better than I " +"was, as they had at least had some sleep that night." +msgstr "" +"De erre nem maradt esélyem. Másnap Gwidle hajnal előtt felébresztett, s én " +"összeszedtem a harcosaimat, kiválogatva a tizenkét legjobbat. Legtöbbjük " +"sokkal jobb formában volt, mint én, hiszen valamicskét aludtak éjszaka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:161 +msgid "Wonderful day... Perfect for starting a quest. You slept well?" +msgstr "Csodálatos nap... Remek idő egy küldetés kezdetéhez. Jól aludtál?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:169 +#, fuzzy +#| msgid "Well... Not really. Hm.. Where is Karen?" +msgid "Well... Not really. Hm... Where is Karen?" +msgstr "Nos... Nem igazán. Hmm... Karen hol van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:170 +msgid "She is still asleep. Yesterday was too much for my poor daughter." +msgstr "Még alszik. A tegnapi nap kicsit sok volt az én szegény kislányomnak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:171 +msgid "" +"I looked into her room. Her dancer's outfit was in a pile on the floor, and " +"she was sound asleep in her bed. Maybe she tried... you know... to show you " +"how good a dancer she is, but I couldn't wake her." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:172 +msgid "Uhm... how old is your daughter anyway?" +msgstr "Öhh Menni idős a lányod?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:173 +msgid "" +"Poor child. When I saw her staggering to her room last night, she barely " +"could walk." +msgstr "Szegény gyerek. Amikor láttam tegnap, már menni is alig tudott." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:174 +msgid "Mother! What have you done with your hair?" +msgstr "Anyám! Mit csináltál a hajaddal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:182 +msgid "" +"Hair? My hair? I decided that it would be a hindrance in battle, so I cut it." +msgstr "A hajam? Az én hajam? Ja, csak akadályozna a csatában, levágtam." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:183 +msgid "" +"Hrm... you could have asked someone else to do it for you. Hm... and where " +"is Yahyazad?" +msgstr "" +"Megkérhettél volna valakit, hogy levágja neked... Ömm... hol van Yahyazad?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:184 +msgid "He left Freetown." +msgstr "Elment." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:185 +msgid "Huh? Why?" +msgstr "Hö? Miért?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:186 +msgid "" +"You know, I was starting to take a fancy to him. But after last night, he " +"finally... no, don't ask me. I won't answer." +msgstr "" +"Tudod, már kezdtem megkedvelni. De a múlt éjszaka úgy viselkedett, hogy el " +"kellett küldjem. Ne kérdezz többet! Nem akarok beszélni róla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:187 +msgid "I thought he, I mean he and you..." +msgstr "Azt hittem, hogy, hogy te és ő..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:188 +msgid "" +"My son, because you lost your memory, you probably forgot about some of our " +"customs. In our tradition, a widow cannot ever have another man again, under " +"penalty of very severe punishment." +msgstr "" +"Fiam, talám az emlékezetkiesésed az oka, hogy nem emlékszel a szokásainkra. " +"Hagyományaink szerint, az özvegy nem engedhet másik férfit magához, különben " +"súlyos büntetésekre számíthat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:189 +msgid "" +"Wait a minute. Your father, Gawen, married Lorin after death of your mother, " +"didn't he?" +msgstr "" +"Várj egy percet! Gawen, az apád édesanyád halála után vette feleségül Lorint?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:190 +msgid "" +"Who allowed you to listen, underling? This discussion is between two worthy " +"people. Go and bother someone else." +msgstr "" +"Ki engedte meg neked, nemtelen, hogy két nemes beszélgetését kihallgasd? " +"Menj, és ne zavarj bennünket!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:191 +msgid "Your step-mother is really starting to get on my nerves." +msgstr "A nevelőanyád kezd az idegeimre menni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:192 +msgid "" +"I said, a widow cannot have another man, whether it be another husband or in " +"any other way. A man can. There was a time when men could even have a few " +"wives at once. There are women who defy that old custom; some go unpunished. " +"But I am wife to a king, and am held to a higher standard. What can perhaps " +"be forgiven a normal woman cannot be tolerated of a king's wife." +msgstr "" +"Azt mondtam, hogy egy özvegy nem engedhet másik férfit magához, nem lehet új " +"férje, egyébként meg pláne nem. A férfiakra más szabály vonatkozik. Volt " +"idő, amikor egy férfinak több felesége is lehetett egyszerre. Néhány nő " +"megszegte már a szabályt, s elkerülték a büntetést. De én a király felesége " +"vagyok, s nekem kötelező a szabályokat betartanom. Amit egy közönséges nőnek " +"elnézhetnek, az nem maradhat büntetlenül a király felesége számára. " + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:195 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose the eighteen very best troops to take along with us." +msgstr "" +"Milyen csodálatos kultúrátok van... Nos, Gawen itt az idő a legjobbak " +"kiválasztására." + +#. [event] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose the fifteen best troops to take along with us." +msgstr "" +"Milyen csodálatos kultúrátok van... Nos, Gawen itt az idő a legjobbak " +"kiválasztására." + +#. [event] +#. HARD difficulty; intentionally truncated a bit compared to the previous 2 difficulties: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:203 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose twelve troops." +msgstr "" +"Milyen csodálatos kultúrátok van... Nos, Gawen itt az idő a legjobbak " +"kiválasztására." + +#. [event] +#. NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But... well, anyways, Gawen, choose " +"your nine troops." +msgstr "" +"Milyen csodálatos kultúrátok van... Nos, Gawen itt az idő a legjobbak " +"kiválasztására." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:216 +msgid "I want to join you in your quest." +msgstr "Én is veletek akarok menni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:223 +#, fuzzy +#| msgid "I will join you in your quest." +msgid "I will also join you in your quest." +msgstr "Én is veletek akarok menni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:225 +msgid "I will join you in your quest." +msgstr "Én is veletek akarok menni." + +#. [objectives] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 18 units at once. Move the units out " +"of the castle to make room for others. The units will be able to move (in " +"this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end turn " +"button." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre tizenkét toborzóhely. Vidd az egységeidet visszahívás " +"után a kastélyon kívülre. (Csak most elmozdulhatnak visszahívás után!!!)" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:231 +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:235 +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:239 +msgid "" +" Important Note: do not UNDO the recall, units recalled are always counted " +"even if you have undone the recall." +msgstr "" + +#. [objectives] +#. NORMAL difficulty; "this time" is supposed to be slightly more vague than "(in this scenario only!!)": +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 15 units at once. Move the units out " +"of the castle to make room for others. The units will be able to move this " +"time immediately after recalling, so do not push end turn button." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre tizenkét toborzóhely. Vidd az egységeidet visszahívás " +"után a kastélyon kívülre. (Csak most elmozdulhatnak visszahívás után!!!)" + +#. [objectives] +#. HARD difficulty; supposed to be shorter and vaguer than on the two easier difficulties: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:239 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +"away to make room. The units will have “haste” (to borrow a term from a " +"famous trading card game), so avoid ending your turn prematurely." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre tizenkét toborzóhely. Vidd az egységeidet visszahívás " +"után a kastélyon kívülre. (Csak most elmozdulhatnak visszahívás után!!!)" + +#. [note] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:244 +msgid "" +"Any units not recalled will be left behind in Freetown. Players who normally " +"avoid recalling their level 3 units to save them for later in the campaign " +"may want to forgo that strategy this time." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:249 +#, fuzzy +#| msgid "Recall twelve troops. OR" +msgid "Recall eighteen troops. OR" +msgstr "Visszahívsz tizenkét harcost. VAGY" + +#. [objective]: condition=win +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:253 +#, fuzzy +#| msgid "Recall twelve troops. OR" +msgid "Recall fifteen troops. OR" +msgstr "Visszahívsz tizenkét harcost. VAGY" + +#. [objective]: condition=win +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:257 +msgid "Recall twelve troops. OR" +msgstr "Visszahívsz tizenkét harcost. VAGY" + +#. [objective]: condition=win +#. NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:261 +#, fuzzy +#| msgid "Recall twelve troops. OR" +msgid "Recall nine troops. OR" +msgstr "Visszahívsz tizenkét harcost. VAGY" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:266 +msgid "End turn if you do not want or can't recall more troops." +msgstr "Befejezed a kört, ha nem akarsz toborozni s visszahívni több egységet" + +#. [scenario]: id=03_Coronation +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:3 +#, fuzzy +#| msgid "Translations" +msgid "Coronation" +msgstr "Fordítások" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:14 +msgid "" +"Carrenemoes have loyally served our kings for generations. I am Reme, son of " +"Raul. My ancestors, according to our family legends, were amongst those who " +"led our people in the great revolt and then in our epic escape through the " +"desert. They established large kingdoms in the lands of underlings, for " +"which we paid a steep price in blood. Now... why do I wonder what was that " +"price paid for?" +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:18 +msgid "" +"Perhaps it is because of Gawen. Before I began serving his father, I never " +"wondered about the differences between us and underlings. It was simple: God " +"himself gave us this world to rule; everyone else was to serve us. Yet, " +"Gawen Hagarthen is half underling. In fact, he looks a lot like one of them. " +"And he was always more brave and honorable than many Akladians I know... " +msgstr "" +"Talán ez az egész emiatt a kölyök miatt van. Mielőtt találkoztam vele, sosem " +"érdekelt a különbség köztünk és a nemtelenek között. Egyszerű volt a dolog, " +"Isten maga rendelte uralmunk alá a világot, s mindenki mást a " +"szolgálatunkra. Még Gawen Hagarthen is félig nemtelen. Habár teljesen úgy " +"néz ki, mint a nemtelenek. S mégis a legokosabb és legbecsületesebb azok " +"között, akiket ismerek..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:21 +msgid "" +"Enough of these thoughts. Gawen has been officially crowned king. Lorin " +"wants the Akladian lords to acknowledge that. She almost seems to be smiling " +"for the first time in many, many months. I wonder what Gawen remembers about " +"her. It seems he remembers nothing, which is a lucky coincidence for her. " +"She seems to forget that less than half of our lords appeared in Vattin. The " +"battle over Gawen's succession is not yet won." +msgstr "" +"De félre a kételyekkel. Ő a hivatalosan megkoronázott királyunk. Lorin azt " +"akarja, hogy a nemesek is fogadják ezt el. Hosszú-hosszú idő óta most " +"először mintha mosoly játszana a szája szegletében. Vajon hogy emlékszik rá " +"Gawen? Úgy látszik sehogy, ami páratlan szerencséje a királynénak. Lorin, " +"úgy látszik, nem foglalkozik azzal, hogy a nemeseknek kevesebb, mint a fele " +"jelent meg Vattinban. A háborút még nem nyerte meg..." + +#. [unit]: id=Royal guard, type=Akladian Shieldguard +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:104 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:111 +msgid "Royal guard" +msgstr "Udvari testőr" + +#. [side]: id=Uri van Roe, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:139 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:285 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:206 +msgid "Uri van Roe" +msgstr "Uri van Roe" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:210 +msgid "" +"Lords of Vakladia, it is a honour to have you here as guests. I hope you " +"will all serve me as loyally as you did my father." +msgstr "" +"Vakladia urai, nagy megtiszteltetés, hogy vendégül láthatunk titeket. " +"Remélem, mindannyian olyan hűségesen szolgáltok engem is, mint azt apámmal " +"tettétek. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:211 +msgid "" +"On our way here, we were met by an assassin, hired by someone to kill Gawen " +"Hagarthen." +msgstr "" +"Útközben egy orgyilkos férkőzött sorainkba, valaki megpróbálta megöletni " +"Gawen Hagarthent." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:212 +msgid "" +"Who would dare to do such terrible thing!?! Did you have time to interrogate " +"him?" +msgstr "Ki merészkedett ilyen szörnyűségre? Ki tudtátok kérdezni?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:219 +msgid "Yes. He confessed to be hired by an Akladian lord." +msgstr "Igen. Bevallotta, hogy egy akladiai nemes bérelte fel. " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:220 +msgid "" +"It's strange, the way fear makes cowards into liars. What else did he say?" +msgstr "" +"Különös, hogy egyesek félelemből milyen hazugságokra képesek. Mit mondott " +"még?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:221 +msgid "Something like: 'argh.' He died before I could ask him more questions." +msgstr "" +"Valami ilyesmit: ááááhh. Meghalt, mielőtt több kérdést intézhettem volna " +"hozzá." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:222 +msgid "" +"Are you suggesting that there are those amongst us who could stoop to such a " +"low thing!? That accusation is outrageous!" +msgstr "" +"Tehát azt állítod, hogy van köztünk valaki, aki képes ilyen aljasságra!? Ez " +"a vádaskodás sértő!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:225 +msgid "Unfortunately, no." +msgstr "Sajnos nem." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:226 +msgid "Unfortunately, indeed. It was probably one of the underling leaders." +msgstr "Tényleg sajnálatos. Talán valamelyik nemtelen vezér bérelte fel." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:229 +msgid "" +"There are lords whom I do not see here. Can anyone explain their absence?" +msgstr "Van néhány nemes, akit nem látok köztetek. Ők hol vannak?" + +#. [event] +#. Graeme is about to say "mixling" before rephrasing: +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:231 +msgid "" +"There are some who doubt that a mix... that the son of an underling... could " +"legally be our king." +msgstr "" +"Vannak néhányan, akik úgy gondolják, hogy egy kor... hogy egy nemtelen fia a " +"királyunk nem lehet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:232 +msgid "Remember, you are talking about my mother." +msgstr "Ne felejtsd el, hogy anyámról beszélsz!" + +#. [event] +#. Note to translators: "callow" means "inexperienced": +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:235 +msgid "" +"My lord, this is only the uncomfortable truth. Hard times are ahead. " +"Underlings are revolting against us. Those we chose not to conquer in the " +"past are having ridiculous thoughts of taking our God-given lands. Some are " +"saying that we need a strong and battle-tested king of our own kin, not - " +"forgive me my words, I am only repeating what others are saying - a callow " +"mixling child." +msgstr "" +"Uram, ez az igazság. Nehéz idők járnak. A nemtelenek lázadoznak ellenünk. " +"Azok, akiket nem vontunk az uralmunk alá, olyan bosszantó képzeteket " +"kergetnek, hogy elvegyék tőlünk az istenünk adta földünket. Néhányan azt " +"gondolják, hogy erős király kell nekünk, a saját fajtánkból, nem pedig egy - " +"elnézést a szóért, de én csak mások szavait tolmácsolom - korcs kölyök." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:237 +msgid "" +"All of those who so believe are traitors who will be punished. And those who " +"remain loyal to us will be rewarded." +msgstr "" +"Mindegyikük áruló, és bűnhődni fognak. Akik hűségesek maradtak hozzánk, " +"azokat megjutalmazzuk. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:238 +#, fuzzy +#| msgid "(murmuring) She dares to speak about loyalty... " +msgid "(murmuring) She dares to speak about loyalty..." +msgstr "(súgva) Még ő beszél hűségről..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:239 +msgid "We will attack the traitors immediately." +msgstr "Azonnal háborút indítunk az árulók ellen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:240 +msgid "" +"My lady, you should really reconsider. Those lords are our friends, truly " +"disturbed about future of our kingdom and our people. To keep the kingdom " +"strong, we need them alive as friends, not dead." +msgstr "" +"Úrnőm, szeretnénk, ha átgondolnád még egyszer a háborút. Azok a nemesek a " +"barátaink, igazán aggódnak a királyságunk és a népünk sorsáért. Inkább élő " +"barátokra lenne szükségünk, mint halottakra." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:241 +msgid "" +"I prefer a dead enemy to an uncertain ally. We must be absolutely certain of " +"your loyalty and about which side you are choosing to back. It is time to " +"make a decision and commit to our rule. Reme?" +msgstr "" +"Inkább halott ellenségeink legyenek, mint kiszámíthatatlan szövetségeseink. " +"Most pedig meg akarunk bizonyosodni a feltétlen hűségetekről, hogy melyik " +"oldalon álltok. Döntsétek el, most. Hódoljatok a királyotoknak! Reme?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:242 +msgid "I have always been loyal to the Hagarthen family." +msgstr "Én mindig is hűséges voltam a Hagarthen családhoz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:249 +msgid "And you, noble Graeme?" +msgstr "És te, nemes Graeme?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:250 +msgid "I serve the crown." +msgstr "" + +#. [event] +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:256 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:340 +msgid "Uri van Roe?" +msgstr "Uri van Roe?" + +#. [event] +#. Uri van Roe isn't exactly referring to Gawen as "the true king" here; he believes there is a different true king: +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:258 +msgid "Hail the true king of Vakladia." +msgstr "Éljen Vakladia igaz királya!" + +#. [event] +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:265 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:346 +msgid "Bor Cryne?" +msgstr "Bor Cryne?" + +#. [event] +#. Bor Cryne intentionally phrases this ambiguously (i.e., note that "what is best for the kingdom" isn't necessarily the same as "Gawen"): +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:267 +#, fuzzy +#| msgid "I will always loyally serve what is best for kingdom of Vakladia." +msgid "I will always loyally serve what is best for the kingdom of Vakladia." +msgstr "Én mindig hűségesen szolgálom Vakladia királyságának érdekeit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:272 +msgid "" +"To guarantee your fealty, I insist that each of you send your first-born son " +"to the court of Vattin, where he shall learn how to best serve the crown." +msgstr "" +"Hogy megbizonyosodjunk barátságotokról, elvárjuk, hogy elsőszülött fiaitokat " +"vattini udvarunkba küldjétek, ahol majd megtanulják, hogyan tudják legjobban " +"szolgálni a koronát." + +#. [scenario]: id=19a_The_Woods_of_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:3 +msgid "The Woods of Okladia" +msgstr "Okladia erdei" + +#. [side]: id=Raul O Barron, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:47 +msgid "Raul O Barron" +msgstr "Raul O Barron" + +#. [side]: id=Marlin Barrae, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:113 +msgid "Marlin Barrae" +msgstr "Marlin Barrae" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:180 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:171 +msgid "Reach the signpost with Gawen." +msgstr "Gawen eléri az útjelzőt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:198 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:189 +msgid "So, shall we continue our journey?" +msgstr "Akkor, folytathatjuk a portyánkat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:211 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:201 +msgid "" +"We'd better get hurrying, Gawen! If we don't make it to the signpost in " +"time, reinforcements could arrive and trap us!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:322 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:312 +msgid "" +"We've got to hurry before the enemy reinforcements arrive here. Let's go." +msgstr "Igyekeznünk kell, mielőtt az ellenség erősítése megérkezik. Induljunk!" + +#. [scenario]: id=15b_Repelling_the_Orcs +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:3 +msgid "Repelling the Orcs" +msgstr "Az orkok visszaűzése" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:15 +msgid "" +"The scouts brought news: a small orcish party was roaming the countryside " +"north of Freetown. Usually, Huon Ryedric would deal with such marauders, but " +"Gawen decided this was an occasion to check his troops' abilities." +msgstr "" +"A felderítők rossz híreket hoztak: Freetowntól északra egy ork banda " +"portyázik. Rendszerint Huon Ryedric szokott elbánni a fosztogatókkal, de " +"Gawen úgy döntött, hogy ez az alkalom megfelelő lesz a harcosai felmérésére." + +#. [side]: id=Uruk Marlaf, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:41 +msgid "Uruk Marlaf" +msgstr "Uruk Marlaf" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:71 +msgid "" +"So, I think this should be easy. There's only one Orcish leader. Take him " +"down and his band will scatter." +msgstr "" +"Azt hiszem, nem lesz nehéz dolgunk. Mindössze csak egy csapatról van szó. " +"Levágjuk a vezért, s szétszéled a nyája." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:74 +msgid "Hello there! You missed me, of course?" +msgstr "Üdv mindenkinek! Rólam már megint elfeledkeztetek?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:75 +msgid "Forgive me, my lord. I know how it looks, but I really was trying." +msgstr "" +"Bocsáss meg, uram! Tudom, hogy a látszat ellenem szól, de én tényleg " +"megpróbáltam..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:76 +msgid "I was kind of expecting you." +msgstr "Dehogy, én már vártam, mikor érkezel." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +#| "interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +#| "Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your twelve " +#| "best troops in next scenario." +msgid "" +"There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +"interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +"Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your eighteen " +"very best troops in the next scenario." +msgstr "" +"Ebben a küldetésben nincs rejtett elem. Nem vallathatod ki az ork vezért. A " +"küldetés célja, hogy Gawen harcosai tapasztalatokat gyűjtsenek. Ne felejtsd " +"el, hogy a következő küldetéshez csak a tizenkét legjobb harcosodat " +"választhatod ki!" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +#| "interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +#| "Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your twelve " +#| "best troops in next scenario." +msgid "" +"There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +"interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +"Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your fifteen " +"best troops in the next scenario." +msgstr "" +"Ebben a küldetésben nincs rejtett elem. Nem vallathatod ki az ork vezért. A " +"küldetés célja, hogy Gawen harcosai tapasztalatokat gyűjtsenek. Ne felejtsd " +"el, hogy a következő küldetéshez csak a tizenkét legjobb harcosodat " +"választhatod ki!" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +#| "interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +#| "Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your twelve " +#| "best troops in next scenario." +msgid "" +"There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +"interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +"Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only twelve of your " +"troops in the next scenario." +msgstr "" +"Ebben a küldetésben nincs rejtett elem. Nem vallathatod ki az ork vezért. A " +"küldetés célja, hogy Gawen harcosai tapasztalatokat gyűjtsenek. Ne felejtsd " +"el, hogy a következő küldetéshez csak a tizenkét legjobb harcosodat " +"választhatod ki!" + +#. [scenario]: id=19b_Entering_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:3 +msgid "Entering Okladia" +msgstr "Belépés Okladiába" + +#. [side]: id=Bar O Warhol, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:47 +msgid "Bar O Warhol" +msgstr "Bar O Warhol" + +#. [side]: id=Ripe Scud, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:84 +msgid "Ripe Scud" +msgstr "Ripe Scud" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for " +#| "what you did to me in Haeltin. Your time has come..." +msgid "" +"Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for what " +"you did to my brother in Haeltin. Your time has come..." +msgstr "" +"Lehetséges ez? Igen! Lorin! Régóta álmodok arról, hogy egyszer megfizetek " +"neked azért, amit Haeltinben műveltél. S most eljött az idő..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:19 +msgid "" +"Oh my, I am scared. Haeltin? Let me think... Ah yes, I remember now. Your " +"brother must have been that flabby, nebbish cur who was crying just looking " +"at my knife." +msgstr "" +"Ó, te, nagyon megijedtem. Haeltin? Hadd gondolkodjak... Ó, igen, már " +"emlékszem. A testvéred volt az a vinnyogó, nyamvadt fajankó, aki sikoltozni " +"kezdett, mikor megmutattam a késem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:20 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:20 +msgid "" +"Mother, it's enough we have four Akladian armies on our heels. You do not " +"have to make them even more furious." +msgstr "" +"Anyám, épp elég, hogy négy akladiai sereg vesz körbe minket. Nem kellene még " +"hergelned is őket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:21 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:21 +msgid "" +"And who is this niddering stripling, who thinks that by growing a beard he " +"can start to look like a man, yet hides his mother's skirt?" +msgstr "" +"És ki az az éretlen tacskó, aki azt hiszi, hogy szakállat növesztve máris " +"férfiként tekintenek rá, ki rejtőzik az anyuci háta mögött?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:22 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:22 +msgid "" +"Gawen, he was talking to you. Reumario, I think you have just sealed your " +"fate." +msgstr "" +"Gawen, hiszen ez rólad beszél. Reumario, azt hiszem, a sorsod " +"megpecsételődött." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:23 +msgid "" +"Reumario, whatever my mother did to your brother, there is no need for you " +"to behave like a lout. If you don't like me, fine, but show that with your " +"sword, not with your mouth." +msgstr "" +"Aire Reumario, akármit művelt az anyám a testvéreddel, ez nem menti a " +"faragatlan viselkedésedet. Ha nem szeretsz, ám legyen, de ezt karddal intézd " +"el, ne szájaskodással!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:24 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:24 +msgid " Heh, Heh, 'if you don't like me', Gawen, you are fabulous." +msgstr "Heh, heh, 'ha nem szeretsz engem', Gawen, ez már mesebeli." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:29 +msgid "" +"Ha, Aire Reumario. First your brother, and now you. I love this game. How " +"many more Reumarios are there, waiting to die at my hand?" +msgstr "" +"Há, Aire Reumario. Először a testvéred, és most - te. Sssszeretem az élet " +"játékait. Hány Reumario áll még sorban, akik arra várnak, hogy megöljem őket?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:31 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:31 +msgid "There are many different kinds of death, Reumario." +msgstr "Sokféle halál létezik..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:32 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:32 +msgid "Mother, put down that knife! That is an order!" +msgstr "Anyám, tedd el azt a kést! Ez parancs." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:33 +msgid "" +"What knife? Gawen, you are waaay to soft. They wouldn't be that merciful to " +"us, if they had a chance to catch us." +msgstr "" +"Milyen kést? Gawen, te túl irgalmasnak nézel. Ők nem lennének ilyen kegyesek " +"hozzánk, ha a kezükbe kaparinthatnának." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:34 +msgid "I don't care. Allow this man to die peacefully." +msgstr "Nem érdekel. Hagyd ezt az embert békésen meghalni." + +#. [scenario]: id=21b_Haunted_Place +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:3 +msgid "Haunted Place" +msgstr "Kísértetjárta hely" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:16 +msgid "" +"Nothing broke the silence except the footfalls of the march of Gawen's " +"soldiers. Even the grass here seemed to be weak and fragile, as though it " +"was afraid to grow here. This was the Haunted Place, infamous throughout the " +"surrounding region." +msgstr "" +"A csendet csak Gawen harcosainak menetelése törte meg. Még a fű is gyengének " +"és törékenynek látszott, mintha félne a növekedéstől. A hírhedt " +"kísértetjárta helyre érkeztek." + +#. [side]: id=Mal-Ulrival, type=Dark Sorcerer +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:41 +msgid "Mal-Ulrival" +msgstr "Mal-Ulrival" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:143 +msgid "Be careful, my lord. We do not know what may hide in those ruins." +msgstr "Légy óvatos, uram! Nem tudhatjuk, mi rejtőzik a romok között." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:144 +msgid "Whatever it is, it will be soon dead." +msgstr "Akármi is, hamarosan halott lesz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:145 +msgid "Ha, more candidates to be turned into mindless slaves! Come to me!" +msgstr "" +"Há! Újabb jelentkezők, akik csatlakozni akarnak az élőholt seregemhez! " +"Gyertek csak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:146 +msgid "I get the impression that, whatever it is, it may already be dead." +msgstr "Van egy olyan érzésem, hogy akármi is ez az izé, már halott." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:147 +msgid "Alive or dead, it will make no difference to my sword!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:148 +msgid "" +"Those are Grekulak's scouts, it seems. We should clear the ruins of them. It " +"should be a fairly easy task. If I may advise something, you may wish to use " +"this occasion to train newly-recruited mages." +msgstr "" +"Úgy látszik, ezek Grekulak felderítői. Meg kell tisztínanunk tőlük a " +"romokat. Ez nagyon könnyű feladat lesz. Ha javasolhatok valamit, használjuk " +"ki az alkalmat a frissen toborzott mágusaink kiképzésére." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:176 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:233 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:245 +msgid "You may withdraw by moving Gawen to signpost." +msgstr "Gawennel visszavonulhatsz, ha az útjelzőhöz mész." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:263 +msgid "" +"The ruins are cleansed of the foul undead. But we still have more things to " +"do." +msgstr "A romokat megtisztítottuk az élőholtaktól. De még sok dolgunk van." + +#. [event] +#. yes, this is technically an incorrect usage of "begs the question", but Lorin isn't a logician, +#. so she's allowed to make the mistake of using it in the more colloquial sense: +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:267 +msgid "" +"More things to do... which begs the question... when do we get around to " +"killing that mage?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:273 +msgid "" +"Well, I've never before met anyone like you. You will tell me everything you " +"know, or I will familiarize you with all the delicious kinds of pain which " +"can be caused by this small knife." +msgstr "" +"Há! Sosem találkoztam még ilyen alakkal. Nos, most pedig szépen elmondasz " +"mindent, amit tudsz, vagy megismertetlek az összes kínnal, amit ezzel a kis " +"késsel okozni lehet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:274 +msgid "What are you waiting for, flesh-bag? Come on, try your best!" +msgstr "Mire vársz, hústömeg? Próbálj szerencsét!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:275 +msgid "" +"You think I am joking? You think you will be able resist me? Many before you " +"have thought so, too." +msgstr "" +"Azt hiszed, viccelek? Azt hiszed, ellent tudsz állni nekem? Sokat képzelsz " +"magadról. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:276 +msgid "Aaargh! The pain! Oh, yes! Yes! More!" +msgstr "Ááááhh! Úgy fáj! Igen! Igen! Még!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:277 +msgid "" +"If Yahyazad were here, he might be jealous - it appears that Lorin and this " +"guy would make a perfect pair." +msgstr "" +"Ha Yahyazad itt lenne, biztos vagyok benne, hogy azt mondaná, Lorin és ez a " +"fickó összeillenek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:278 +msgid "If you think that, you don't know Yahyazad. I bet he would be jealous." +msgstr "Akkor te nem ismered Yahyazadot. Fogadjunk, hogy féltékeny lenne..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:279 +msgid "" +"Stop it! I hate this foul man! My techniques will not work on one who enjoys " +"it. Die!" +msgstr "Elég! Utálom ezt a fickót! Nem tudok koncentrálni! Pusztulj!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:286 +msgid "I failed my mission - but I do not fear death!" +msgstr "Elbuktam a küldetésemet - de nem félek a haláltól!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:290 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:295 +msgid "Who are you? What are you doing here?" +msgstr "Ki vagy te? És mit keresel itt?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:291 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:296 +msgid "" +"I am here to prepare the way for someone mightier, who will come very soon " +"now. Beware of his army - he creeps closer with every passing night. And " +"your every heartbeat brings you a step closer to your death..." +msgstr "" +"Azért vagyok itt, hogy előkészítsem a terepet Neki, aki hamarosan eljön. " +"Féljétek az Ő seregét - minden éjszakával csökken az eljövetelének napja... " +"s minden szívdobbanástok a halálotokhoz visz közelebb..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:306 +msgid "" +"This castle seems to have been abandoned not long ago. The previous owners " +"were probably either killed or scared off by the undead. They left some gold " +"here, it seems." +msgstr "" +"Ezt a kastélyt csak nemrég hagyhatták el. Talán az előző tulajdonosaikat is " +"meggyilkolták az élőholtak, vagy elkergették őket. De egy kis aranyat azért " +"hagytak itt." + +#. [scenario]: id=19c_The_Oracle +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:3 +msgid "The Oracle" +msgstr "A Jósnő" + +#. [part] +#. spoken by Gawen (so, none of the characters in-game remember what the city had once been named, but, do any of the campaign authors?) +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:20 +msgid "" +"The Oracle was the title of a woman living in ruins of an old city. For " +"generations, there had always been one female mage with prophetic abilities " +"living there, so long that no one remembered now what the city had once been " +"named. Now it was just 'the city of the Oracle.'" +msgstr "" +"A Jósnő egy nő, aki egy öreg város romjai közt él. Nemzedékek óta mindig egy " +"mágikus képességekkel rendelkező nő él itt, s ez annyira megszokottá vált, " +"hogy a város eredeti nevére már senki nem emlékszik. Egyszerűen csak a Jósnő " +"városának nevezik." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When we arrived, we found the city of the Oracle besieged. Four different " +#| "armies, each under a different leader, surrrounded it. This disunity " +#| "seemed to contribute heavily to fact the Oracle still could defend " +#| "herself. Each army seemed to siege the city on its own. But the city was " +#| "ready to fall; our army had arrived in at the last possible moment for " +#| "relief." +msgid "" +"When we arrived, we found the city of the Oracle besieged. Four different " +"armies, each under a different leader, surrounded it. This disunity seemed " +"to contribute heavily to fact the Oracle still could defend herself. Each " +"army seemed to siege the city on its own. But the city was ready to fall; " +"our army had arrived in at the last possible moment for relief." +msgstr "" +"A város ostrom alatt áll. Négy különböző sereg, négy különböző vezér " +"irányítása alatt támadja, de a heves ostrom ellenére a Jósnő testőrsége még " +"szilárdan ellenáll. A támadó seregek mindegyike saját taktikáját alkalmazza. " +"De a helyzetben csak ez az egyetlen pozitívum. " + +#. [side]: id=Matthias Ramon, type=General +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:67 +msgid "Matthias Ramon" +msgstr "Matthias Ramon" + +#. [unit]: type=Pikeman, id=Oracle's Guard 1 +#. [unit]: type=Pikeman, id=Oracle's Guard 2 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 3 +#. [unit]: type=Mage, id=Oracle's Guard 5 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 6 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 7 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 8 +#. [unit]: type=Spearman, id=Oracle's Guard 9 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 10 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 11 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 12 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 13 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 14 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 15 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 16 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 17 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 18 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 19 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 20 +#. [unit]: type=Sergeant, id=Oracle's Guard 21 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 22 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 23 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 24 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 25 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 26 +#. [unit]: type=Duelist, id=Oracle's Guard 27 +#. [unit]: type=Duelist, id=Oracle's Guard 28 +#. [unit]: type=Master at Arms, type=Duelist, id=Oracle's Guard 29 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 30 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 31 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 32 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 33 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:137 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:149 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:162 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:176 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:187 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:198 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:210 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:223 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:249 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:262 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:275 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:288 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:301 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:313 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:326 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:339 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:352 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:363 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:376 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:387 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:400 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:413 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:426 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:439 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:452 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:466 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:498 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:511 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:523 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:535 +msgid "Oracle's Guard" +msgstr "A Jósnő testőrei" + +#. [side]: id=Baruk Urk, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:553 +msgid "Baruk Urk" +msgstr "Baruk Urk" + +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 1 +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 2 +#. [unit]: type=Troll, id=Orc 3 +#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Orc 4 +#. [unit]: type=Troll, id=Orc 5 +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 6 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 7 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 8 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 9 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 10 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:649 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:662 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:673 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:684 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:695 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:708 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:721 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:734 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:747 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:760 +msgid "Orc" +msgstr "Orc" + +#. [side]: id=Fat Bart, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:778 +msgid "Fat Bart" +msgstr "Kövér Bart" + +#. [unit]: type=Outlaw, id=Outlaw 1 +#. [unit]: type=Bandit, id=Outlaw 2 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 4 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 5 +#. [unit]: type=Footpad, id=Outlaw +#. [unit]: type=Outlaw, id=Outlaw 6 +#. [unit]: type=Bandit, id=Outlaw 7 +#. [unit]: type=Fugitive, id=Outlaw 8 +#. [unit]: type=Fugitive, id=Outlaw 9 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 10 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:878 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:891 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:904 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:917 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:928 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:939 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:950 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:963 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:976 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:989 +msgid "Outlaw" +msgstr "Törvényen kívüli" + +#. [side]: id=Burke Barien, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1007 +msgid "Burke Barien" +msgstr "Burke Barien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Barien +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1066 +msgid "Barien" +msgstr "Barien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Burien +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Burien +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1079 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1117 +msgid "Burien" +msgstr "Burien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Telen +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1092 +msgid "Telen" +msgstr "" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Dulen +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1105 +msgid "Dulen" +msgstr "" + +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren 2 +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren 3 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Beren 4 +#. [unit]: type=Akladian Sturmknight, id=Beren 5 +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Beren 6 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1130 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1143 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1156 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1169 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1182 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1195 +msgid "Beren" +msgstr "Beren" + +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Buren 2 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1208 +msgid "Buren" +msgstr "Buren" + +#. [side]: id=Boren Rebarnon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1226 +msgid "Boren Rebarnon" +msgstr "Boren Rebarnon" + +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Rebarnon +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1286 +msgid "Rebarnon" +msgstr "Rebarnon" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Wutan +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1299 +msgid "Wutan" +msgstr "Wutan" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Askarial +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Askarial 2 +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Askarial 3 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Askarial 4 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Askarial 5 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1312 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1325 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1338 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1351 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1364 +msgid "Askarial" +msgstr "Askarial" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1490 +msgid "" +"Remember, the Oracle must be untouched. Do not kill the woman. Bor Cryne " +"wants to have her untouched." +msgstr "" +"Ne felejtsétek, a Jósnőnek a haja szála sem görbülhet. Nehogy megöljétek! " +"Bor Cryne épségben szeretné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1491 +msgid "" +"Bor Cryne may desire whatever he wants. But the holy Oracle will be a " +"'guest' of the noble lord Uri van Roe." +msgstr "" +"Hogy Bor Cryne mit szeretne, az az ő dolga. De a szent Jósnő a mi nemes " +"urunk, Uri van Roe 'vendége' lesz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1492 +msgid "" +"You two can settle that later. Everything else inside the city will belong " +"to us!" +msgstr "" +"Ezt majd eldöntitek később. Viszont minden más a városban a mi zsákmányunk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1493 +msgid "Ha, ha, human. You mean, 'everything we leave' will be yours." +msgstr "Ha, ha, emberek. Minden, amit hagyunk nektek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1494 +msgid "Wait, I think someone is trying to help the besieged." +msgstr "Nézzetek oda! Valaki segítségére siet az ostromlottaknak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1495 +msgid "" +"The Oracle was right, as always! Relief is coming! Fight harder, men, we " +"must hold out long enough for relief to arrive!" +msgstr "" +"A Jósnőnek igaza volt, mint mindig! Megérkezett a felmentő sereg! Siessetek, " +"fiúk, nem tudom, meddig tudunk még kitartani!" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1509 +msgid "Any enemy unit reaches the keep of the Oracle." +msgstr "Ellenséges egység éri el a Jósnő várát" + +#. [objectives] +#. EASY difficulty, so be more explicit about how things work: +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1527 +msgid "" +"The scenario will continue even if Matthias Ramon dies. It is the keep upon " +"which he stands that requires greater protection." +msgstr "" + +#. [objectives] +#. NORMAL, HARD, or NIGHTMARE difficulty, so this should just be a description of mechanics instead of having any sort of hint-like qualities: +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1530 +msgid "The scenario will continue even if Matthias Ramon dies." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1550 +msgid "" +"Yikes, this Oracle is better defended than we expected! Let's get some gold " +"together for some more reinforcements!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1562 +msgid "I am under attack! To me, men! We must protect the Oracle together!" +msgstr "" + +#. [message] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1569 +msgid "On our way, sir!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1592 +msgid "" +"The attackers have slain me! Hurry, to my keep, men! You must protect the " +"Oracle for me in my stead!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1607 +msgid "I found her! I found her! The Oracle!" +msgstr "Itt van! Elfogtam! A Jósnőt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1608 +#, fuzzy +#| msgid "Everything is lost! They captured the Oracle!" +msgid "All is lost! They captured the Oracle!" +msgstr "Minden elveszett! Elfogták a Jósnőt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1770 +msgid "We've won! At last. Now, where is that famous oracle?" +msgstr "Győztünk! Nagyszerű! Nos, hol van az a híres jósnő?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1771 +#, fuzzy +#| msgid "You pronounce that 'The Oracle'... all she needs is a great big " +msgid "" +"You pronounce that 'The Oracle'... all she needs is a great big 'The' in " +"front and a capital O. But indeed, where is she?" +msgstr "Több tiszteletet a Jósnőnek! De tényleg, hol van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1789 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here I am. My voice speaks to those willing to listen. I know why you are " +#| "here. I know who you are. Ask your questions and receive the answers, for " +#| "I can see everything which may be." +msgid "" +"Here I am. My voice speaks to those willing to listen. I know why you are " +"here. I know who all of you are. Ask your questions and receive the answers, " +"for I can see everything which may be." +msgstr "" +"Itt vagyok. Hangomat hallják, akik hallani akarják. Tudom, miért vagytok " +"itt. Tudom, kik vagytok. Tegyétek fel a kérdéseiteket, és halljátok a " +"válaszomat! Én tudok mindent, ami tudható." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1790 +msgid "" +"Everything, huh? Then how come you were besieged and almost captured? Why " +"didn't you escape or call on someone to help you?" +msgstr "" +"Mindent? Akkor hogy lehet, hogy körbevettek, megostromolták a váradat, s " +"majdnem el is fogtak? Miért nem szöktél meg, vagy hívtál segítséget?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1791 +msgid "" +"The answer to this question is the answer to your doubts. Why haven't I " +"escaped? Why didn't I call someone for help?" +msgstr "" +"A kérdésedre adott válasz a kételyeidre is választ ad. Miért nem menekültem " +"el? Miért nem hívtam segítséget? Miért vagytok itt ti?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1792 +msgid "Lady, we are searching for the great mage, Deorien. Maybe you know..." +msgstr "Jósnő, mi a nagy mágust, Deorient keressük. Talán tudod..." + +#. [event] +#. Note to translators: This is archaic English, 'thee' and 'thou' are the singular familiar forms of 'you' - 'crieth' and 'recalleth' are old English for 'cries' and 'recalls'... 'e'en' is a poetic way of saying 'even' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1795 +msgid "" +"Search for Deorien in the ruins of the great city, where e'en the wind " +"crieth when it recalleth the memories of a marvelous past. He shall give " +"unto thee answers, some of which thou mayest find unwelcome." +msgstr "" +"Keressétek Deorient egy nagy város romjai közt, ahol a szél is sírva fakad, " +"ha a dicső múlt emlékei bukkannak elő. Választ kapsz a kérdésedre, még akkor " +"is, ha kellemetlenül érint." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1797 +msgid "" +"Ruins of the great city? What kind of answer is this? Which city? Why can't " +"you give me straight answers?" +msgstr "" +"Egy nagy város romjai közt? Milyen válasz ez? Melyik város romjai közt? " +"Miért nem válaszolsz egyenesen a kérdésemre?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1798 +msgid "" +"I am an Oracle. Why should I give straight answers? Why do you think my " +"answer is insufficient for you? Why do you think I should tell you more?" +msgstr "" +"Én a Jósnő vagyok. Miért adnék egyenes választ? Miért gondolod, hogy a " +"válaszom nem elég neked? Miért gondolod, hogy ennél többet kellene mondanom?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1799 +msgid "Oracle... I..." +msgstr "Jósnő... Én..." + +#. [event] +#. If you are translating the Oracle's answers, and if you are not sure what Lorin's questions were, contact the campaign creator. The answers might not involve "to be" in some languages. +#. Note to translators: This sentence incorporates quite a bit of archaic English. 'Yea' is old English for yes and 'thou' is the familiar/intimate form of a singular 'you'... 'ye' in the third answer is the old English familliar, plural form of 'you' - and 'nay' is old English for 'no.' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1803 +msgid "" +"I already know your questions, Lorin from Gallorae, the clan which has long " +"had more gold in the hair of their daughters than in their treasuries. The " +"first answer is: yea, thou art. The second is: yea, he shall. The third is: " +"nay, ye never shall." +msgstr "" +"Tudom, mit akarsz kérdezni, Lorin a Gallorae klánból, akiknek több az " +"aranyuk a lányaik fején, mint a kincstárukban. Az első kérdésre a válasz, " +"igen az vagy. A másodikra, igen, lesz. A harmadikra a válasz nem, sosem " +"lesztek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1805 +msgid "No! No! There has to be a better answer!" +msgstr "Nem! Nem! Kell lennie jobb válasznak is!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1806 +msgid "" +"As the Oracle, I have nothing more to say to thee... As a woman, I can " +"advise this: There is only one man in the world who may change your future. " +"I think you know his name. Go and find him. Beg him for forgiveness if you " +"have to. Stay with him as long as you can." +msgstr "" +"Mint Jósnő, nem tudok többet mondani. Mint nő, azt tanácsolhatom: csak egy " +"férfi van, aki megváltoztathatja a jövődet. Gondolom, tudod, kiről beszélek. " +"Menj, és keresd meg őt! Könyörögj a bocsánatáért, ha arra van szükség! S " +"maradj vele, míg tudsz! " + +#. [event] +#. FIXME: this wording could be improved: +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1808 +msgid "" +"Is that all you wanted to tell me? Then know that I've heard, that the She-" +"wolf of Haeltin has heard counsel of the Oracle, voice of God on Earth. She " +"will not hear the counsel woman whom is merely God's tool." +msgstr "" +"Csak ennyit tudsz nekem mondani? Akkor most halld meg, mit mondok én: " +"Haeltin Nőstényfarkasa maghallgatta a Jósnőt, aki Isten hangja a világon. De " +"nem hallotta meg a nőt, aki pusztán csak eszköze Istennek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1809 +msgid "Let's go, Gawen. We're finished here." +msgstr "Gyerünk, Gawen! Végeztünk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1810 +msgid "" +"I didn't catch the meaning of the discussion between you, and I know it was " +"important. But why?" +msgstr "" +"Nem értem, miről beszéltetek, de azt tudom, hogy fontos dologról esett szó. " +"De miért?" + +#. [event] +#. 'import' is an older English term for 'Importance' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1813 +msgid "" +"You shall understand the full import of it one day, young king, and I " +"daresay sooner than you think. I wish you luck in your quest. I will give " +"one of my sergeants into your service. He will serve you loyally." +msgstr "" +"Egy napon majd megérted, ifjú király. Most pedig sok szerencsét kívánok a " +"küldetésedhez. Egy őrmesteremet a rendelkezésedre bocsátom. Hűségesen fog " +"szolgálni téged." + +#. [unit]: type=Sergeant, id=John Fasthood +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1820 +msgid "John Fasthood" +msgstr "Állhatatos Jani" + +#. [scenario]: id=04_Battle_of_Barnon +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:33 +msgid "Battle of Barnon" +msgstr "A Barnoni csata" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:42 +msgid "" +"After few days of preparation, the first-born sons of the Akladian lords " +"appeared in Vattin. They became guests of King Gawen Hagarthen and his step-" +"mother Lady Lorin. He, accompanied by two lords and a small army, marched " +"north to the settlements of the clan of Barnon." +msgstr "" +"Néhány napi előkészület után, az akladiai nemesek elsőszülött fiai " +"megérkeztek Vattinba. Gawen Hagarthen király és nevelőanyja, Lady Lorin " +"vendégeiként töltötték napjaikat. A király két nemessel és egy kisebb " +"sereggel északra ment, az O Barnon klán településéhez." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hoyre O Barnon did not trust Wesnothians living in the city of Barnon. " +#| "Fearing that the citizens would open the gates to Gawen Hagarthen, he " +#| "withdrew to his castle in the forests nearby. Indeed, the city of Barnon " +#| "surrendered easily, though the citizens didn't show any signs of " +#| "enthusiasm." +msgid "" +"Hoyre O Barnon did not trust the Wesnothians living in the city of Barnon. " +"Fearing that the citizens would open the gates to Gawen Hagarthen, he " +"withdrew to his castle in the forests nearby. Indeed, the city of Barnon " +"surrendered easily, though the citizens didn't show any signs of enthusiasm." +msgstr "" +"Hoyre O Barnon nem bízott a közelében, Barnon városában élő wesnothiakban. " +"Félve attól, hogy a lakosok megnyitják a kapukat Gawen Hagarthen előtt, " +"bezárkózott a közeli erdőben lévő kastélyába. Barnon városa valóban könnyen " +"megadta magát, habár a lakosok szikrányi lelkesedést sem mutattak a hódítók " +"iránt." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:49 +msgid "" +"It was at this moment that Gawen realized that he was as hated by Wesnothian " +"folk as by Akladians. The former considered him a barbarian beast and a " +"tyrant, and the latter called him mixling - at best. The irony of this " +"realization was so overwhelming that he began to laugh. He probably would " +"have laughed even harder if he had heard some of his warriors; they " +"whispered that Gawen was laughing in anticipation of the battle, and their " +"esteem for him rose dramatically." +msgstr "" +"Ez volt az a pillanat, amikor Gawen ráébredt, hogy a wesnothi emberek " +"ugyanúgy gyűlölik, mint az akladiaiak. Míg az előbbiek egy barbár " +"szörnyetegnek tartották, utóbbiak korcsnak nevezték - jó esetben. A helyzet " +"fonáksága nevetésre ingerelte. S talán még jobban nevetett volna, ha " +"hallotta volna néhány harcosát: azt suttogták, hogy Gawen a várható csatát " +"nevette ki, renoméja így drasztikusan megnőtt." + +#. [unit]: id=Oeme, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:140 +msgid "Oeme" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Moro, type=Akladian Clansman +#. [unit]: id=Moro, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:154 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:169 +msgid "Moro" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Moro, type=Akladian Light Infantry +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:184 +msgid "Moro the Strong" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Moreo, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:199 +msgid "Moreo" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Nome, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:213 +msgid "Nome" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Nome, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:228 +msgid "Nome, the Highlander" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:437 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This should be easy, my son. Let's just get to the Castle of Barnon and " +#| "finish that traitor off." +msgid "" +"This should be easy, my son. Let's just get to the Castle of Barnon to the " +"north and finish that traitor Hoyre off." +msgstr "" +"Ez egy könnyű csata lesz, fiam. Csak odamegyünk Barnon kastélyához, aztán " +"fellógatjuk azt az árulót." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:447 +msgid "Indeed, let us attack!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:448 +msgid "Okay." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:450 +msgid "If I may, my lord, I suggest not to attack in haste." +msgstr "Ha szólhatok, uram, nem kellene kapkodnunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:452 +msgid "I have deep reservations about how our so-called allies will act." +msgstr "" +"Nem vagyok benne biztos, hogy az úgynevezett szövetségeseink hogy " +"viselkednek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:453 +msgid "You think that they would dare not to attack?" +msgstr "Arra gondolsz, hogy nem csatlakoznak a támadáshoz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:454 +msgid "" +"I am sure that they will dare... it's just I am not sure whom they will " +"attack." +msgstr "Azt hiszem, támadni fognak, csak abban nem vagyok biztos, hogy kit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:455 +msgid "Nonsense. They know that the lives of their sons are in our hands." +msgstr "Badarság. Az elsőszülötteik életével nem fognak játszani." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:471 +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavor. I wish we had " +"accumulated more in previous battles." +msgstr "" +"Nem vagyok biztos benne, hogy elég aranyunk van ehhez a megmérettetéshez. " +"Bárcsak többet gyűjtöttünk volna korábban!" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:500 +msgid "being betrayed." +msgstr "" + +#. [command] +#. this should only show in debug mode, so we can break the fourth wall there: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:503 +msgid "" +"Blah blah blah; if you are seeing this, you should already know what the " +"deal is." +msgstr "" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:508 +msgid "Uri personally attacking Barnon." +msgstr "" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:518 +#, fuzzy +#| msgid "Unexpected Guests" +msgid "moving on to Unexpected Guests." +msgstr "Váratlan vendégek" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:541 +#, fuzzy +#| msgid "The Swamp Things" +msgid "moving on to The Swamp Things." +msgstr "Mocsári lények" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:581 +msgid "" +"It is a dark day indeed, to see Akladian lords siding with an underling " +"bastard child. What will your ancestors say about this, Uri?" +msgstr "" +"Sötét nap ez a mai, amikor akladiai nemesek állnak egy nemtelen barbár " +"mellé. Mit mondanának az őseitek, ha látnának titeket, Uri?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:582 +msgid "" +"Hoyre, you have always been my friend. I would never fight against you. " +"Rather, I join with you to kill that mixling!" +msgstr "" +"Hoyre, te mindig is a barátom voltál. Sosem harcolnék ellened. Inkább " +"csatlakozom hozzád, hogy elpusztítsuk ezt a korcsot!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:589 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I've never intended to fight against you, Hoyre. Let our swords instead " +#| "cut that underling's head off, as well as that witch, his step-mother!" +msgid "" +"I've never intended to fight against you, Hoyre. Let our swords instead cut " +"that underling's head off! And slay that witch, his step-mother, as well!" +msgstr "" +"Sosem akartam ellened harcolni, Hoyre. Vonjuk ki a kardunkat, s vágjuk le " +"ezt a nemtelent, meg a nevelőanyját, azt a boszorkányt!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:600 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:632 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1324 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reach either eastern or western signpost with both Lorin AND Reme. After " +#| "that, hold on at least $ano_howmanyturns turns before the honorable death " +#| "of Gawen Hagarthen." +msgid "" +"Reach either the eastern or western signpost with both Lorin AND Reme. After " +"that, hold on at least $ano_howmanyturns turns before the honorable death of " +"Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Eléred a nyugati vagy a keleti útjelzőt, Lorinnal ÉS Remével. Azután " +"kitartasz legalább $ano_howmanyturns körön keresztül, mielőtt Gawen " +"Hagarthen hősi halált hal." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:618 +msgid "" +"We spent so many days drinking and fighting together. Now you come with an " +"army against me? What about our plans, Bor?" +msgstr "" +"Oly sokszor lakomáztunk és harcoltunk együtt. S most ellenem jöttök? Mi van " +"a tervünkkel, Bor?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:619 +msgid "" +"Our plans haven't changed, Hoyre. You were and are my friend. I only came " +"here with the underling so we could trap him. I am with you!" +msgstr "" +"A tervünk nem változott, Hoyre. A barátom voltál, és az is maradsz. Eljöttem " +"a nemtelennel, hogy csapdába csaljam. Én veled tartok!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:624 +msgid "" +"Noble Lords, count on me too! Death to that scraggy mixling, that witch and " +"all the traitors who support them against our own kin! God with us! Kill " +"them all, let us eat their hearts!" +msgstr "" +"Nemes uraim, engem se hagyjatok ki! Halál a nyamvadt korcsra, a " +"boszorkányra, s minden árulóra, aki támogatja őket a mi fajunk ellenében! " +"Isten velünk van! Öljük meg mindet, s együk meg a szívüket!" + +#. [print] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:681 +msgid "With this turn, you have met the survival requirement!" +msgstr "" + +#. [print] +#. FIXME: plurals: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:689 +msgid "Bonus for resisting $ano_tmp| turns above requirement" +msgstr "Jutalom a szükséges $ano_tmp| kör feletti ellenállásért" + +#. [print] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:699 +msgid "Resisted $ano_barnon_turns| turns." +msgstr "Ellenálltál $ano_barnon_turns| körig." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:716 +msgid "Gawen, you really ought to be getting us out of here..." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:720 +msgid "" +"I thought I told my men to evacuate my step-mother, yet she remains on the " +"battlefield... how stubborn..." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:724 +msgid "Wait a second, something odd seems to be happening here..." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:727 +msgid "At this moment, Gawen remembered what he was trying to do." +msgstr "" + +#. [event]: id=Uri_gets_impatient +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:841 +msgid "" +"This is taking too long. Men, gather me an escort, for I shall be taking " +"this battle to the mixling myself!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:865 +#, fuzzy +#| msgid "To Barnon" +msgid "To Barnon!" +msgstr "Barnon felé" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:868 +msgid "You can't stay holed up there forever, Gawen!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:901 +msgid "The mixling resists my attack! Men, join me!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1011 +msgid "Men, join me in my attack!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1113 +msgid "" +"Your city has fallen, Gawen! Surrender now, and I promise you that we won't " +"torture you (as much) before killing you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Never mind" +msgid "Never!" +msgstr "Meggondoltam magam" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1126 +msgid "" +"I tire of this. Men, the task now returns to you to kill that scraggy " +"mixling!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1219 +msgid "I hope both Reme and Lorin have made it... Aaargh!" +msgstr "Remélem, mind Lorin, mind Reme megmenekült... Áááhhh!" + +#. [message]: speaker=second_unit +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1229 +msgid "I think we killed him, my lord!" +msgstr "Azt hiszem, uram, megöltük!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1231 +msgid "" +"You 'think'!? Where is his body? Search for it, fools, I want to be sure!" +msgstr "Azt hiszed!? Hol van a holtteste? Keressétek meg, bizonyítékot akarok!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1306 +msgid "" +"...well, now that Gawen thinks he's won, there's no need to keep up this " +"farce, is there, Bor?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1313 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I've never intended to fight against you, Hoyre. Let our swords instead " +#| "cut that underling's head off, as well as that witch, his step-mother!" +msgid "" +"Indeed, Uri, there isn't! Let our swords instead cut that underling's head " +"off! And slay that witch, his step-mother, as well!" +msgstr "" +"Sosem akartam ellened harcolni, Hoyre. Vonjuk ki a kardunkat, s vágjuk le " +"ezt a nemtelent, meg a nevelőanyját, azt a boszorkányt!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1329 +msgid "Using debug mode to kill all the enemies is cheating!" +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1331 +msgid "" +"DEBUG_MODE is defined; that means you probably cheated to kill all the " +"enemies!" +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1334 +msgid "" +"Despite the incredible odds stacked against him, Gawen somehow managed to " +"defeat all of his enemies at Barnon." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1335 +msgid "" +"However, this meant that he never managed to unite the warring factions of " +"Wesnoth against the common foe that was due to invade..." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1337 +msgid "" +"This is an early end to the campaign. If you would like to see the rest of " +"it, please replay this scenario and let Gawen get defeated as he is supposed " +"to be." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1338 +msgid "For now, though, we shall skip ahead to the campaign wrap-up." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1381 +msgid "" +"If this campaign were continuing normally from here, Lorin would receive a " +"bonus of $bonus_amt|g per each turn above the minimum of $ano_howmanyturns " +"extra turns: $ano_barnon_turns" +msgstr "" + +#. [event] +#. TODO: consider rewording to make it clearer what the last two variables are: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1384 +msgid "" +"Gawen's sacrifice successfully bought Lorin more time to escape! Thus, she " +"gets a bonus for his resistance: Lorin receives $bonus_amt|g per each turn " +"above $ano_howmanyturns: $ano_barnon_turns" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1418 +msgid "" +"Oh no! Fresh enemy reinforcements have arrived, Reme, and you have no chance " +"to escape! I can't hold them!" +msgstr "" +"Ó, ne! Megérkezett az ellenség erősítése, Reme, nincs esélyed elmenekülni! " +"Nem tudom feltartani őket!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1424 +msgid "" +"Oh no! Fresh enemy reinforcements have arrived, Lorin, and you have no " +"chance to escape! I can't hold them!" +msgstr "" +"Ó, ne! Megérkezett az ellenség erősítése, Lorin, nincs esélyed elmenekülni! " +"Nem tudom feltartani őket!" + +#. [event] +#. This in fact should be EXTREMELY hard. In fact, it ought to be impossible, as the turn limit becomes unlimited after Reme and Lorin escape: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1430 +msgid "" +"After the end of the day king's forces were defeated; however, no one could " +"find the body of Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"A nap végére a király seregét megsemmisítették; csakhogy senki sem találta " +"meg Gawen Hagarthen holttestét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1495 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1516 +msgid "Argh! I am wounded!" +msgstr "Áááh! Megsebesültem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1496 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1517 +msgid "They got Hoyre! My friend! You will be avenged!" +msgstr "Megölték Hoyrét! Barátom! Megbosszullak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1497 +msgid "I am alive, but I must run away! They try to kill me!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1498 +msgid "Run away? You are an Akladian Lord, stay and fight!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1499 +msgid "Fortunately I have a hideout here..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1503 +#, fuzzy +#| msgid "Where is he? He hide somewhere!" +msgid "Where is he? He must have hid somewhere!" +msgstr "Nem tudom hol van, de már rég itt kellene lennie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1518 +msgid "" +"No, he is not dead, he is just heavily wounded and has lost consciousness!" +msgstr "" +"Nem, nem halt meg, csak súlyosan megsebesült, s elvesztette az eszméletét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1519 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... it means the " +#| "level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your savegame " +#| "and replay for review!" +msgid "" +"How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... Hoyre was " +"supposed to run away when approached. Contact the maintainers with your " +"savegame and replay for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#. Bor Cryne shouldn't die either way, whether debug mode is on or not, so the fact that we recognize debug mode specially here is just an easter egg: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1535 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1588 +msgid "Using debug mode to kill Bor Cryne is cheating!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1537 +msgid "" +"It appears that debug mode either is on, or has been on in the past, so it's " +"not clear if you're cheating to kill Bor Cryne or not... better restart just " +"to be sure!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1540 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means " +#| "the level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your " +#| "savegame and replay for review!" +msgid "" +"How did you manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means the " +"level is too easy. Stop what you are doing and contact the maintainers with " +"your savegame and replay for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#. This ought to be impossible, but just in case: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1569 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means " +#| "the level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your " +#| "savegame and replay for review!" +msgid "" +"How did Hoyre manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Contact the maintainers with your savegame and replay " +"for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1590 +msgid "" +"It appears that debug mode either is on, or has been on in the past, so it's " +"not clear if you're cheating to cause Bor Cryne to die or not... better " +"restart just to be sure!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1593 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... it means the " +#| "level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your savegame " +#| "and replay for review!" +msgid "" +"How did Bor Cryne manage to die? This shouldn't happen... it means something " +"went wrong. Contact the maintainers with your savegame and replay for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#. Uri van Roe shouldn't die either way, whether debug mode is on or not, so the fact that we recognize debug mode specially here is just an easter egg: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1608 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1661 +msgid "Using debug mode to kill Uri van Roe is cheating!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1610 +msgid "" +"It appears that debug mode either is on, or has been on in the past, so it's " +"not clear if you're cheating to kill Uri van Roe or not... better restart " +"just to be sure!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1613 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... it means the " +#| "level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your savegame " +#| "and replay for review!" +msgid "" +"How did you manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +"the level is too easy. Contact the maintainers with your savegame and replay " +"for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#. This ought to be impossible, but just in case: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1642 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +#| "the level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your " +#| "savegame and replay for review!" +msgid "" +"How did Hoyre manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Contact the maintainers with your savegame and replay " +"for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1663 +msgid "" +"It appears that debug mode either is on, or has been on in the past, so it's " +"not clear if you're cheating to cause Uri van Roe to die or not... better " +"restart just to be sure!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1666 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... it means the " +#| "level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your savegame " +#| "and replay for review!" +msgid "" +"How did Uri van Roe manage to die? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Contact the maintainers with your savegame and replay " +"for review!" +msgstr "" +"Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek szerint " +"túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan pl címre, " +"s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1684 +msgid "Ah! He's coming for me! Time to use my reserves!" +msgstr "Ah! Nekem jön! Barátaim, küldjetek egy kis erősítést!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1739 +#, fuzzy +#| msgid "Ah! He's coming for me! Time to use my reserves!" +msgid "Ah! He's coming for me! What happened to my reserves?!" +msgstr "Ah! Nekem jön! Barátaim, küldjetek egy kis erősítést!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1748 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1914 +msgid "" +"My lord, we really should try to escape, this battle is impossible to win!" +msgstr "" +"Uram, igazán meg kellene próbálnunk megszökni, ezt a csatát lehetetlen " +"megnyerni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1754 +msgid "Here are my reserves!" +msgstr "" + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1824 +msgid "Ha! Come and get some! I have some nasty surprises for you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1907 +msgid "Ha! Come and get some! I'm more than ready for you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1920 +msgid "Time for some nasty surprises for you!" +msgstr "" + +#. [event]: id=Hoyre_escapes +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2019 +msgid "My faithful warriors, it's time to show your loyalty to the clan!" +msgstr "" + +#. [event]: id=Hoyre_escapes +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2056 +msgid "Do not worry, I will soon be back, with reinforcements!" +msgstr "" + +#. [event]: id=Hoyre_escapes +#. I'm guessing Bor Cryne is wondering if Hoyre's mother was actually Wesnothian? +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2080 +msgid "" +"This Hoyre... Sometimes I wonder whether his mother... It seems, Uri, that " +"we will have to finish this on our own." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2099 +msgid "" +"...well, now that Hoyre's no longer around, there's no need to keep up this " +"farce, is there, Bor?" +msgstr "" + +#. [event]: id=Hoyre_returns +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2146 +msgid "Here I am, back with the reinforcements, just as promised!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2162 +msgid "" +"Ha! It seems Uri left behind some gold here after setting out from this " +"encampment!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2168 +msgid "" +"Now wait just a minute here! Men, look around and see if they dropped any of " +"their own gold!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2170 +msgid "Yes, gold for all true Akladians!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2171 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "Bor Cryne and Uri van Roe have each received $gold_amt gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2201 +msgid "yet he is still alive" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2204 +msgid "pikeneer" +msgstr "pikás" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2207 +msgid "protector" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2210 +msgid "clansman" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2213 +#, fuzzy +#| msgid "Akladian Shieldguard" +msgid "shieldguard" +msgstr "Akladiai vértes" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2216 +#, fuzzy +#| msgid "Royal guard" +msgid "homeguard" +msgstr "Udvari testőr" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2219 +msgid "raider" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2222 +#, fuzzy +#| msgid "Akladian Light Infantry" +msgid "light infantryman" +msgstr "Akladiai könnyűgyalogos" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2225 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2252 +msgid "warrior" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2228 +msgid "fastfoot" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2231 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2234 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2237 +#, fuzzy +#| msgid "Die, underling!" +msgid "underling" +msgstr "Pusztulj, nemtelen!" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2240 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2244 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2248 +msgid "witch, his stepmother" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2241 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2245 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2249 +msgid "yet she is still alive" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2259 +msgid "This underling has incredible luck!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2260 +msgid "What do you mean, Bor?" +msgstr "Mire gondolsz, Bor?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:2261 +msgid "" +"I don't know how to explain this. But... For example, I was so sure our " +"warriors will kill that $tmp, $tmpg|!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14c_She_Wolf_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:3 +msgid "She-Wolf of Haeltin" +msgstr "Haeltin Nőstényfarkasa" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:15 +msgid "" +"A bitter-cold wind was blowing on the day when Gawen's army, guided by local " +"peasants, reached the hills where Haeltin was located. Ruvio explained that " +"the She-wolf of Haeltin had fought with Akladians as well as orcs, so she " +"could be a friend." +msgstr "" +"Hideg volt aznap, mikor Gawen serege, helyi parasztok által kalauzolva, " +"elérte a dombokat, ahol Haeltin feküdt. Ruvio elmondta, hogy Haeltin " +"Nőstényfarkasa harcolt az akladiaiak és az orkok ellen is, így barátként " +"lehet vele számolni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:106 +msgid "" +"My Lady, our scouts have told us that an unknown army is approaching us. " +"They also report that it is led by Gaumhaldric, a Wesnothian. I've heard " +"about him; supposedly he has already defeated some Akladian lords as well as " +"bandits. If he attacks us, I don't know if we can defend ourselves." +msgstr "" +"Úrnőm, felderítőink egy ismeretlen sereg felbukkanását jelezték. A " +"felderítők szerint Gaumhaldric vezeti őket, egy wesnothi. Hallottam már " +"róla. Állítólag legyőzött már akladiaiakat és banditákat is. Ha megtámad " +"minket, nem tudom, hogy meg tudjuk-e védeni magunkat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:107 +msgid "" +"What kind of madman is he, attacking in the winter? And why wouldn't we be " +"able to defend ourselves? Anyway, Yahyazad, it's time you learned something. " +"I can easily convince this Gaumhaldric that attacking us is bad idea." +msgstr "" +"Micsoda esztelen ember lehet, télen támadni... S miért ne tudnánk megvédeni " +"magunkat? Amúgy Yahyazad, ideje megtanulnod valamit. Majd én meggyőzöm ezt a " +"Gaumhaldricot, hogy őrültség lenne megtámadni minket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:108 +msgid "And how, exactly, do you plan to do that?" +msgstr "És hogy akarod meggyőzni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:109 +msgid "I will exercise my womanly wiles against him." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:110 +msgid "Mm hmm..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:111 +msgid "In plainer language, I'm going to seduce him." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:112 +msgid "Indeed? I shall be sure to observe and learn, then." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:113 +msgid "" +"This is the place. I am not sure what we should do. The place seems to be " +"well-fortified, and we are not prepared for a long siege." +msgstr "" +"Tehát ez az a hely. Nem tudom, mit kéne tennünk. A hely igencsak meg van " +"erődítve. Nem készültünk hosszú ostromra." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:114 +msgid "" +"Wait, I think they've sent a messenger to us. Before we make any decisions, " +"let's see what the 'She-wolf' wants from us." +msgstr "" +"Várj csak, azt hiszem, követet küldtek elénk. Mielőtt bármit is " +"elhatároznánk, halljuk, mit akar az a 'Nőstényfarkas'. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is my great honour to welcome the handsome Gaumhaldric to Haeltin. I " +#| "have heard a lot about you, so brave and... NO! It's... it's " +#| "impossible..." +msgid "" +"It is my great honour to welcome the handsome Gaumhaldric to Haeltin. I have " +"heard a lot about you, so brave and... oh my God. It's impossible." +msgstr "" +"Boldog vagyok, hogy üdvözölhetem a hírneves Gaumhaldricot, akiről oly sokat " +"hallottunk, a bátorságáról, a... uramisten. Ez lehetetlen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:136 +msgid "" +"Never before have I witnessed such subtlety. I suppose you have seduced him " +"already?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:137 +msgid "" +"Why do you both have such stupid looks on your faces? You know each other or " +"something?" +msgstr "Most miért vágtok olyan bamba képet? Talán ismeritek egymást?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:138 +msgid "Mother?" +msgstr "Anyám?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:139 +msgid "“Mother?”!?" +msgstr "\"Anyám?\"!?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:140 +msgid "That's impossible! How... how... You are dead!" +msgstr "Ez képtelenség! Hogyan... hogy... Te halott vagy!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:141 +msgid "Wait a minute. SHE'S your mother?" +msgstr "Egy pillanat! Ő az anyád?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:142 +msgid "" +"Yes, she is my mother... well, step-mother, actually. This is Lady Lorin. " +"Mother, this is Ruvio, my friend, and this is..." +msgstr "" +"Igen, ő az anyám... pontosabban a nevelőanyám. Bemutatom Lady Lorint. Anyám, " +"ő Ruvio, a barátom, ő pedig..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:143 +msgid "" +"Wait! How is it possible that you are still alive? You died at battle of " +"Barnon, we've heard that, I've heard about that, I..." +msgstr "" +"Megállj! Hogy lehet, hogy te élsz? Úgy hallottuk, hogy meghaltál a barnoni " +"csatában, én azt hallottam, én..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:144 +msgid "" +"It was Ruvio who saved my life. He took my body from the battlefield and " +"cared for me until I regained my health. This is his daughter, Karen." +msgstr "" +"Ruvio mentette meg az életemet. Kicipelt a csatatérről, és ápolt, míg fel " +"nem épültem. Ő a lánya, Karen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:145 +msgid "" +"Wow... I just... Gawen, I'm so happy... these are the people who were caring " +"for you, right? Underling, how can I reward you for saving my son's life?" +msgstr "" +"Uramisten... én csak... Gawen, úgy örülök... Tehát azok ott gondoskodtak " +"rólad? Nemtelen, hogy köszönhetném meg neked, hogy megmentetted a fiam " +"életét?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:146 +msgid "" +"This is getting more interesting with every moment. Dad, she was talking to " +"you." +msgstr "Ez percről-percre érdekesebb lesz. Papi, ez a nő rólad beszél." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:147 +msgid "" +"Oh, and what a nice kid. I didn't know it was the custom among the " +"underlings to give weapons to their children." +msgstr "" +"Ó, milyen helyes gyermek. Nem is tudtam, hogy a nemteleneknél az a szokás, " +"hogy a gyerekek fegyverekkel játszadoznak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:148 +msgid "" +"Nice to meet you, Lorin. You are quite good-looking for being Gawen's " +"grandmother. You had to be quite a lass some forty or fifty winters ago." +msgstr "" +"Örülök, hogy találkoztunk, ...Lorin. Jól tartod magad, ahhoz képest, hogy " +"Gawen nagymamája vagy. Biztosan csinos lány voltál úgy negyven-ötven évvel " +"ezelőtt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:149 +msgid "Stop it!" +msgstr "Elég legyen!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:150 +msgid "" +"Anyway, go to my castle, Gawen. Your servants will receive gold for helping " +"you and then they may go, while we work on getting back your throne!" +msgstr "" +"Úgy is van, menjünk a kastélyomba, Gawen! A szolgáidat arannyal jutalmazzuk, " +"aztán szélnek eresztjük őket, mostantól a trónod visszaszerzésén kell " +"dolgoznunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:151 +msgid "" +"Hey, hey, I think must be some misunderstanding here. Gawen is our rightful " +"king, and he has to reclaim his birthright. He's the king of Wesnoth." +msgstr "" +"Ohó, itt valami tévedés van. Gawen a mi törvényes királyunk, s neki az " +"örökségét kell elfoglalnia. Ő Wesnoth királya." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Precisely! ...except that he is king of _Vakladia_. So, what do you want, " +#| "underling, for saving my son's life? Speak quickly, for Gawen and I have " +#| "a lot to do, and you are starting to get on my nerves... which is a " +#| "dangerous thing to do." +msgid "" +"Precisely! ...except that he is king of Vakladia. So, what do you " +"want, underling, for saving my son's life? Speak quickly, for Gawen and I " +"have a lot to do, and you are starting to get on my nerves... which is a " +"dangerous thing to do." +msgstr "" +"Pontosan, annyi módosítással, hogy ő Vakladia királya. Tehát, nemtelen, mit " +"kívánsz jutalmul a fiam életének megmentéséért? Gyorsan mondd, mivel " +"Gawennek és nekem sok dolgunk van, s kezdesz az idegeimre menni, s ez komoly " +"veszélyekkel jár!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:153 +msgid "" +"Listen, woman, I want nothing from you. Gawen's not going anywhere with you. " +"He is staying with us and he is going to unite Wesnoth and..." +msgstr "" +"Ide hallgass, asszony! Én nem akarok tőled semmit. Gawen nem megy veled " +"sehova. Velünk marad, és egyesíteni fogja Wesnothot és..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:154 +msgid "" +"Stop it! Stop it both of you! I am not king. Not king of Vakladia! Not king " +"of Wesnoth! And most definitely YOU WON'T DECIDE INSTEAD OF ME what should I " +"do." +msgstr "" +"Elég ebből! Mindketten hagyjátok abba! Nem vagyok király. Sem Vakladia " +"királya, sem Wesnothé, és ami a legfontosabb, NEM TI DÖNTITEK EL, MIT TESZEK!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:155 +msgid "Now, we will go to the castle. My troops need to get some rest." +msgstr "" +"Akkor most meglátogatjuk a kastélyt. A seregemnek pihenésre van szüksége." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:156 +msgid "My son, your troops are already in the castle, and those underlings..." +msgstr "Fiam, a sereged már a kastélyban van, ezek a nemtelenek..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:157 +msgid "" +"THESE are my troops. They have fought and bled alongside me. Don't call them " +"underlings. After we ALL go to the castle, I want to ask you a few questions " +"about the orcs. And then we will leave Haeltin. Mother, you are welcome to " +"come with us." +msgstr "" +"Ők az én harcosaim, akik idáig velem harcoltak. Ne nevezd őket " +"nemteleneknek. Aztán meg lenne néhány kérdésem az orkokról. Aztán távozunk " +"Haeltinből. Anyám, számítok rá, hogy velünk tartasz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:158 +msgid "" +"The orcs... well, did you know that they tried to take my castle? We " +"defeated them. Would you believe that they were allied with Akladians?" +msgstr "" +"Az orkok... nos, tudod, hogy megpróbálták elfoglalni a váramat? De " +"visszavertük őket. Hitted volna, hogy akladiaiakkal szövetkeztek?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:165 +msgid "" +"Earlier, after the battle at Barnon, we spotted orcs in the hills. I got the " +"chance to interrogate one of the Orcish leaders. He said that they were " +"waiting for a human envoy, after burning Reme Carrenemoe friend's castle." +msgstr "" +"Nemrég a barnoni csata után láttunk orkokat a dombok között. Sikerült " +"kivallatnunk az egyik vezért. Azt mondta, hogy egy emberi követet vártak, " +"miután felperzselték Reme Carrenemoe barátjának kastélyát." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:174 +msgid "" +"It seems that Bor Cryne has allied with orcs so as to be able to kill every " +"Akladian who is not worthy to be a member of our race in Bor Cryne's eyes. " +"That means every Akladian who has underling friends or an underling wife, or " +"who ever even so much as looked at Cryne cross-eyed." +msgstr "" +"Úgy látszik, Bor Cryne szövetkezett az orkokkal, hogy megöljenek minden " +"akladiait, aki nem méltó erre a névre, legalábbis Bor Cryne szerint. Azaz " +"minden akladiait, akinek nemtelen barátai vannak, nemtelen feleséggel " +"bírnak ,vagy egyszerűen csak fingottak egyet Cryne jelenlétében. " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:183 +msgid "And what happened to Reme Carrenemoe?" +msgstr "S mi történt Reme Carrenemoéval?" + +#. [then] +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:184 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:563 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:612 +msgid "I have no idea." +msgstr "Fogalmam sincs." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:193 +msgid "" +"You will soon meet an old friend. We were able to free Reme Carrenemoe. He " +"was captured by enemies, and we found him close to death... We left him in " +"our camp to recover." +msgstr "" +"Hamarosan találkozhatsz öreg barátoddal. Sikerült kiszabadítanunk Reme " +"Carrenemoét. Az ellenség foglyul ejtette, s félholt volt már, mire " +"ráleltünk... A táborunkban lábadozik." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:194 +#, fuzzy +#| msgid "(whispering) Old friend, my eye..." +msgid "(whispering) Old friend, my eye..." +msgstr "(suttogva) Barátja az ördögnek... " + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:197 +msgid "" +"I think you should know that Reme is alive too. We know that he is in enemy " +"hands. I want to rescue him." +msgstr "" +"Azt hiszem, tudnod kell, hogy Reme is életben van. Megtudtuk, hogy az " +"ellenség elhurcolta. Ki akarom szabadítani." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:198 +msgid "" +"What for? He left me alone. Why not treat him the same way he treated me?" +msgstr "Miért? Magamra hagyott. Miért nem bánunk vele úgy, ahogy ő bánt velem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:203 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "So, I gather the seduction was a success? Or did I miss something? " +#| "(chuckle) " +msgid "" +"So, I gather the seduction was a success? Or did I miss something? " +"(chuckle) " +msgstr "Na, elcsábítottad Gaumhaldricot? Vagy történt valami?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now " +#| "recruit warriors of the Khalifate." +msgid "" +"Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now recruit " +"warriors of the Dunefolk." +msgstr "" +"Majid Yahyazad, és Lorin, csatlakozásával aragwaithokat is toborozhatsz." + +#. [scenario]: id=27_Orannon +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:3 +msgid "Orannon" +msgstr "Orannon" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:14 +msgid "" +"Gawen and his army marched out of Vattin. Bor Cryne wasn't waiting - " +"realizing that his only chance was to join with Grekulak's hordes advancing " +"from the east, he left his hideout with all forces he could muster... but by " +"this time, many Akladian lords and the greater part of the orcs had already " +"abandoned him." +msgstr "" +"Gawen a seregével elhagyta Vattint. Bor Cryne nem várta be őket - " +"felismerte, hogy az egyetlen esélye az, ha egyesülnek Grekulak keletről " +"érkező hordáival, serege maradékával elhagyta rejtekhelyét, s keletre " +"igyekezett. Sok akladiai nemes, s az orkok nagyobb része eddigre már " +"elpártolt tőle." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:18 +msgid "" +"Both forces met at the fields which were later called Orannon, which in " +"Akladian means 'battlefield'. This day was to be remembered for many " +"generations to come - and also by vultures and jackals, who couldn't expect " +"to see such an abundant number of bodies again for decades." +msgstr "" +"A két sereg összetalálkozott a mezőn, amely később az Orannon nevet kapta, " +"ennek jelentése akladiai nyelven 'hadszíntér'. Ez a nap a következő " +"nemzedékek számára örökre emlékezetes maradt - akárcsak a hollóknak és " +"farkasoknak, amelyek sosem látott lakomát rendeztek az elesettek hulláiból." + +#. [side]: id=Borlug, type=Orcish Sovereign +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:172 +msgid "Borlug" +msgstr "Borlug" + +#. [side]: id=Robert the Hefty, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:263 +msgid "Robert the Hefty" +msgstr "Izom Robi" + +#. [side]: id=Mal-Raylal, type=Necromancer +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:299 +msgid "Mal-Raylal" +msgstr "Mal-Raylal" + +#. [side]: id=Grekulak, type=Ancient Lich +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:375 +msgid "Grekulak" +msgstr "Grekulak" + +#. [side]: id=Warh Arug, type=Orcish Sovereign +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:469 +msgid "Warh Arug" +msgstr "Warh Arug" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:676 +msgid "Remember the Freetown!" +msgstr "Emlékezzetek Freetownra!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:685 +msgid "I am personally under attack! I need help NOW!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:701 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:703 +msgid "" +"My lord, our scouts report that Grekulak is much closer than we thought. He " +"is just four days' march from here - or two days for an undead army, since " +"they can march without rest night and day." +msgstr "" +"Uram, a felderítőink jelezték, hogy Grekulak sokkal közelebb van, mint " +"gondoltuk. Mindössze kétnapi járásra van tőlünk - kétnapi járásra az " +"élőholtaknak, mivel ők pihenés nélkül menetelhetnek éjjel-nappal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:706 +msgid "Two days? It's impossible to defeat them within two days." +msgstr "Két nap? Ennyi idő alatt képtelenség megsemmisíteni őket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:707 +msgid "" +"Then we must kill as many of them as possible and choose a good defensive " +"position until Grekulak's army arrives." +msgstr "" +"Akkor öljetek meg közülük annyit, amennyit tudtok, s keressetek megfelelő " +"védelmi pozíciókat, míg Grekulak serege meg nem érkezik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:708 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Indeed. We will have no time to rest and cure our wounded. But perhaps it " +#| "won't be necessary, we should negotiate first.." +msgid "" +"Indeed. We will have no time to rest and cure our wounded. But perhaps it " +"won't be necessary, we should negotiate first..." +msgstr "" +"Úgy van. Nincs időnk pihenni és a sebeket gyógyítani. De lehet, hogy nem is " +"lesz rá szükség, talán megegyezhetünk velük..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:709 +msgid "Hey, who's there? The little boy with his mommy?" +msgstr "Hé, ki van ott? A kisfiú az anyjával!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:711 +msgid "" +"Bor Cryne - finally we meet on the field of combat. You will answer to me " +"for everything you have done." +msgstr "Bor Cryne - végre találkozunk. Fizetni fogsz azért, amit elkövettél." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:712 +msgid "" +"Oh, I'm so scared. And isn't that the famous rebel leader, Ruvio? Such a " +"coward he abandoned his family in Freetown when he heard we were coming for " +"them." +msgstr "" +"Ó, de be vagyok rezelve. És az ott, csaknem a híres lázadó vezér, Ruvio? Aki " +"olyan szerencsétlen birka volt, hogy otthagyta a családját, amikor " +"meghallotta, hogy értük megyünk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:713 +msgid "" +"My lord... please... grant me this, I pray you. I want to kill him. Leave " +"him to me." +msgstr "Uram... Kérlek... Én akarom megölni őt. Hagyd őt nekem..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:714 +msgid "" +"I wish you were as pretty as your daughters, Ruvio. I'd do to you the same " +"thing I did to them. Especially the redhead, what was her name? The fighting " +"one. She was the best!" +msgstr "" +"Bárcsak olyan csinos lennél, mint a lányaid voltak, Ruvio. Ugyanazt tenném " +"veled, mint velük. Különösen az a vöröshajú, hogy is hívták? A kis harcos. Ő " +"volt a legjobb." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:721 +msgid "Kill them. Kill them all. Have no mercy." +msgstr "Öljétek meg őket! Öljétek meg mindet! Nincs kegyelem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:722 +msgid "" +"My lord, we really should try negotiations first. Grekulak is enemy of " +"everyone, and..." +msgstr "" +"Uram, megpróbálhatnánk először egyezkedni. Grekulak mindenkinek az " +"ellensége, és..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:723 +msgid "Remember the Freetown! Remember the Freetown! Kill them all!" +msgstr "Emlékezzetek Freetownra! Freetownért! Öljétek meg mindet!" + +#. [objectives] +#. this hint is only present on EASY, NORMAL, and HARD, but not NIGHTMARE, though: +#. this hint is only present on EASY, NORMAL, and HARD, but not NIGHTMARE, though: +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:728 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1114 +#, fuzzy +#| msgid "In this scenario, only Gawen and Lorin may interrogate enemy leaders" +msgid "" +"In this scenario, only Gawen and Lorin have full interrogations for enemy " +"leaders." +msgstr "" +"Ebben a küldetésben csak Gawen és Lorin vallathatja ki az ellenséges " +"vezéreket" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:762 +msgid "Grekulak's arrival." +msgstr "" + +#. [option] +#. debug option; completes sentence starting with "Set scenario status to...": +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:772 +msgid "Grekulak's attempt at spreading darkness." +msgstr "" + +#. [unit]: id=Lucs, type=Akladian Protector +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:795 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:833 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:841 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:849 +msgid "Lucs" +msgstr "Lucs" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:854 +msgid "" +"Aww, we're too late! Our cousin had all the fun and left nothing for us!" +msgstr "" +"Áááh, elkéstünk! Az unokatestvérünk egyedül szórakozott, nekünk nem hagyott " +"semmit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:855 +msgid "We would have been here earlier, if not for you, brother!" +msgstr "Hamarabb ideértünk volna testvérem, ha nem pepecselsz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:856 +msgid "" +"Me? And who wanted to check whether the wine in Vakladia tastes different " +"than in Guilcorta?" +msgstr "" +"Én? És ki volt az, aki ellenőrizni akarta, hogy a vakladiai bor tényleg van-" +"e olyan jó, mint a guilcortai?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:857 +msgid "And what about the girls in that town?" +msgstr "És mi van a lányokkal abban a városban?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:858 +msgid "Who are you? Friend or foe?" +msgstr "Kik vagytok? Barátok vagy ellenségek?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:859 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " +#| "cousins, dear... uhmm.. how should we address you, your majesty, cousin, " +#| "or maybe.. messiah?" +msgid "" +"We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " +"cousins, dear... uhmm... how should we address you, your majesty, cousin, or " +"maybe... messiah?" +msgstr "" +"Mi Luc és Gauri Hagarthen vagyunk, hűséges fegyvertársaid Guilcortából, az " +"unokattestvéreid, kedves... öhm... hogy is szólíthatunk, felség, rokon vagy " +"esetleg... megváltó?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:860 +msgid "'My king' would be enough. You are welcomed here, even if a bit late." +msgstr "" +"A királyom megfelelő lesz. Legyetek üdvözölve körünkben, ha kicsit késtetek " +"is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:906 +msgid "Aaargh! I haven't avenged my family!" +msgstr "Áááh! Nem tudtam bosszút állni a családomért!" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1093 +msgid "Ha ha! Now you are doomed!" +msgstr "Há, há! Végetek van!" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1099 +msgid "" +"I am your new messiah. Recognise me as your lord now and you shall be " +"spared. Try to oppose me and you will be killed and raised as my mindless " +"slaves." +msgstr "" +"Én vagyok az új uratok. Hódoljatok, és megkímélem az életeteket. Próbáljatok " +"ellenszegülni, és holtotok után agyatlan szolgákként szolgáltok engem." + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#. Hint that Huon's recruits have changed: +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1101 +msgid "" +"Never, foul lich! We may have to adjust our tactics, but we shall never " +"surrender!" +msgstr "" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1102 +msgid "Lady Lorin, are you sure you can participate in a battle?" +msgstr "Lady Lorin, biztos, hogy részt akarsz venni a csatában?" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1103 +msgid "And why not, foul and rude mage?" +msgstr "Miért ne, aljas, undorító mágus?" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1104 +msgid "" +"As I said before, I KNOW. I also know that ANY effort may be extremely " +"dangerous for you." +msgstr "" +"Ahogy mondtam, ÉN TUDOM. S azt is tudom, hogy BÁRMIFÉLE megerőltetés " +"veszélyes lehet számodra." + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1105 +msgid "" +"First of all, I am LORIN, foul mage. Second of all, I am not a Wesnothian " +"woman, the kind you are used to, but Akladian. I can fight until... for as " +"long as I want." +msgstr "" +"Én LORIN vagyok, aljas mágus, először ezt jegyezd meg. Másodszor én nem " +"wesnothi nő vagyok, akit te használni szoktál, hanem akladiai. Én harcolok " +"az utolsó... amíg csak akarok." + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1106 +msgid "" +"My king, please take my advice. Order Lorin to withdraw into the castle. No " +"matter how she boasts and flaunts her Akladian heritage, I am quite sure she " +"shouldn't be here." +msgstr "" +"Királyom, fogadd meg a tanácsomat! Rendeld Lorint a kastélyba! Ne " +"érdekeljen, hogy mennyire henceg és felvág azzal, hogy ő akladiai nő, biztos " +"vagyok benne, hogy nem itt kellene lennie." + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1107 +msgid "" +"But why? I don't understand. Lorin is a fine warrior, and withdrawing her " +"from battle may be..." +msgstr "" +"De miért? Nem értelek. Másrészt Lorin kitűnő harcos, hátrarendelése a csata " +"szempontjából..." + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1108 +msgid "" +"I am a mage attuned to life, my king, and can sense things you cannot. " +"Believe me, withdraw her into our keep." +msgstr "Mágus vagyok, királyom. Higgy nekem, küldd vissza őt a kastélyba!" + +#. [event]: id=Grekulak_arrives +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1109 +msgid "FOUL mage. You should have said: 'I am a FOUL mage'." +msgstr "ALJAS mágus. Azt kellett volna mondanod: 'Én egy ALJAS mágus vagyok'." + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#. This incantation that Grekulak tries should sound (or at least look) poetic: +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1152 +msgid "" +"\n" +"Forces of Darkness, come to my aid -\n" +"\n" +"Let there be eternal night;\n" +"\n" +"Let your eyes become blind -\n" +"\n" +"Forces of Darkness will consume your mind." +msgstr "" +"\n" +"Sötétség Erői, gyertek, segítsetek\n" +"\n" +"Tűnjél el fényes nap, jöjj örök sötétség;\n" +"\n" +"Szemetekre szálljon vakság; és elmétek\n" +"\n" +"Töltse el félelem, töltse el üresség!" + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1240 +msgid "NO! Avaunt, the darkness, avaunt, the night!" +msgstr "NEM! Távozz el sötétség, távozz el éjszaka!" + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1267 +msgid "How is this possible? Who could possibly have broken my sorcery?" +msgstr "Hát ez meg hogy lehet? Ki merészelte megtörni a varázslatomat?" + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1268 +msgid "" +"Even a child could have done it, it was so weak... as is all of your heinous " +"black magic; for all your power has been built solely on lies and deceit." +msgstr "" +"Még egy gyerek is képes lenne egy ilyen gyenge varázslatot szétzúzni, ahogy " +"az egész szemfényvesztő feketemágiádat is; az egész erőd hazugságból és " +"csalásból származik." + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1269 +msgid "Brave words - and who dares to utter them?" +msgstr "Merész szavak ezek - s ki vette a szájára őket?" + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#. please preserve the cheesy rhyming here on translation, so that Grekulak's reply calling Deorien an "awful poet" makes sense: +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1271 +msgid "Deorien, mage of light - whose might will defeat the night." +msgstr "Deorien fénymágus - akinek ereje elűzi az éjszakát." + +#. [event]: id=Grekulak_darkens +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1272 +msgid "" +"You are a competent enough mage, but an awful poet. Deorien, you will be " +"mine before this battle is through." +msgstr "" +"Jó mágus, de rossz költő. Deorien, az enyém leszel, mielőtt a csata " +"befejeződik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1313 +msgid "Aaaah!" +msgstr "Áááh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1314 +msgid "What happened? Mother?" +msgstr "Mi történt? Anyám?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1315 +#, fuzzy +#| msgid "It's nothing.. It's nothing... I just.. I can't..." +msgid "It's nothing... It's nothing... I just... I can't..." +msgstr "Semmi... Nincs semmi... Én csak... én nem..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1316 +msgid "Ahem." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1317 +msgid "Shut up, mage. I will fight, I just have to rest for a moment..." +msgstr "" +"Fogd be a szád, mágus. Harcolni fogok, csak pihennem kell egy kicsit..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1318 +msgid "" +"No, you CAN'T. My lord, you must withdraw Lorin to our castle's keep " +"immediately. She is unable to fight any longer." +msgstr "" +"Nem, nem fogsz. Uram, küldd vissza Lorint a kastélyunkba azonnal. Nem képes " +"most harcolni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1330 +msgid "I AM in the castle's keep, you idiot." +msgstr "Már a kastélyban VAGYOK, te idióta!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1331 +msgid "" +"Good. Now, go to bedroom. I will send someone to take care of you " +"immediately." +msgstr "" +"Remek. Akkor irány az orvosi szoba! Küldök valakit, aki gondjaiba vesz. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1341 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1346 +msgid "Shut up, I can fight, I just have to get some rest!" +msgstr "Befogod a szád, tudok harcolni, csak egy kis pihenésre van szükségem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1342 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1347 +msgid "" +"You have to withdraw Lady Lorin to your initial castle's keep within 6 turns." +msgstr "Visszaviszed Lady Lorint a kastélyodba 6 körön belül" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1362 +msgid "Are you prepared for a little surprise? Get them boys!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1387 +msgid "Milord, should I destroy this bridge?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1393 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1394 +msgid "No, but I might want a bridge destroyed later..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1395 +msgid "No, we won't be destroying any bridges today." +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1454 +msgid "Ha, take that!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1459 +msgid "" +"OK, I won't this time, but I really think we should destroy some bridges " +"eventually, so I'll keep asking!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1465 +msgid "In that case I shall cease asking to do so." +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1481 +msgid "Let me set up an outpost here." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1506 +msgid "I really can fight!" +msgstr "Én tényleg tudok harcolni!" + +#. [event] +#. "Note for translators: 'But what about IT?' refers to Lorin's child" +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1508 +msgid "Yes, you can fight. But what about IT?" +msgstr "Igen tudsz, de mi lesz VELE?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1509 +msgid "IT?" +msgstr "VELE?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1526 +msgid "Aaah! I can't handle this pain!" +msgstr "Áááh! Kibírhatatlan ez a fájdalom!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1527 +msgid "What happened? What?" +msgstr "Mi történt? Mi van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1528 +msgid "I told you... she miscarried." +msgstr "Én megmondtam. Elvetélt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1529 +msgid "She WHAT?" +msgstr "MIII?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1530 +msgid "Noooooo!" +msgstr "Neeeeee!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1535 +msgid "" +"I wish Lorin were still here to fight alongside us; we could use her help..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1536 +msgid "" +"Trust me, Gawen, it is for the better that she is in the castle right now." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:8 +msgid "Wait! Do not die yet! I know you can hear me, answer a few questions!" +msgstr "Várj! Ne halj még meg! Tudom, hogy hallasz, válaszolj nekem!" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:9 +msgid "Where did you hide the gold?" +msgstr "Hol rejtetted el az aranyadat?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:10 +msgid "Do you know where Reme Carrenemoe is?" +msgstr "Tudod, hol van Reme Carrenemoe?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:11 +msgid "What do you know about the orcs?" +msgstr "Mit tudsz az orkokról?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:12 +msgid "Do you know anything about Lady Lorin?" +msgstr "Tudsz valamit Lady Lorinról?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:19 +msgid "Gold? What gold? I have no gold hidden..." +msgstr "Arany? Milyen aranyról beszélsz? Nem gyűjtök aranyat..." + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:22 +msgid "" +"Reme? Yes, I've heard about him. His clan castle was burned down by Outlaws. " +"But he is alive - they captured him. I've heard they want to sell him to Bor " +"Cryne. I have heard that they keep him in place called Bontom, but I don't " +"know where it is..." +msgstr "" +"Reme? Igen, hallottam már róla. A törvényen kívüliek felégették a családi " +"kastélyát. De ő túlélte az ostromot, elkapták, s úgy hallottam, Bor Crynével " +"üzletelnek róla. Úgy hallottam, hogy Bontomban tartják fogva, de gőzöm " +"sincs, merre... " + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:26 +msgid "" +"We were ordered to cooperate with orcs... We were told orcs are our " +"allies... I know nothing more." +msgstr "" +"Utasítást kaptunk, hogy segítsünk az orkoknak... Azt mondták, hogy az orkok " +"a szövetségeseink... többet nem tudok." + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:29 +msgid "I hope that witch is burning in hell!" +msgstr "Remélem a pokolban ég a máglyán!" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:35 +msgid "Leaving Raedwood" +msgstr "Raedwood elhagyása" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:49 +msgid "" +"Gawen and his soldiers spent only a few days in Freetown. Huon Ryedric and " +"Mithrandil left the city and headed west. At dawn the following day, Gawen " +"marched to the south. Mithrandil's elves were eager to show their abilities, " +"finding the best paths through the forest." +msgstr "" +"Gawen és harcosai csak néhány napot töltöttek Freetownban. Huon Ryedric és " +"Mithrandil nyugat felé indultak. Másnap hajnalban Gawenék délre masíroztak. " +"Mithrandil tündéi égtek a vágytól, hogy bizonyítsák képességeiket, s " +"felkutassák a legjobb utat az erdőben." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:53 +msgid "" +"Akladians hated woods, passionately, Gawen was told. Yet they had " +"established an outpost at the edge of Raedwood to protect their settlements " +"in the plains from the avengers in the forest. One or two men might have " +"passed among them, unnoticed, but Gawen's band was too large for that." +msgstr "" +"Az akladiaiak zsigerből gyűlölték az erdőt, ahogy azt Gawen megjegyezte. " +"Ezért létesítettek egy őrsöt a Raedwood-erdő szélén, hogy megvédjék a " +"síksági településüket az erdőben ólálkodó veszélyektől. Egy-két ember talán " +"átosonhatott volna köztük észrevétlenül, de Gawen csapata ehhez túl nagy " +"volt." + +#. [side]: id=Quivre O Raedbor, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:85 +msgid "Quivre O Raedbor" +msgstr "Quivre O Raedbor" + +#. [side]: id=Hoyre Ramenari, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:105 +msgid "Hoyre Ramenari" +msgstr "Hoyre Ramenari" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:157 +msgid "" +"So, what now? I appreciate that you are calling me your commander, but the " +"truth is that I have no idea what to do next." +msgstr "" +"És most mit tegyünk? Roppant megtisztelő, hogy parancsnoknak nevezel, de " +"jelen helyzetben fogalmam sincs, mit kéne tennünk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:158 +msgid "" +"That's what advisors are for. Right now, we have to leave the forests. Then " +"we need to find the orcs, catch their leaders and that's it." +msgstr "" +"Ezért vannak a tanácsadók. Mindenképpen ki kell mennünk az erdőből. Aztán " +"megtaláljuk az orkokat, elfogjuk a vezetőiket, és kész." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I didn't feel we had enough gold to accomplish the task ahead of us. So, " +#| "I asked the others from the council of Freetown for help and they agreed. " +#| "We now have 200 gold pieces" +msgid "" +"I didn't feel we had enough gold to accomplish the task ahead of us. So, I " +"asked the others from the council of Freetown for help and they agreed. We " +"now have $ano12_start_gold gold pieces." +msgstr "" +"Volt egy olyan érzésem, hogy nincs elég aranyunk az előttünk álló " +"feladathoz. Kértem egy kis segítséget a tanács tagjaitól, s ők " +"rábólintottak. Kaptunk 200 aranyat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:180 +msgid "Karen! What are you doing here!?" +msgstr "Karen! Mit keresel te itt!?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:181 +msgid "I apologise, my lord. I was not able to stop her." +msgstr "Bocsáss meg, uram. Nem tudtam visszatartani." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:182 +msgid "" +"I'm sorry father. I just couldn't miss the opportunity to see our great " +"future king do great heroic things... the kind of things great future kings " +"usually do. You don't mind, do you... Gaumhaldric?" +msgstr "" +"Sajnálom, apám. Épp csak nem akarok lemaradni a nevezetes eseményekről, " +"amiket jövendő nagy királyunk épp most készül véghezvinni, olyanokat, amiket " +"a jövendő nagy királyok szoktak véghezvinni. Ugye nem bánod - Gaumhaldric? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:183 +#, fuzzy +#| msgid "Karen, I ... " +msgid "Karen, I... " +msgstr "Karen, .. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:184 +msgid "I know. I heard you in the council. You hate me." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:185 +msgid "Future king? What is she talking about?" +msgstr "Jövendő király? Miről beszél a kisasszony?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:186 +msgid "" +"You didn't know? Your true mother was from a long line of kings. The last of " +"her branch. You are the true heir to the throne of Wesnoth." +msgstr "" +"Hát nem tudod? Az édesanyád királyi vérből származott. Az utolsó " +"leszármazott. Te vagy Wesnoth trónjának jogos örököse." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:187 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Along with your cousins from other branches, of course. They are all true " +#| "heirs to the throne of Wesnoth" +msgid "" +"Along with your cousins from other branches, of course. They are all true " +"heirs to the throne of Wesnoth." +msgstr "" +"Leszámítva persze az oldalági örökösöket. Akik szintén igényt tarthatnak " +"Wesnoth trónjára." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:189 +msgid "What? Ruvio, I don't want to be king." +msgstr "Micsoda? Ruvio, én nem akarok király lenni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:190 +msgid "You really don't have a choice. This is your birthright, your destiny." +msgstr "Ez nem akarás kérdése. Ez a sorsod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:191 +msgid "" +"No, really, I don't want to! Besides, if there are other heirs, why me? What " +"would I have to do to those other cousins, if they didn't recognise me as " +"king?" +msgstr "" +"Nem, én nem akarok. Különben is, ha más örökösök is vannak, miért pont engem " +"akarsz? S mit kellene tennem a többiekkel, ha nem ismernek el királyuknak? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:192 +msgid "" +"Why, you would have to fight with and kill them. That's kind a family " +"tradition. Didn't your mother teach you anything?" +msgstr "" +"Hogy mit? Megütközni velük és megölni őket. Ez a családi hagyomány. Hát " +"édesanyád semmit nem tanított neked?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:193 +msgid "" +"No! I don't want to do that! I only want peace. I don't want to start civil " +"wars, or fight for any throne. No! Let's not talk about it again." +msgstr "" +"Elég. Én békét akarok. Nem akarok polgárháborút kezdeni, vagy a trónért " +"harcolni. És beszélni sem akarok róla többet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:194 +msgid "" +"There will come time when we'll have to talk about it again. But we can " +"leave it for now. Right now, we should focus on how we will get through the " +"lines of the Akladians." +msgstr "" +"Eljön az idő, amikor újra beszélnünk kell róla. De most foglalkozzunk a " +"mosttal! Át kell vágnunk az akladiaiakon." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:195 +msgid "" +"If I may make a suggestion, my lord... we are here to gather news, but I " +"don't think interrogating the eastern enemy leader would help us much. He " +"doesn't look important enough. The second one, on the other hand..." +msgstr "" +"Ha javasolhatok valamit, uram. Hírszerzés ügyében jöttünk. Azt hiszem, a " +"keleti vezér vallatása nem járna sok eredménnyel. Jelentéktelennek látszik. " +"A másik viszont..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:196 +msgid "Not important enough? They look the same rank to me..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:197 +msgid "" +"Yes, but some lords are more knowledgeable and well-connected than others." +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In this scenario, you may interrogate the leader with either Ruvio or " +#| "Gawen, it will make no difference.\n" +#| "\n" +#| "Move Ruvio to signpost to ask him for advice." +msgid "" +"In this scenario, you may interrogate Hoyre Ramenari with either Ruvio or " +"Gawen, it will make no difference.\n" +"\n" +"Move Ruvio to signpost to ask him for advice." +msgstr "" +"Ebben a küldetésben Ruvio és Gawen egyaránt kivallathatja a vezéreket, nincs " +"különbség köztük.\n" +"\n" +"Tanácsért vidd Ruviót az útjelzőhöz!" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:205 +msgid "Move Gawen to southern edge of the map OR" +msgstr "Gawen eléri a térkép déli szélét VAGY" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:250 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Uhmmm.. I should interrogate him, right? So... uh... what did you eat for " +#| "breakfast?" +msgid "" +"Uhmmm... I should interrogate him, right? So... uh... what did you eat for " +"breakfast?" +msgstr "" +"Hmmm... Most ki kellene vallatnom ezt az alakot ugyebár? Hát... Ööö... Mit " +"reggeliztél?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:252 +msgid "Oh, never mind." +msgstr "Á, hagyjuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:253 +msgid "Wait, don't kill him!" +msgstr "Megállj, ne öld meg!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:254 +msgid "He's already dying. I don't think he can be of any more help to us." +msgstr "Már szinte meghalt. Nem hiszem, hogy hall bennünket." + +#. [event] +#. FIXME: this wording is still kind of awkward; the "So" at the start implies he's continuing a previous conversation, +#. but the player may have forgotten which conversation that was (it was the one at the start): +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:293 +msgid "So he had nothing to say after all." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:294 +msgid "I know, I was only curious." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:299 +msgid "Well, is your curiosity satisfied?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:300 +msgid "I guess..." +msgstr "" + +#. [event] +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:311 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:353 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:71 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:73 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:316 +msgid "You just let him die?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:317 +msgid "It seemed like he didn't have anything important to say." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:318 +msgid "If you say so." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:327 +msgid "Just as I've told you, I rarely miss!" +msgstr "Pont, ahogy mondtam, ritkán hibázok!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:335 +msgid "What the... elves!" +msgstr "Mi a... Tündék!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:343 +msgid "Eeek! Elves! The green devils are here!" +msgstr "Vááá! Tündék! A zöld ördögök jönnek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:348 +msgid "We fought our way out of forest. What now?" +msgstr "Nos, megszüntettük az erdő blokádját. Most hogyan tovább?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:349 +msgid "" +"Now Gaumhaldric the Great will accomplish all those amazing deeds that will " +"cause bards to sing about him in the future!" +msgstr "" +"És most Gaumhaldric, a Nagy véghezviszi azokat a legendás tetteket, amiket " +"az énekesek századokig zengeni fognak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:350 +msgid "Ruvio, would you please send her back home?" +msgstr "Ruvio, hazaküldenéd a kislányodat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:351 +msgid "" +"Stop it, kids. We've got to keep moving. We have a mission to accomplish." +msgstr "" +"Elég ebből, gyerekek! Folytatnunk kell az utunkat! Végre kell hajtanunk a " +"feladatunkat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:352 +msgid "" +"A GREAT mission. Hey, Gaumhaldric, I think I just came up with a song about " +"this. Do you want to hear it?" +msgstr "" +"A NAGY feladatot. Hé, Gaumhaldric, azt hiszem, már szereztem is egy dalt " +"róla. Akarod hallani?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:358 +msgid "" +"If you want my advice, I think you may want to use our elves. Six elves " +"should be able to hold off the eastern leader on their own, especially using " +"hit-and-run tactics. Alternatively, you may ignore one of the enemies " +"entirely and concentrate all of your forces against the other one. There's " +"no hurry; we've got quite a lot of time." +msgstr "" +"Ha javasolhatok valamit, használhatnád a tündéket. Hat tünde felér egy egész " +"hadsereggel, így a keleti vezért, főleg az üss-és-fuss taktikával, " +"kikapcsolhatod. Az egyik ellenséget így teljesen kiiktathatod, s a sereg " +"nagy részét a másik ellen küldheted. Nem kell sietned, van időnk. " + +#. [scenario]: id=08_Outlaw_Base +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:3 +msgid "Outlaw Base" +msgstr "Törvényenkívüliek Tanyája" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gawen, Ruvio and Karen didn't celebrate their victory. The bodies of the " +#| "last Akladians were still warm as they hurried from the battlefield. They " +#| "entered the forest of Raedwood with the hope that no one would follow " +#| "them." +msgid "" +"Gawen, Ruvio and Karen didn't celebrate their victory. The bodies of the " +"last Akladians were still warm as they hurried from the battlefield. They " +"entered the forest of Raedwood, hoping that no one would follow them." +msgstr "" +"Gawen Hagarthen, Ruvio és Karen nem ünnepelték meg a győzelmüket. Amikor " +"sietve elhagyták a csatateret, az utolsónak elesett akladiaiak teste még ki " +"sem hűlt. Raedwood erdejébe mentek, remélve, hogy senki sem követi őket." + +#. [side]: id=Outlaw Leader, type=Outlaw +#. [unit]: id=Rob Roe, type=$ano_robroe_unit.type +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:43 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:422 +msgid "Rob Roe" +msgstr "Rob Roe" + +#. [unit]: id=Uorl, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:88 +msgid "Uorl" +msgstr "Uorl" + +#. [unit]: id=Harl, type=Footpad +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:104 +msgid "Harl" +msgstr "Harl" + +#. [unit]: id=Thug, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:126 +msgid "Thug" +msgstr "Thug" + +#. [unit]: id=Borl, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:142 +msgid "Borl" +msgstr "Borl" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:173 +msgid "What kind of place is this?" +msgstr "Miféle hely ez?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:174 +msgid "" +"It's a bad place. Not the worst place imaginable, but it's still bad enough." +msgstr "" +"Baljóslatú hely. Nem a legrosszabb, amit el tudsz képzelni, de azért eléggé " +"rossz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:175 +msgid "" +"You see, Gawen, when the royal family of Wesnoth started a war over " +"succession, a golden era for bandits and thieves began. The succession wars " +"were devastating and divided Wesnoth into many small kingdoms." +msgstr "" +"Nézd, Gawen, amikor a wesnothi királyi család tagjai háborúzni kezdtek az " +"örökség felett, a banditák aranykora köszöntött be. A háborúk elpusztították " +"és feldarabolták Wesnothot. Számos kis királyság jött létre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:176 +msgid "" +"During the wars, kings became weaker and lost much of their power, so when " +"peace came they no longer had the forces needed to drive bandits out of " +"their hideouts. The bandits continued to flourish even in periods of peace. " +"When the Akladians came, they didn't care about rooting the bandits out " +"either." +msgstr "" +"A királyok meggyöngültek a háborúk során, s katonai erejük is elfogyott. " +"Amikor a béke végre beköszöntött, képtelenek voltak erővel fellépni a " +"banditák ellen, s kifüstölni őket a rejtekeikből, így azok továbbra is élik " +"világukat. Aztán jöttek az akladiaiak, s ők sem törődnek velük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:177 +msgid "Fortunately, the place seems to be abandoned now." +msgstr "Szerencsére ez a hely eléggé elhagyatottnak látszik most." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:186 +msgid "" +"Hey, people! Look who's here: such ridiculously easy targets that even " +"though most of our forces are elsewhere, we will still have no problem " +"taking their gold!" +msgstr "" +"Hejj, emberek! Nézzetek csak oda: micsoda szánalmas seregecske közeledik! " +"Szedjük csak el tőlük az aranyaikat! Nem lesz nehéz dolgunk, még így sem, " +"hogy a fő erőink másutt vannak. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:187 +msgid "Abandoned, huh?" +msgstr "Elhagyatott, huh." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:188 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are some young men living in the neighborhoods here. You may " +#| "recruit few of them." +msgid "" +"There are some young men living in the neighborhoods here. You may recruit a " +"few of them." +msgstr "" +"Élnek itt rendes fiatal emberek is a szomszédban. Toborozhatsz közülük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:189 +msgid "" +"If I may, I want to personally prove to this Rob Roe that I am not a " +"'ridiculously easy target.' Leave him to me, if you can." +msgstr "" +"Ha lehet, személyesen én akarom bebizonyítani ennek a Rob Roenak, hogy nem " +"vagyunk egy szánalmas seregecske. Hagyjátok meg őt nekem, ha lehet!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:190 +#, fuzzy +#| msgid "What? Why you are looking at me?" +msgid "What? Why are you looking at me like that?" +msgstr "Most mi van? Miért nézel rám ilyen furcsán?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:191 +msgid "Hmm... I wonder what might lie in that northern, empty castle..." +msgstr "Hmm... vajon mi lehet abban az északi, üres kastélyban..." + +#. [objectives] +#. no hints for NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:196 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot recruit new units in this scenario." +msgid "Your recruitment of spearmen and archers is limited in this scenario." +msgstr "Nem toborozhatsz egységeket ebben a küldetésben." + +#. [objectives] +#. all other difficulties; we can have hints for those: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:199 +msgid "" +"You may recruit up to FOUR spearmen and/or archers. When you recruit a " +"FOURTH spearman and/or archer, their recruitment will be disallowed." +msgstr "" +"Toborozhatsz összesen NÉGY elsőszintű egységet, dárdást vagy íjászt. Miután " +"a NEGYEDIK elsőszintű egységet toboroztad, ez a lehetőség megszűnik." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:202 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:333 +msgid "Kill the enemy leader." +msgstr "Megölöd az ellenséges vezért" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:233 +msgid "Wow! They actually know how to fight!" +msgstr "Ejha! Ismerik a fegyvereket!" + +#. [then] +#. Translation Note: "Marks" means easy targets/victims, usually of someone trying to rob or cheat them: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:241 +msgid "Hmm... perhaps they are not such easy marks as I thought." +msgstr "" +"Hmm... úgy látszik, mégsem olyan könnyű prédák, mint azt elsőre gondoltam." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:248 +#, fuzzy +#| msgid "Heavens! They really know how to fight! Quit toying with them!" +msgid "Heavens! They really know how to fight! Stop toying with them!" +msgstr "Ördög és pokol! Ezek kemény harcosok! Ne játszadozzatok velük!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:281 +msgid "" +"Argh! Why would you not at least grant me the honor of death at the hand of " +"your commander? I should have liked to learn his name..." +msgstr "" +"Áááh! Még az a megtiszteltetés sem érhet, hogy a parancsnokotok kezétől " +"essem el. Még a nevét sem tudom..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:282 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:298 +msgid "My name is Ga... uhmm... Haldric." +msgstr "A nevem Ga...umm... Haldric" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:283 +msgid "Gaumhaldric? Wow, every name is better than the last." +msgstr "Gaumhaldric, ejha, bármelyik név jobb, mint a régi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:284 +msgid "" +"It wouldn't have been so easy for you if the bulk of our army hadn't been " +"elsewhere..." +msgstr "" +"Nem győztetek volna ilyen könnyen, ha a fő erőink nem lennének küldetésben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:295 +msgid "" +"So you were worthy opponents, after all! It's a shame we didn't meet in " +"other circumstances, or we might have been friends." +msgstr "" +"Végül is méltó ellenfelek voltatok! Kár, hogy ilyen körülmények között " +"kellett találkoznunk, barátok is lehettünk volna." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You need not die, Rob Roe. I do not wish your death. I will let you live." +msgid "" +"You need not die, Rob Roe. I do not wish for your death. I will let you live." +msgstr "" +"Nem kell, hogy így halj meg, Rob Roe. Nem akarlak megölni. Életben " +"maradhatsz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:297 +msgid "What's your name, noble stranger, so I can know whom to thank?" +msgstr "Hogy hívnak, nemes idegen, hogy tudjam kinek köszönhetem az életem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:299 +msgid "So, Gaumhaldric, may I fight for you? I and my people too?" +msgstr "Tehát, Gaumhaldric, harcolhatunk melletted? Én és az embereim?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:300 +msgid "Wow! Seems you have earned a new nickname, Gaumhaldric." +msgstr "Hűha! Új nevet választottál magadnak, Gaumhaldric." + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:303 +msgid "After some thought..." +msgstr "Egy kis gondolkodás után..." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:305 +msgid "" +"Yes, I shall accept you and any of your people who want to fight in my army." +msgstr "Rendben van, csatlakozhattok hozzánk." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:318 +msgid "No offense, but I don't trust you enough." +msgstr "Ne vedd rossz néven, de nem bízom benned eléggé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:321 +msgid "You said most of your army is elsewhere?" +msgstr "Azt mondtad, hogy a fő erőitek máshol vannak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:322 +msgid "Yes. Our best units were hired to invade the Carrenemoe clan." +msgstr "" +"Igen. A legjobb harcosainkat felbérelték, hogy támadják meg a Carrenemoe " +"klánt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:323 +msgid "The Carrenemoes? Ruvio, we have to..." +msgstr "A Carrenemoe klánt? Ruvio, el kell mennünk..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:324 +msgid "We must get to Freetown as soon as possible. I'm sorry, kid." +msgstr "" +"El kell mennünk Freetownba, amilyen gyorsan csak tudunk. Sajnálom, fiam." + +#. [then] +#. Gawen is about to say "me" before remembering he's not supposed to reveal who he is, so instead he pretends "Gawen Hagarthen" is a different person: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:329 +msgid "" +"Rob Roe, there was assassin who was sent after m... Gawen Hagarthen. He was " +"interrogated and he said he was sent from an 'Outlaw Place.' Do you know who " +"hired him to kill king Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Rob Roe, egy orgyilkost béreltek fel, hogy megöljön en... Gawen Hagarthent. " +"A vallatáskor elárulta, hogy a Törvényenkívüliek Tanyájáról küldték. Tudsz " +"valamit erről, ki bérelte fel, hogy megölje Gawen Hagarthen királyt? " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:330 +msgid "" +"I am not sure. Perhaps you can say a few names, and I will tell you if any " +"of them rings a bell?" +msgstr "Nem is tudom. Talán ha mondanál néhány nevet, esetleg beugrana." + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:338 +msgid "So, what about..." +msgstr "Akkor lássuk, ki lehetett..." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:342 +msgid "No, I don't think it was him." +msgstr "Nem. Kétlem, hogy ő lett volna." + +#. [command] +#. Konrad2 thinks the "a" before "father and son" should be removed, but maybe switching it (the "a") to "both" would make more sense? I dunno; leaving that part as-is for now: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:349 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Yes! I remember that name now! He set a price on the head of a father and " +#| "son. I think it was also him who paid us to invade the Carrenemoes' " +#| "holdings." +msgid "" +"Yes! I remember that name now! He set a price on the head of a father and " +"son. I think it was also he who paid us to invade the Carrenemoes' holdings." +msgstr "" +"Igen! Emlékszem már. Apa és fia lett kifizetve. S azt hiszem ő volt az, aki " +"a Carrenemoe klán elleni támadást is megrendelte." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:356 +msgid "Reme Carrenemoe?" +msgstr "Reme Carrenemoe?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:358 +msgid "The noble and honorable Reme? You have got to be kidding." +msgstr "A nemes és sírig-hű Reme? Csak viccelsz, ugye?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:362 +msgid "Lady Lorin?" +msgstr "Lady Lorin?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:364 +msgid "" +"No, it wasn't a woman. People from the Gallorae clan did contact us in the " +"past about buying some poison, but that was years ago." +msgstr "" +"Nem, biztosan nem egy nő volt. A klánjából megkerestek ugyan régebben, s " +"adtunk nekik mérget, de az már régen volt." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:370 +msgid "Graeme O Borraine?" +msgstr "Graeme O Borraine?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:372 +msgid "Who? Never heard of him." +msgstr "Kicsoda? Sosem hallottam ezt a nevet." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:376 +msgid "Hoyre O Barnon?" +msgstr "Hoyre O Barnon?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:378 +msgid "" +"The guy from city of Barnon? No, it wasn't him, though from what I've heard " +"about him he could do it - if he could think for himself." +msgstr "" +"A barnoni ürge? Nem, habár azok alapján, amit hallottam róla, akár ő is " +"lehetett volna - ha nem csak álmodozna magában." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:405 +msgid "" +"There are no more trained, able-bodied young man in this small settlement to " +"recruit as Spearman or Bowman. You may only recruit Peasants and Fencers now." +msgstr "" +"Ezen a kis településen nincs több képzett fiatal harcos, hogy dárdást vagy " +"íjászt toborozhass belőlük. Mostantól csak parasztokat és vívókat " +"toborozhatsz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:557 +msgid "Ha! Our army has returned! You are doomed now!" +msgstr "Há! Visszatértek a seregeink! Végetek van!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:570 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hm, it seems there are some more people here, capable with swords and " +#| "bows, who could be recruited." +msgid "" +"Hm, it seems there are some more people here, capable with spears and bows, " +"who could be recruited." +msgstr "" +"Hmmm, látok itt néhány embert karddal és íjjal, akik szívesen csatlakoznának " +"hozzánk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:571 +msgid "You may recruit four more archers and/or spearmen." +msgstr "Újabb négy elsőszintű egységet, dárdást vagy íjászt toborozhatsz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:574 +msgid "It seems that the outlaws had a small treasury hidden here." +msgstr "Úgy tűnik, a törvényen kívüliek egy kis kincset rejtettek el itt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:576 +#, fuzzy +#| msgid "You receive 50 golden pieces." +msgid "You receive $gold_amt golden pieces." +msgstr "Szerzel 50 aranyat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:597 +msgid "" +"Haw haw haw, you thought we were here to fight for you? Think " +"again, fools!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:600 +msgid "$unit.name turned out to be an outlaw!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:3 +msgid "Bontom" +msgstr "Bontom" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:14 +msgid "I am Akladian... but my mother was Wesnothian." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:15 +msgid "Oh, so you are only half-a-jerk, right? He, he." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:16 +msgid "" +"I am glad I made you laugh, my lady. Now, please forgive me, I have to " +"defeat the rest of our enemies here." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:17 +msgid "" +"Wait, young man. You made me laugh, and in my age, and in this time, this " +"means something. In exchange I will teach you few tricks with herbs. Maybe " +"you will find them useful..." +msgstr "" + +#. [object]: id=healing_skill +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:21 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:988 +msgid "Healing skill" +msgstr "" + +#. [object]: id=healing_skill +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:23 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:990 +msgid "" +"This unit have learned basic healing skills: it can cure poison and up to 2 " +"HP of wounded friendly units." +msgstr "" + +#. [heals]: id=basic_healing +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:35 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:1002 +msgid "heals +2, cures poison" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:47 +msgid "" +"I don't know whether you are brave or simply insane, speaking that way to " +"Akladian Lady, who can kill you just like that, giving less thought to that " +"than to killing a fly." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:48 +msgid "Really? You think you are the first Akladian trying to scare me?" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:49 +msgid "I may be the first who can succeed at that." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:50 +msgid "Go on and try me. Either kill me, or stop bothering me." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:51 +msgid "Listen, woman. No underling can speak that way to Lorin and..." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:55 +msgid "Hey, come back! I haven't finished yet!" +msgstr "Hé, ne halj meg olyan gyorsan, még nem végeztünk!" + +#. [unit]: id=Old Woman, type=Old Peasant Woman +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:58 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:924 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:963 +msgid "Old woman" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:65 +msgid "(old woman)^What?" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:66 +msgid "So, where I was... Ah! No underling can speak..." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:70 +msgid "Hey! You are really making me angry! Come back here!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:72 +msgid "Hey!!!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#. "That makes it" doesn't sound quite idiomatic enough, but I'm not sure how to reword it... +#. "That makes it war!"? "That takes the cake!"? "That does it"? "All right, that's it!"? +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:76 +msgid "" +"That makes it. Where is the torch? I will raze this whole village to the " +"ground!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:77 +msgid "No, you won't, not as long as I have something to say about it." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:78 +msgid "" +"But Gawen! If we will allow underlings to treat us like that, they won't " +"respect us!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:79 +msgid "Seems to me the woman already wasn't respecting you." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:85 +msgid "" +"Yes, I survived the battle at Barnon. I will tell you everything later, but " +"for now - do not call me Gawen, please. I am Gaumhaldric." +msgstr "" +"Igen, túléltem a barnoni csatát. Később mindent elmondok, de most - kérlek " +"ne hívj Gawennek. Gaumhaldric a nevem." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:87 +msgid "We may withdraw. There is no point in fighting the others." +msgstr "Nos, visszavonulhatunk. Nincs miért tovább harcolnunk." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:89 +msgid "We may try to interrogate that orcish leader or simply withdraw." +msgstr "" +"Nos, most kivallathatjuk az ork vezért, vagy egyszerűen visszavonulhatunk." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:91 +msgid "Note: you will receive no bonus if you withdraw with Reme." +msgstr "Megjegyzés: ha visszavonulsz Remével, nem kapsz jutalmat" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Guides showed Gawen where Bontom was located. He and his army soon " +#| "reached the area. Of course his army was too big not to be noticed and " +#| "his scouts reported that enemies were preparing their defenses." +msgid "" +"Guides showed Gawen where Bontom was located. He and his army soon reached " +"the area. Of course his army was too big for it not to be noticed and his " +"scouts reported that enemies were preparing their defenses." +msgstr "" +"A vezetők megmutatták Gawennek, hol található Bontom. Csapatával hamarosan " +"oda is értek. Természetesen a serege túl nagy volt ahhoz, hogy észrevétlen " +"maradjon, így felderítői azt jelentették, hogy az ellenség felkészült a " +"támadásra." + +#. [side]: id=Hans the Ripper, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:150 +msgid "Hans the Ripper" +msgstr "Jópofa Hans" + +#. [side]: id=Rouke Rebarnon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:238 +msgid "Rouke Rebarnon" +msgstr "Rouke Rebarnon" + +#. [side]: id=Leif Thrall, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:265 +msgid "Leif Thrall" +msgstr "Leif Thrall" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:327 +msgid "So, this is the place! Now, let's find Reme." +msgstr "Tehát itt vagyunk. Keressük meg Remét!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:328 +msgid "" +"Hm, it seems that orcs are here, too. Perhaps we can also interrogate their " +"leader." +msgstr "" +"Hm, úgy látszik, orkok is vannak itt. Kivallathatjuk az ő vezérüket is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:329 +msgid "What about the others?" +msgstr "S mi legyen a többiekkel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:330 +msgid "" +"I don't care about the others. If you want, you may ask them questions, but " +"I won't waste my time on them." +msgstr "" +"A többiekkel nem kell törődni. Ha akarod, kifaggathatod őket is, de én nem " +"vesztegetnék sok időt rájuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:331 +msgid "Wait! Who's there?" +msgstr "Megállj! Ki van ott?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:334 +msgid "And what do you think?" +msgstr "Mit válaszolsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:335 +msgid "We came here to release our friend." +msgstr "Azért jöttünk, hogy kiszabadítsuk a barátunkat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:336 +msgid "We came here to make a deal." +msgstr "Van egy ajánlatom a számodra." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:340 +msgid "Friend? What friend?" +msgstr "Barátotokat? Kiről beszélsz? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:341 +msgid "Reme Carrenemoe. Let him go, and we will leave this place." +msgstr "Reme Carrenemoe. Engedjétek szabadon, és békében távozunk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:342 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:379 +msgid "" +"Ha! Ha! Ha! Go and find some other friend to rescue, that one is busy. Go " +"away!" +msgstr "" +"Ha, ha, ha! Menj, és keress más barátot, akit kiszabadíthatsz, ez a mi " +"foglyunk. Húzzatok innen! " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:345 +msgid "Deal? What kind of a deal?" +msgstr "Ajánlatod? Miféle ajánlatod?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:347 +msgid "You have captured my friend, Reme Carrenemoe. What about this:" +msgstr "Elfogtátok a barátomat, Reme Carrenemoét. Mit szólsz az ajánlatomhoz:" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:348 +msgid "Let him go, and we will leave in peace." +msgstr "Elengeded, és mi békében távozunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:349 +#, fuzzy +#| msgid "I will give you 200 golden pieces to release him" +msgid "I will give you $reme_fee_amt golden pieces to release him." +msgstr "Kapsz 200 aranyat, ha elengeded." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:359 +msgid "What kind of joke is this? You haven't got that much gold!" +msgstr "Miféle vicc ez? Nincs is ennyi aranyad!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:361 +#, fuzzy +#| msgid "Seems fine too me. 200 golden pieces for me, Reme for you." +msgid "Seems fine to me. $reme_fee_amt golden pieces for me, Reme for you." +msgstr "Elfogadhatónak tűnik. 200 aranyért viheted Remét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:367 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:476 +msgid "Free! Free, at last!" +msgstr "Szabad vagyok! Végre szabad vagyok!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:368 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:477 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:899 +msgid "" +"My lord, the outlaw army decimated my clan. But still, some of my people " +"survived, and they will be glad to help you." +msgstr "" +"Uram, a törvényen kívüliek megtizedelték a klánomat. De néhányan túlélték, s " +"ők örömmel csatlakoznak hozzád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:369 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:478 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:900 +msgid "You may recruit Akladian Clansmen again." +msgstr "Újra toborozhatsz klántagokat." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:391 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:407 +msgid "" +"NORMAL: Rescue Reme Carrenemoe and move him to the north-eastern signpost" +msgstr "" +"ÁTLAGOSAN: Kiszabadítod Reme Carrenemoét, és elviszed őt az északkeleti " +"útjelzőhöz" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:394 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may interrogate Orcish leader with either Gawen, Ruvio or Lorin. " +#| "Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgid "" +"You may interrogate the Orcish leader with either Gawen, Ruvio, or Lorin. " +"Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgstr "" +"Az ork vezért kivallathatod Gawennel, Ruvióval vagy Lorinnal. A többi vezért " +"csak Gawen vallathatja ki." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:411 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may interrogate Orcish leader with either Gawen, Ruvio or Lorin. " +#| "Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgid "" +"You may interrogate the Orcish leader with either Gawen or Ruvio. Other " +"leaders may be interrogated by Gawen only." +msgstr "" +"Az ork vezért kivallathatod Gawennel, Ruvióval vagy Lorinnal. A többi vezért " +"csak Gawen vallathatja ki." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:456 +msgid "To win, you should move Reme Carrenemore here!" +msgstr "A győzelemhez Reme Carrenemoét ide kell hoznod!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:459 +msgid "" +"My lord, are you sure you want to retreat? We should move Reme Carrenemoe " +"here first!" +msgstr "" +"Uram, biztos, hogy visszavonulsz? Reme Carrenemoénak kellene először " +"ideérnie!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:464 +msgid "I'm sorry Reme, but we simply couldn't succeed." +msgstr "Bocsáss meg Reme, de nem volt esélyünk a sikerre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:465 +msgid "" +"Good. Reme left me, we left him, so balance in the universe is preserved." +msgstr "" +"Ez így van rendjén. Reme elhagyott engem, most mi hagytuk el őt, a természet " +"egyensúlya helyreállt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:496 +msgid "" +"So, Reme. We meet again. Hm... I would say something to the effect of 'I'm " +"happy to see you again', but to be honest, I am not." +msgstr "" +"Nos, Reme. Ismét találkozunk. Hmm... Valami olyasmit kellene mondanom, hogy " +"'örülök, hogy újra látlak', de inkább őszinte leszek, s nem mondok semmit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:498 +msgid "Lorin... and... Gawen? Is that really you?" +msgstr "Lorin... és... Gawen? Tényleg te vagy az?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:504 +msgid "Reme, are you ok?" +msgstr "Reme, jól vagy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:506 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:526 +msgid "Yes... yes... Gawen? Is that really you?" +msgstr "Igen... igen... Gawen? Tényleg te vagy az?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:523 +#, fuzzy +#| msgid "There are keeping some Akladian in cage in here. Should I kill him?" +msgid "They are keeping some Akladian in cage in here. Should I kill him?" +msgstr "Valami akladiai van a ketrecben. Megölhetem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:524 +msgid "No! This is my friend, Reme! Reme, are you ok?" +msgstr "Ne! Ez a barátom, Reme. Reme, jól vagy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:534 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:583 +msgid "Such a young man... And yet, one darn good fighter.." +msgstr "Ilyen fiatal ember... S milyen kitűnő harcos..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:535 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:584 +msgid "You were worthy opponent too." +msgstr "Te is jól harcoltál." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:536 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:585 +#, fuzzy +#| msgid "Yes.. it was a good fight, wasn't it?" +msgid "Yes... it was a good fight, wasn't it?" +msgstr "Igen... kemény csata volt..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:537 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:586 +#, fuzzy +#| msgid "Yes.. Before you pass on, please answer me few questions." +msgid "Yes... Before you pass on, please answer me few questions." +msgstr "Igen... Mielőtt meghalsz, válaszolj pár kérdésre!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:542 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:550 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:591 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:599 +msgid "Why are orcs here, allied with Akladians?" +msgstr "Mit keresnek itt az orkok, miért szövetkeztek az akladiaiakkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:543 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:592 +msgid "Who hired the assassin that was trying to kill Gawen Hagarthen?" +msgstr "Ki bérelte fel a bérgyilkost, hogy megölje Gawen Hagarthent?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:544 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:551 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:593 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:600 +msgid "Why do you fight alongside Akladians?" +msgstr "Miért harcoltok az akladiaiak oldalán?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:545 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:552 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:594 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:601 +msgid "Do you know who poisoned Gawen Hagarthen's mother?" +msgstr "Tudod, ki mérgezte meg Gawen Hagarthen édesanyját?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:560 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:609 +msgid "Do you know why orcs are here?" +msgstr "Tudod, miért vannak itt az orkok?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:561 +msgid "They are allied with Akladians." +msgstr "Szövetkeztek az akladiaiakkal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:562 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:611 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:640 +msgid "But why?" +msgstr "De miért?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:566 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:615 +msgid "" +"Allied? We are allied with none. They have simply paid for our services. " +"That's all." +msgstr "" +"Sövetkeztünk? Mi nem szövetkezünk senkivel. Egyszerűen megfizettek a " +"szolgálatunkért. Ennyi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:568 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:617 +msgid "" +"You are from the Outlaw Base, right? The place whence assassins come... " +"maybe you know who poisoned the mother of Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Te a Törvényenkívüliek Tanyájáról jöttél, ugye? Ahonnan az orgyilkosok " +"jönnek... Lehet, hogy tudod, ki mérgezte meg Gawen Hagarthen édesanyját?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:569 +msgid "I don't know that." +msgstr "Nem tudom." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:571 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:620 +msgid "" +"Someone hired an assassin to kill Gawen Hagarthen, immediately after his " +"father's death. I know he came from the Outlaw Base. Who hired him?" +msgstr "" +"Valaki felbérelt egy orgyilkost, hogy megölje Gawen Hagarthent rögtön az " +"apja halála után.Tudom, hogy ő is aTanyáról jött. Ki bérelte fel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:572 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:621 +msgid "" +"I think it was one of Akladian lords... yes... his name was Cryne, Bor " +"Cryne..." +msgstr "" +"Azt hiszem, hogy egy akladiai nemes... igen... A neve Cryne, Bor Cryne... " + +#. [event] +#. probably unreachable, but just here to ensure all our bases our covered: +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:576 +msgid "I didn't quite catch that, but, oh well..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:610 +#, fuzzy +#| msgid "They are allied with Akladians." +msgid "They are allied with the Akladians." +msgstr "Szövetkeztek az akladiaiakkal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:618 +msgid "I don't know that. A lot of Akladians buy poison from us." +msgstr "Nem tudom. Sok akladiai vesz tőlünk mérget." + +#. [event] +#. probably unreachable, but just here to ensure all our bases our covered: +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:625 +#, fuzzy +#| msgid "Uhm.. what?" +msgid "Uh... what was that?" +msgstr "Ööö... Hát..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:633 +msgid "It's you! Witch!" +msgstr "Hát te vagy az! Boszorkány!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:634 +msgid "Really? Are you sure it's really me?" +msgstr "Mit mondtál? Biztos, hogy jól látsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:635 +#, fuzzy +#| msgid "Uhm.. what?" +msgid "Uhm... what?" +msgstr "Ööö... Hát..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:636 +msgid "" +"I mean, you are dying. Your whole life probably is passing before your eyes. " +"Maybe you are hallucinating? There is only one way to find out." +msgstr "" +"Úgy értem, haldokolsz. Talán az egész életed lepereg a szemeid előtt. Talán " +"csak hallucinálsz? Van egy módja, hogy megtudjuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:637 +#, fuzzy +#| msgid "What.. What way?" +msgid "What... What way?" +msgstr "Micsoda... Milyen módja?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:638 +msgid "If I am just a hallucination, this won't hurt." +msgstr "Ha csak egy látomás vagyok, akkor ez nem fog fájni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:639 +msgid "No! Mother, I won't let you! Leave him to die peacefully!" +msgstr "Ne! Anyám, nem engedhetem! Hagyd őt békében meghalni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:641 +#, fuzzy +#| msgid "Because it is bad thing to torture people" +msgid "Because it is a bad thing to torture people." +msgstr "Mert kegyetlenség embereket kínozni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:643 +msgid "Because... uh..." +msgstr "Mert... ehh..." + +#. [event] +#. "teach an old dog new tricks" is a common idiom in English; feel free to word your translation with a similar +#. idiom from your own language, as long as it allows Lorin to react to the "old" part in her response: +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:646 +msgid "Gawen, she is Akladian. You can't teach an old dog new tricks." +msgstr "" +"Gawen, hiszen ő akladiai. Öreg kutyának már nem taníthatsz új trükköket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:647 +msgid "Who are you calling OLD?!" +msgstr "Kit neveztél te ÖREGNEK?!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You were good opponent. What is your name, please tell me, so I can tell " +#| "the spirits of ancestors who defeated me?" +msgid "" +"You were a good opponent. What is your name? Please tell me, so I can tell " +"the spirits of my ancestors who defeated me!" +msgstr "" +"Méltó ellenfél voltál. Hogy hívnak, hadd mondjam el az őseim szellemeinek, " +"ki győzött le." + +#. [event] +#. Gawen was about to give him his fake "Gaumhaldric" name before changing his mind and deciding to use his real one: +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:654 +#, fuzzy +#| msgid "Gau.. Gawen. Gawen Hagarthen." +msgid "Gau... Gawen. Gawen Hagarthen." +msgstr "Gau... Gawen. Gawen Hagarthen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:655 +msgid "" +"My king! Now I know why I was defeated. This is my punishment for betrayal. " +"I should never have listened to the orders of our clan leaders. My king, " +"will you forgive me?" +msgstr "" +"Királyom! Már tudom, miért győzettem le. Ez a büntetésem az árulásért. Sosem " +"kellett volna a klánom vezérére hallgatnom. Királyom, bocsáss meg!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:656 +msgid "Lie in peace, soldier." +msgstr "Nyugodj békében, katona!" + +#. [event] +#. this is a well-known quote from a well-known book -- translators, please find how this quote was translated into your language before trying translating it by yourself. +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:663 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I must not Fear. Fear is the mind-killer. Fear is little death that " +#| "brings total obliteration. I will let it pass through me and over me. " +#| "Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." +msgid "" +"I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that " +"brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass " +"over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye " +"to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will " +"remain." +msgstr "" +"A félelem nem lehet úrrá rajtam. A félelem megöli a lelket. A félelem a " +"halál hírnöke, ami a teljes megsemmisüléshez vezet. Hagyom, hogy átmenjen " +"rajtam, s eltávozzon tőlem. Ha a félelem eltávozik tőlem, nem marad velem " +"semmi, csak én maradok." + +#. [event] +#. this is a play on what the orc just said; try to use similar wording when translating: +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:665 +msgid "" +"Oh that was cute. Now, if you are quite finished, I have here this little " +"knife-thing. This knife is what brings total obliteration, not to mention " +"suffering." +msgstr "" +"Ez fantasztikus volt. Nos, ha már befejezted a mantrát, nézd meg a kezemben " +"ezt a késszerű dolgot. Ez a kés hozza el neked a megsemmisülést, nem is " +"említve a fájdalmat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:666 +msgid "I must not... ARGH!... I must not..." +msgstr "A félelem nem lehet... ÁÁÁHHH... A félelem nem..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:667 +#, fuzzy +#| msgid "Why you are here, allied with traitors from Akladian race?" +msgid "Why are you here, allied with traitors from the Akladian race?" +msgstr "Mit kerestek itt, s miért szövetkeztetek az akladiaiak söpredékeivel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:668 +msgid "" +"I know nothing! I know nothing! Our guide Grekulak ordered us to ally with " +"Akladians, I know nothing more!" +msgstr "" +"Semmit nem tudok! Semmit! A vezetőnk, Grekulak parancsolta, hogy " +"szövetkezzünk az akladiaiakkal, nem tudok többet!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:671 +msgid "Mother, you may let him go now." +msgstr "Anyám, most már elengedheted." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:672 +msgid "Argh!" +msgstr "Ááhh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:678 +msgid "" +"Excuse me, my son, this orc screamed so loud in agony that I couldn't hear " +"what you were saying. What was that?" +msgstr "" +"Ne haragudj, fiam, ez az ork úgy ordítozott, hogy nem hallottam, mit " +"mondtál. Megismételnéd?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:679 +msgid "Never mind. My step-mother is obsessed with death and pain. Sigh." +msgstr "" +"Mindegy. Nevelőanyám sorsistennőként osztogatja a kínt és a halált. Ehh." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:680 +msgid "And she looks beautiful in armour, too." +msgstr "Valóban olyan, mint egy vértes istennő." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:724 +msgid "Ha! The outlaws were hiding some gold here!" +msgstr "Há! Egy kis aranyat rejtettek el itt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:725 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $outlaw_gold_amt gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:741 +msgid "Ha! The Akladians were hiding some gold here!" +msgstr "Há! Az akladiaiak elrejtettek itt egy kis aranyat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:742 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $akl_gold_amt gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:747 +msgid "I guess this was gold prepared to pay for Reme Carrenemoe." +msgstr "Azt hiszem ezzel az arannyal akartak Reme Carrenemoért fizetni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:897 +msgid "The outlaws are defeated!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:932 +msgid "" +"Akladian? Go away. Since the death of my old man I do not talk to Akladians." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:937 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:972 +msgid "" +"What do you want? I have already taught one of your people how to cure. That " +"should be enough." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:939 +msgid "" +"What do you want? I have already told you I speak to no Akladians since my " +"husband, poor old soul, have died." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:974 +msgid "Ooo, who's there? The avengers from Freetown on a mission, huh?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:976 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:979 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:981 +msgid "" +"Yes, old woman, we are from Freetown. You can go back to your village, you " +"are safe now." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:983 +msgid "" +"Ha, ha, ha. Indeed I am, since it seems to me you are taking care of orcs " +"and Akladians. You know what, young fellow: in exchange for what you did for " +"this poor village, I will teach you few tricks about herbs." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=15_Back_in_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:3 +msgid "Back in Freetown" +msgstr "Vissza Freetownba" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:16 +msgid "" +"The winter was just ending when we returned to Freetown. Soldiers were " +"singing mirthful songs, waiting impatiently for the chance to see the faces " +"of their wives and children again. " +msgstr "" +"A tél épp véget ért, amikor visszatértünk Freetownba. A harcosok vidám " +"énekeket daloltak, s türelmetlenül várták, hogy végre újra szeretteik " +"körében legyenek." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:19 +msgid "" +"Even Lorin and Karen seemed to finally be getting along. I thought they " +"might have started to like each other. Karen had even promised to show Lorin " +"a few easy exercises to help her to regain the slenderness of her youth." +msgstr "" +"Még Lorin és Karen vetélkedése is lecsökkent. Azt hiszem kezdték megkedvelni " +"egymást. Karen még azt is megígérte, hogy megoszt Lorinnal néhány fogást, " +"hogy visszanyerje fiatalkori karcsúságát." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:25 +msgid "" +"Rob Roe disappeared one night and no one, not even the outlaws in my army, " +"knew the reasons of Roe's sudden disappearance. Outlaws were startled by the " +"event and many of them refused to follow my orders any more." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:30 +msgid "" +"Ruvio insisted on leaving all Akladians in our army outside the city, in the " +"forest, but I refused. Of course, the inhabitants of Freetown weren't eager " +"to let Akladians into their city. But there were no serious incidents, much " +"to Ruvio's surprise." +msgstr "" +"Ruvio amellett kardoskodott, hogy az akladiaiakat a városon kívül kellene " +"hagyni, de én elvetettem ezt az ötletét. Természetesen Freetown lakosai nem " +"repestek attól, hogy akladiaiakat fogadjanak a városukban. De Ruvio " +"meglepetésére, komolyabb összetűzések nem alakultak ki." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:33 +msgid "" +"Huon and Mithrandil returned a few days after our arrival. When the time " +"appointed for our next meeting came, nobody questioned my right to be there. " +"Lorin also insisted on participating and, after a short quarrel, Gwidle, the " +"most respected leader of the people of Freetown, agreed." +msgstr "" +"Huon és Mithrandil néhány nappal a mi megérkezésünk után tért vissza. Az új " +"tanácskozás alkalmával már senki sem kérdőjelezte meg a jelenlétemet. Még " +"Lorin is ragaszkodott a részvételhez, s Gwidle némi húzódozás után " +"beleegyezett. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:146 +msgid "" +"Greetings and wishes of long life and luck for everyone, even for those who " +"were not invited here and who really should never have entered this city. " +"Mithrandil, you were one who insisted on this gathering, so please, begin." +msgstr "" +"Üdvözletem és jókívánságaim mindenkinek, azoknak is, akiket nem hívtunk, s " +"máskor be sem léphettek volna a városunkba. Mithrandil, ragaszkodtál a " +"gyűléshez, tehát add elő a mondandódat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:147 +msgid "" +"Yes, indeed. The news brought here by Ruvio and this brave young man is " +"quite important." +msgstr "" +"Igen, ragaszkodtam. A Ruvio és az ifjú által hozott hírek nagyon fontosak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:148 +msgid "" +"But why? All they brought back is a name: Grekulak. What's so important " +"about that?" +msgstr "De miért? Hiszen csak egy nevet hoztak: Grekulak. Mi ebben a fontos?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:149 +msgid "" +"I think everyone here knows the legends about Wesnoth's past. When our " +"kingdom was powerful and rich. You may also recall the old story about the " +"invasion by evil forces from the east, led by the evil lich, Mal-Ravanal." +msgstr "" +"Azt hiszem, mindenki ismeri Wesnoth történetét. Amikor még hatalmas volt és " +"gazdag. S nyilván ismeritek annak az inváziónak a történetét is, amelyet a " +"sátáni delevény, Mal-Ravanal vezetett. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:150 +msgid "" +"What? Of course not, that would be a legend from WESNOTHIAN culture. Is " +"this yet another fairy tale?" +msgstr "" +"Természetesen nem, mivel ez a WESNOTHI múltból ered. Ez is valami tündérmese?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:151 +msgid "" +"During this invasion, large parts of Wesnoth were turned into barren " +"wasteland. The swamps of Saorduc were vast, fertile lands a mere three " +"hundred years ago. But this was before a civil war that left Wesnoth divided." +msgstr "" +"Ezután az invázió után Wesnoth nagy része pusztasággá változott. A Saorduc-" +"mocsár helyén is például korábban gazdag, bőtermő szántók voltak - s mindez " +"csupán háromszáz évvel ezelőtt történt. Ráadásul polgárháború tört ki, s " +"Wesnoth részekre szakadt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:152 +msgid "" +"Yes, we know this story. That's why the Akladians were able to conquer us... " +"we were splintered. They could never have been succesful had we been united." +msgstr "" +"Igen, ismerjük a történetet. Ezért tudtak az akladiaiak is legyőzni minket. " +"Ha egységesek lettünk volna, nem sikerült volna nekik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:153 +msgid "" +"We won because this land was given to us by God. That's why he divided you " +"and made you forget how to handle swords, why you became weak. When we came, " +"mercenaries were doing all the fighting for you." +msgstr "" +"Győztünk, mert Isten nekünk adta ezt a földet. Megosztott titeket, " +"elhomályosította elméteket, s elfeledtétek a fegyverforgatás tudományát. S " +"mikor idejöttünk, lelketlen zsoldosok harcoltak helyettetek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:154 +msgid "" +"So, as I was saying before you were so kind as to interrupt me, some time " +"ago a new leader appeared amongst the orcs. His name was Grekulak. He united " +"orcish tribes, one by one, using treachery and gold. Right now he rules " +"more than a third of the orcish hordes." +msgstr "" +"Tehát, azt kezdtem el mondani, mielőtt közbekotyogtál volna, hogy nemrégiben " +"új vezér jelent meg az orkok között. Ő Grekulak. Egyesítette az ork " +"törzseket, egyiket a másik után vonta uralma alá hitszegő módon, vagy " +"arannyal. Mostanra az ork törzsek harmadát tartja uralma alatt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:155 +msgid "" +"Wait, wait. You were talking about Mal-Ravanal. What does he have to do with " +"Grekulak?" +msgstr "" +"Várj csak! Az előbb még Mal-Ravanalról beszéltél. Hogy kerül a képbe ez a " +"Grekulak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:156 +msgid "" +"We believe that Grekulak is one of the last surviving adepts of Mal-Ravanal. " +"We suspected that he was behind the sudden alliance of orcs and Akladians. " +"Now we are certain. We are also sure that this orcish invasion is just the " +"beginning." +msgstr "" +"Úgy gondoljuk, hogy Grekulak egyike Mal-Ravanal túlélő tanítványainak. " +"Gyanítottuk, hogy ő állhat az orkok és akladiaiak sebtében megkötött " +"szövetsége mögött. Most bizonyságot szereztünk. S biztosak vagyunk benne, " +"hogy az ork támadás csak a kezdet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:158 +msgid "" +"I mean you will face a full-scale invasion soon. An undead army, orcs, and " +"who-knows-what else. You will need help from the mages." +msgstr "" +"Arra, hogy hamarosan egy nagyszabású invázióval kell szembenéznetek. " +"Élőholtak, orkok és még ki tudja, kik fognak támadni. Szükségetek lesz a " +"mágusok segítségére." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Great. Akladians, orcs, zombies... and we need the help of the mages. I " +#| "imagine that, being a wise elf and all, you know of course that no mages " +#| "exist anymore. Maybe a few on the Isle of Anduin, or in besieged " +#| "Elensefar, but not enough to help us." +msgid "" +"Great. Akladians, orcs, zombies... and we need the help of the mages. I " +"imagine that, being a wise elf and all, you know of course that no mages " +"exist anymore. Maybe a few on the Isle of Alduin, or in besieged Elensefar, " +"but not enough to help us." +msgstr "" +"Nagyszerű. Akladiaiak, orkok, zombik. S még a mágusokat is segítségül kell " +"hívnunk. De, tisztelve a bölcsességedet és egyebeket, azzal te is tisztában " +"vagy, hogy mágusok nincsenek. Talán Alduin-szigeten lehetnek páran, vagy az " +"ostromlott Elensefarban, de ezekre nem számíthatunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:160 +msgid "" +"Actually, I'm pretty sure that Mithrandil is thinking about ONE specific " +"mage. Am I correct?" +msgstr "" +"Szerintem Mithrandil nem általában a mágusokra gondolt, hanem EGY különleges " +"mágusra. Igazam van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:161 +msgid "" +"Yes. Deorien. A white mage, living somewhere in eastern Wesnoth. You should " +"go and find him. I will give you my soldiers and even gold, if you want. " +"This should be all I need to tell you for now." +msgstr "" +"Ige. Deorienre gondoltam. A fehér mágusra, aki valahol Wesnoth keleti részén " +"él. Meg kellene őt találnotok. Segítségül adom a harcosaimat, s némi aranyat " +"is. Ezt akartam nektek elmondani." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:162 +msgid "" +"Then this meeting is adjourned. Take the evening to ponder this counsel, and " +"we will re-convene and discuss everything on the morrow." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:174 +msgid "" +"Great. The green devils advise us to seek the help of those who are a blight " +"on the face of God's world. The MAGES." +msgstr "" +"Nagyszerű. A zöld ördögök azt tanácsolják, hogy hívjuk segítségül a... " +"Azokat, akik Isten teremtett világának szennyét alkotják. A MÁGUSOKAT." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:175 +msgid "" +"You often speak about something you call God, Lorin. Can you tell us more " +"about your God?" +msgstr "" +"Gyakran emlegetsz valamit, amit Istennek nevezel, Lorin. Mondanál kicsit " +"többet is erről az Istenről?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:176 +msgid "" +"He is the force behind the universe. He created the world and is our father. " +"He gave us the world to rule. One of his angels tried to stop us from doing " +"that, deceiving us and trying to imprison us in his garden, but a messiah " +"came from the Hagarthen clan. He told us that God desired us to wait no " +"more..." +msgstr "" +"Ő áll mindenek felett. Ő teremtette a világot, és ő a mi atyánk. Nekünk adta " +"ezt a földet, hogy uraljuk. Az egyik angyala szembeszegült vele, s " +"megpróbált minket megakadályozni, hogy ezt megtegyük, s a kertjében akart " +"minket rabságban tartani, de a Hagarthen klánból egy megváltó jött, s " +"kivezetett minket onnan... " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:177 +msgid "" +"So we killed that evil angel and his minions to journey west. We fought our " +"way through the deserts and the swamps, fighting with nightmarish creatures, " +"not to mention lizards and green elves. I was raised hearing songs about " +"this epic journey." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:178 +msgid "" +"Finally, we reached Wesnoth, our people decimated but hardened because it " +"was the wish of God that our weak should perish before we began our holy " +"task. When we came from the east the underling armies were like dust before " +"a wind. We conquered Wesnoth. Well, almost." +msgstr "" +"Végül elértük Wesnothot, megfogyva bár, de törve nem, mivel az Isten a " +"gyengéket elpusztította, csak az erősek láthattak hozzá az ő nagy terve " +"végrehajtásához. Amikor keletről megérkeztünk, a nemtelenek serege " +"szétszóródott mint az oldott kéve a viharban. Meghódítottuk Wesnothot. " +"Majdnem teljesen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As for mages, they are main opponents of God in his fight for the good " +#| "of the universe, attempting to usurp his powers for themselves. Elves are " +#| "minions of the fallen angels. They are to be exterminated." +msgid "" +"As for mages, they are the main adversaries of God in his fight for the good " +"of the universe, attempting to usurp his powers for themselves. Elves are " +"minions of the fallen angels. They are to be exterminated." +msgstr "" +"A mágusok Isten legfőbb ellenségei, akik az ő jótéteményei ellen harcolnak, " +"kétségbe vonják az erejét, a tündék pedig a bukott angyal szolgái. Ki kell " +"mindegyiküket irtani." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:180 +msgid "Oh my goodness. Wow. You are not joking, you actually believe all that?" +msgstr "" +"Uramisten. Heh. Te nem szórakoztatni akarsz bennünket, lehet, hogy hiszed " +"is, amit mondasz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:181 +msgid "" +"Anyway, if we are going to find that mage-trash, we need to know where he " +"is. Any ideas where to find him?" +msgstr "" +"Akárhogy is, ha meg akarjuk találni ezt a Deori-mocskot, tudnunk kellene, " +"hol tartózkodik. Valami elképzelés, hol él?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:182 +msgid "" +"Well, we could ask the Oracle. Due to the prophetic nature of her abilities, " +"she may know where to search for Deorien." +msgstr "" +"Nos, megkérdezhetjük a Jósnőt. A mágikus képességgel bíró egyének tudhatnak " +"egymásról, s így a Jósnő ismerheti Deorien hollétét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:183 +msgid "" +"The Oracle? The Oracle is a hoax. She knows nothing. She once told me... " +"she... she deceived me. Her prophecy has not been, and cannot be, fullfilled." +msgstr "" +"Jósnő? A Jósnő egy szélhámos. Semmit sem tud. Egyszer azt mondta nekem... " +"azt mondta... eh, becsapott. A jóslatai nem váltak, s nem válhatnak be." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:184 +msgid "" +"The Oracle never deceives anyone. She just looks into the sea of magic and " +"sees everything that may happen. So, she is not saying what MUST, but what " +"MAY happen." +msgstr "" +"A Jósnő soha senkit nem csapott be. Ő csak beletekint a mágia óceánjába, s " +"látja a lehetőségek végtelen tárházát. Nem azt mondja meg, mi fog történni, " +"hanem azt, hogy mi TÖRTÉNHET a jövőben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:186 +msgid "" +"It means, if she tells you that you will be the best swimmer in the world, " +"you will be a great swimmer if you put forth the effort. But the prophecy " +"won't be fullfilled if you never get into the water, sit around, and wait. " +"Also, sometimes people misinterpret her words." +msgstr "" +"Azt akarom mondani, hogyha azt mondja, hogy te leszel a legjobb úszó a " +"világon, akkor ez azt jelenti, hogy nagy úszó leszel, ha megdolgozol érte. " +"De nem teljesül, ha csak otthon ülsz és vársz. Néha előfordulhat, hogy " +"valaki félreérti a szavait." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:187 +msgid "No. No. That's not true. That's... leave me alone." +msgstr "Nem. Nem. Ez nem igaz. Ez nem... hagyjatok magamra!" + +#. [scenario]: id=30_Final +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:39 +msgid "Final" +msgstr "Végjáték" + +#. [part] +#. add link to your website or your email if you want to get feedback about your translation. +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " If you liked the campaign, please post your feedback on the wesnoth " +#| "forums (http://www.wesnoth.org/forum/). A lot of people have invested a " +#| "lot of time into this campaign; in return we would love to hear some " +#| "opinions about it from people who played it." +msgid "" +"If you liked the campaign, please post your feedback on the wesnoth forums " +"(http://www.wesnoth.org/forum/). A lot of people have invested a lot of time " +"into this campaign; in return we would love to hear some opinions about it " +"from people who played it." +msgstr "" +"Ha tetszett a hadjárat, kérlek dobj egy üzenetet a wesnoth fórumra (http://" +"wesnoth.org/forum/). Sok időmbe telt a hadjárat kidolgozása, s mások is " +"sokat dolgoztak a fordításokon, s egyebeken; így kíváncsi lennék a játékosok " +"véleményére." + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:77 +msgid "Quests and puzzles solved" +msgstr "Feladatok teljesítése, a rejtélyek megoldása" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:80 +msgid "" +"You interrogated the assassin sent to kill Gawen Hagarthen, and found out " +"that it was an Akladian lord who hired him." +msgstr "" +"Kivallattad az orgyilkost, akit Gawen Hagarthen megölésére küldtek, s " +"kiszedted belőle, hogy egy akladiai nemes bérelte fel őt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:83 +msgid "" +"Moreover, you discovered that it was Bor Cryne who hired the assassin to " +"kill Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Ezentúl kiderítetted, hogy Bor Cryne volt az, aki felbérelte az orgyilkost, " +"hogy ölje meg Gawen Hagarthent." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:86 +msgid "But you didn't discover which Akladian lord was responsible." +msgstr "De nem sikerült megtudnod, hogy ki volt ez az akladiai nemes." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:89 +msgid "You did not find out who hired the assassin to kill Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Nem sikerült kiderítened, hogy ki bérelte fel az orgyilkost Gawen Hagarthen " +"megölésére. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:93 +msgid "You found out that Lorin's clan bought poison from Outlaws." +msgstr "" +"Kiderítetted, hogy Lorin klánja szerzett be mérget a törvényen kívüliektől." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:95 +msgid "" +"You found out that Lorin's clan bought poison from Outlaws, but you don't " +"know why." +msgstr "" +"Kiderítetted, hogy Lorin klánja mérget szerzett be a törvényen kívüliektől, " +"de nem tudtad meg, mi célból." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:99 +msgid "" +"You didn't find out where the poison that killed Gawen's mother came from." +msgstr "Nem derítetted ki, ki ölte meg Gawen édesanyját." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:102 +msgid "You know who poisoned Gawen's mother." +msgstr "Megtudtad, ki mérgezte meg Gawen édesanyját." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:105 +msgid "You didn't find out who poisoned Gawen's mother." +msgstr "Nem derítetted ki, ki ölte meg Gawen édesanyját." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:108 +msgid "You saved Reme Carrenemoe." +msgstr "Megmentetted Reme Carrenemoe életét." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:111 +msgid "You failed to save Reme Carrenemoe." +msgstr "Nem sikerült megmentened Reme Carrenemoe életét" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:114 +msgid "" +"You discovered that Bor Cryne was the one who brought Orcs to Vakladia, " +"planning to purify the Akladian race of anyone he considered 'unworthy'." +msgstr "" +"Kiderítetted, hogy Bor Cryne volt az, aki behívta az orkokat Vakladiába, " +"hogy megtisztítsa az akladiai fajt az általa 'értéktelennek' tartott " +"elemektől." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:117 +msgid "You don't know who brought the Orcs to Vakladia." +msgstr "Nem tudtad meg, ki hívta az orkokat Vakladiába." + +#. [event] +#. EASY difficulty; points are quartered: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:127 +msgid "" +"Level three units (easy level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Hármas szintű egység (könnyű szinten): $ano_level_count egység, $level_point " +"pont" + +#. [event] +#. NORMAL difficulty; points are halved: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:133 +msgid "" +"Level three units (normal level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Hármas szintű egység (átlagos szinten): $ano_level_count egység, " +"$level_point pont" + +#. [event] +#. HARD or NIGHTMARE difficulty; points are whole: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:137 +msgid "" +"Level three units (hard level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Hármas szintű egység (nehéz szinten): $ano_level_count egység, $level_point " +"pont" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:153 +msgid "Gold: (easy level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Arany: (könnyű szinten): $ano_gawen_gold arany, $level_point pont" + +#. [event] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:160 +msgid "" +"Gold: (normal level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Arany: (átlagos szinten): $ano_gawen_gold arany, $level_point pont" + +#. [event] +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:167 +msgid "Gold: (hard level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Arany: (nehéz szinten): $ano_gawen_gold arany, $level_point pont" + +#. [event] +#. NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gold: (hard level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgid "" +"Gold: (nightmare level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Arany: (nehéz szinten): $ano_gawen_gold arany, $level_point pont" + +#. [event] +#. ends in a colon because it leads into the following messages: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:179 +msgid "" +"Extra Credit (5 points possible; 6 if you are playing on the 'hard' level, " +"and 7 if you are playing on the 'nightmare' level): " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:186 +msgid "" +"You earned an additional point for forcing Hoyre to run in the 'Scouting " +"near Barnon' scenario." +msgstr "További pont Hoyre elkergetéséért a 'Barnoni felderítés' küldetésben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:190 +msgid "" +"You earned an additional point for learning gossip about the messiah in the " +"`Sneaking out of Raedwood` and `Start of the Quest` scenarios." +msgstr "" +"További pont a Megváltóról szóló pletyka kiértékeléséért a 'Kiosonás " +"Raedwoodból' és az 'A felderítés kezdete' küldetésekben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:194 +msgid "You earned an additional point for hiring Rob Roe." +msgstr "További pont Rob Roe felbéreléséért." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:198 +msgid "" +"You earned an additional point for heroic victory in `Siege of Haeltin` " +"scenario." +msgstr "További pont a hősies győzelemért a 'Haeltin ostroma' küldetésben." + +#. [event] +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:202 +msgid "And one more point for doing it on the `hard` level." +msgstr "És még egy pont a 'nehéz' szintű játékért." + +#. [event] +#. NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:207 +#, fuzzy +#| msgid "And one more point for doing it on the `hard` level." +msgid "And two more points for doing it on the `nightmare` level." +msgstr "És még egy pont a 'nehéz' szintű játékért." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:213 +msgid "You earned an additional point for sparing Raban Harnen." +msgstr "További pont Raban Harnen életének megkíméléséért." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:216 +msgid "You earned an additional point for letting Raban Harnen leave." +msgstr "További pont Raban Harnen szabadon engedéséért." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:220 +msgid "Total points: $points " +msgstr "Összpontszám: $points" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:221 +msgid "Please read the readme.txt file that comes with the campaign. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:222 +msgid "On GNU/Linux this file is located usually in:" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:224 +msgid "...while on macOS it ought to be in:" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:226 +msgid "...while on Windows you can find it in directory:" +msgstr "" + +#. [endlevel] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:240 +msgid "" +"The End! Please join us on the " +"Wesnoth forums. Also read the readme.txt file contained within the campaign " +"directory, as described previously." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:3 +msgid "Saorduc Swamps" +msgstr "Saorduc-mocsár" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wait! Hhhuman, there is no reason for ussss to fight. Iff you will leave, " +#| "we will pay you 100 golden pieces." +msgid "" +"Wait! Hhhuman, there is no reason for ussss to fight. Iff you will leave, we " +"will pay you $liz_gold_amt golden pieces." +msgstr "" +"Várj! Emberrek, semmi okunk a harrrcrrra! Ha távossssztok, adunk nektek 100 " +"aranyat." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you will accept lizard's offer, no bonus for early finish will " +#| "be given." +msgid "" +"Note: if you accept the lizard's offer, no bonus for early finish will be " +"given." +msgstr "" +"Megjegyzés: ha elfogadod a gyík ajánlatát, nem kapsz jutalmat a korai " +"befejezésért." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:17 +msgid "All right, I accept your offer." +msgstr "Rendben, elfogadom az ajánlatodat." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:18 +msgid "No, I have to train my troops." +msgstr "Nem kell, szükségünk van egy kis gyakorlatozásra." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "Wisssse desision it wass.. Here isss your gold." +msgid "Wisssse desision it wass... Here isss your gold." +msgstr "Rrrremek, bölcs döntés... Itt az arany." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:34 +msgid "We are more than jusssst training fodder for your army!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:35 +#, fuzzy +#| msgid "I'm sorry, I can't risk it." +msgid "I'm sorry, but that's the way it is." +msgstr "Sajnos, nem kockáztathatok." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:36 +msgid "Don't apologize to these filthy lizards, Gawen." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:42 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:48 +msgid "" +"Speak quickly, and I will spare your life. What do you know about the " +"alliance between orcs and Akladians?" +msgstr "" +"Válaszolj gyorsan, s megkímélem nyomorult életedet. Mit tudsz az orkok és " +"akladiaiak közötti szövetségről?" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:43 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:49 +msgid "" +"Nothing! One of Akladianss assssked Orcs to come, they came, they are " +"sssslaughtering humansss, good thing. Not coming into sssswamps, good thing." +msgstr "" +"Semmit! Egy akladiai hívta be őket, ők jöttek, emberrreket gyilkolnak, " +"rrremek. Nem járrrnak a mocsárba, ez még rrremekebb." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:44 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:50 +msgid "Go and hide into your quagmire, mudcrawler." +msgstr "Na húzzál a pocsolyádba, mocsárlakó!" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:56 +msgid "" +"Ruvio complained that nothing good could be found in the Saorduc Swamps, but " +"that didn't stop Gawen. He reasoned that in the winter the swamps would be " +"frozen and the lizards would be much easier to defeat." +msgstr "" +"Ruvio ugyan semmi jót nem várt a Saorduc-mocsárbeli látogatástól, de ez nem " +"állította meg Gawent. Úgy gondolta, hogy a téli, fagyott mocsárvilágban " +"könnyebben elbánhatnak a gyíkokkal." + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=The Swamp Things +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Burass +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:91 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:59 +msgid "Burass" +msgstr "Burass" + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Ussuh +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:112 +msgid "Ussuh" +msgstr "Ussuh" + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Rassum +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:133 +msgid "Rassum" +msgstr "Rassum" + +#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Bussur +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:154 +msgid "Bussur" +msgstr "Bussur" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:256 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "... bitterly I fought, yessss, and I was heavily wounded. A woman wassss " +#| "amongsst thossse humansss, a crazy one. " +msgid "" +"...bitterly I fought, yessss, and I was heavily wounded. A woman wassss " +"amongsst thossse humansss, a crazy one." +msgstr "" +"... kegyetlen csatát vívtunk, igen, és súlyosan megsebesültem. Az emberrrek " +"kössszt volt egy nő is, teljesen esssztelen volt az a némber. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:257 +msgid "Be calm, you are amongsst friendss, no humanss here..." +msgstr "Nyugodj meg, itt barrrátok kössszt vagy, nincsenek itt emberrrek..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:259 +msgid "Lizards!" +msgstr "Gyíkok!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:260 +msgid "Oh no!!" +msgstr "Jaj ne!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:261 +msgid "Prepare to be exterminated!" +msgstr "Készüljetek a halálra!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:262 +#, fuzzy +#| msgid "Oh that was cute. Where did she learn to talk like that?" +msgid "Oh, that was cute. Where did she learn to talk like that?" +msgstr "Ez igen, nem lacafacázik. Vajon hol tanulta ezt a stílust?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:264 +msgid "Oh, I hate lizards." +msgstr "Huh, gyűlölöm a gyíkokat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:265 +msgid "" +"They will be good practice for our soldiers. And maybe they know something." +msgstr "" +"Remek alkalom a harcosaink trenírozására. S lehet, hogy tudnak valamit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:268 +#, fuzzy +#| msgid "So what?" +msgid "So, what now?" +msgstr "S akkor mi van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:269 +msgid "Well, the plan is simple: ask their leaders about orcs, kill them all." +msgstr "" +"Nos, a terv egyszerű: kikérdezzük a vezéreiket az orkokról, a többit meg " +"kardélre hányjuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:270 +msgid "" +"Wow, it couldn't get any simpler. Gawen, you are military genius. The " +"simplicity of your brilliant plan is breathtaking." +msgstr "" +"Ez igen, ennél egyszerűbb már nem is lehetne. Gawen, te egy katonai lángész " +"vagy. Lélegzetállítóan egyszerű a támadási terved." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:272 +msgid "" +"Much of the swamp is frozen over; that increases our chances considerably." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:273 +msgid "We can withdraw at any moment, remember that." +msgstr "Ne felejtsd el, hogy bármikor visszavonulhatunk..." + +#. [event] +#. EASY difficulty; reference to event that only exists at this difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:276 +msgid "" +"I doubt we'll need to do so; since lizards are cold-blooded, they should be " +"weaker this time of year." +msgstr "" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:278 +msgid "" +"All right, Gawen, if you're sure about this, let's go ahead... I was only " +"reminding you of the option to withdraw just in case..." +msgstr "" + +#. [then] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:342 +msgid "See! The lizards have become sluggish from the cold!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:362 +#, fuzzy +#| msgid "Lizard thing.. Uh.. So.. What do you know about orcs?" +msgid "Lizard thing... Uh... So... What do you know about orcs?" +msgstr "Gyíkfajzat... nos... öö... Mit tudsz az orkokról?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:363 +msgid "" +"Orcsss? They are big and bad and they are going around sssslaughtering " +"humansss, which isss a good thing." +msgstr "" +"Orrrkok? Gonosssz, behemót terrremtések, mindenfelé gyilkolják az " +"emberrreket, ami nem is olyan rrrosssz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:364 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ugh, you smell awful.. do you not wash yourself on purpose, to scare away " +#| "enemies? I can't think of any more questions in such a stench.. so die, " +#| "lizard thing..." +msgid "" +"Ugh, you smell awful... do you not wash yourself on purpose, to scare away " +"enemies? I can't think of any more questions in such a stench... so die, " +"lizard thing..." +msgstr "" +"Pfú, te rohadt büdös vagy... Biztos azért nem mosakszol, hogy elijeszd az " +"ellenségeidet, mi? Nem hiszem, hogy egy ilyen bűzbarlang tudhat... tehát " +"dögölj meg, gyíkfajzat..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:371 +msgid "" +"You could simply have chosen not to kill him and allow us to ask him few " +"questions instead; did such a revolutionary idea enter your mind?" +msgstr "" +"Választhatnál egy olyan egyszerű módszert is, hogy nem ölöd meg, hanem " +"hagyod, hogy mi kérdezzük ki; vagy ez túlzottan forradalmi elképzelés?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:372 +msgid "I think the ideas are too affraid of Lorin's mind to enter it." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:378 +msgid "" +"Lizard, do you like your tail? If so, tell me everything you know about why " +"orcs are in Vakladia, and do it fast." +msgstr "" +"Gyík, szereted a farkadat? Mert ha nem válaszolsz, hogy miért vannak itt az " +"orkok Vakladiában, elbúcsúzhatsz a tested ékétől..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:379 +msgid "" +"Orcss creaturesss? They were invited here, by ssssome Akladian lordsss, " +"that's all I know!" +msgstr "Orrrkfajzatok? Néhány akladiai nemes hívta be őket, többet nem tudok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:380 +msgid "" +"Think faster about something more, if you want to go to your lizard heaven " +"in one piece!" +msgstr "" +"Gyorsan gondolj ki valami többet, ha egy darabban akarsz a gyík paradicsomba " +"kerülni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:381 +msgid "Lizard heaven? We do not have sssuch thing." +msgstr "Gyík paradicsom? Az mi a ssszösssz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:382 +msgid "" +"Of course you don't, I know you are going straight to hell; that was a " +"metaphor." +msgstr "" +"Azt sosem fogod megtudni, mert egyenesen a pokolra jutsz. Ez csak egy " +"szimbólum." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:383 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No, no, I mean that our philosssophical sysstem doesn't employ such vague " +#| "ideas as 'heaven' or 'hell'. Our thinking about the world, sssomething " +#| "you call religion, isss much more ssssophissssticated. For example.." +msgid "" +"No, no, I mean that our philosssophical sysstem doesn't employ such vague " +"ideas as 'heaven' or 'hell'. Our thinking about the world, sssomething you " +"call religion, isss much more ssssophissssticated. For example..." +msgstr "" +"Nem, nem, azt akarrrtam mondani, hogy a mi világnézetünkben nincsenek ilyen " +"homályos fogalmak, mint 'parrradicsom' vagy 'pokol'. A mi világnézetünk, " +"amit te vallásnak nevezel, ennél sokkal kifinomultabb. Például..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:389 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Off your head! Surely he looks much less sophisticated without his head, " +#| "doesn't he?" +msgid "" +"Off with your head! Surely he looks much less sophisticated without his " +"head, doesn't he?" +msgstr "" +"Porba a fejeddel! Úgy sokkal kevésbé kifinomultabb a kinézeted, meg a " +"világnézeted is..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:390 +msgid "" +"Ah, I like tough girls. Tell me, Lorin, do you sleep with your sword, too?" +msgstr "" +"Ájh, imádom a kardos menyecskéket. Lorin, te még az ágyadba is kardot viszel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:396 +msgid "Do we know each other?" +msgstr "Ismerjük egymást?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:397 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We met before, lady thing.. I wass wounded but I sssurvived. It wasss a " +#| "hope I had I wouldn't see your feissssse again.." +msgid "" +"We met before, lady thing... I wass wounded but I sssurvived. It wasss a " +"hope I had I wouldn't see your feissssse again..." +msgstr "" +"Korrrábban márrr találkoztunk, asszonyság... Megsebesültem, de túléltem. " +"Rrreméltem, nem látom vissszont a képedet... " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:398 +msgid "" +"My what? Anyway, whatever, you will tell me everything you know about orcs." +msgstr "" +"Nem tetszik a képem? Lényegtelen, énekelj egy kicsit, mindent mondj el az " +"orkokról!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:400 +msgid "You will tell me everything you know about orcs." +msgstr "Most pedig mindent el fogsz mondani az orkokról." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:403 +msgid "" +"And I thought this day sssstarted ssssuch beautifully... What orcs? They " +"have two legssss, two handsss, what'sss more do you want to know? Being " +"Akladian you ssshould know them better..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:405 +msgid "Aren't you allied now? Which issss quite natural for you, isssn't it?" +msgstr "Már nem vagytok szövetségben? Pedig rrrokonlelkek vagytok, nem igaz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:406 +msgid "" +"We? No, not really. I guess you don't know nothing really important. Go to " +"your ancestors, lizard!" +msgstr "" +"Mi? Na ne szórakozz! Úgy látom semmi fontosat nem tudsz mondani. Térj meg az " +"őseidhez, gyík!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:407 +msgid "Thank you! Ssso you will sssave my life?" +msgstr "Kössszönöm! Tehát elengedsssz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:408 +msgid "Uh, what?" +msgstr "Mi van?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:409 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are allowing me to leave, so I could go to my ancestors.. some of " +#| "them live quite near thisss place..." +msgid "" +"You are allowing me to leave, so I could go to my ancestors... some of them " +"live quite near thisss place..." +msgstr "" +"Megengeded, hogy visssszatérjek az őseimhez, vagyis hazamehetek... itt " +"laknak nem messsze... " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:410 +msgid "" +"I think you are confused... But all of a sudden I have lost my natural urge " +"to cut your head off. Maybe I am confused, but go away now before I change " +"my mind." +msgstr "" +"Te meg vagy hibbanva... vagy én zavartam össze valamit? Teljesen " +"megkevertél, nem is tudom, miért nem nyisszantottam még le a fejed. Ehh, " +"takarodj innen!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:415 +msgid "You will allow me to live! And you will be sspared!" +msgstr "Ha életben hagysssz, megkímélem az életedet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:416 +msgid "" +"Uh, what? I think your command of human language is quite limited. How on " +"earth do you think you will sssspare me?" +msgstr "" +"Hogy mi? Azt hiszem, te nem vagy tisztában a szavak jelentésével. Mi az, " +"hogy te kíméled meg az én életemet?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:418 +msgid "" +"Maybe he was thinking about about some other word. Uhmmm, for example..." +msgstr "" +"Lehet, hogy csak körül akarta írni, s egészen másra gondolt. Hmmm, például " +"megb..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:419 +msgid "Majid, do you really want to explore the depths of my patience?" +msgstr "Majid, te tényleg tesztelni akarod a türelmemet?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:420 +msgid "" +"Majid! So you are familiar enough with me now to remember my first name!" +msgstr "Majid! Igen! Emlékszel a keresztnevemre!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Iff you will kill me, other lizardss will find you and sssslain you " +#| "and ..." +msgid "" +"Iff you will kill me, other lizardss will find you and sssslain you and..." +msgstr "" +"Ha megölsssz, a többi gyík meg fog találni és lenyissszantják a fejedet..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:423 +msgid "" +"Then again, again, maybe he was thinking about another word, for example..." +msgstr "Vagy most is, szerintem arra gondolt, hogy tömeg..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:424 +msgid "Aaaaaargh!" +msgstr "Ááááhhh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:430 +msgid "I hate empty threats." +msgstr "Gyűlölöm az üres fecsegést." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:438 +msgid "" +"Ha! We're off to an easy start! See, I told you that lizards are much less " +"dangerous in the winter. This will be a nice occasion to train our troops." +msgstr "" +"Há! Ez nagyon könnyen indult! Lássátok, megmondtam! Télen a gyíkok kevésbé " +"veszélyesek. Remek alkalom a gyakorlatozásra." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:489 +msgid "Fighting with lizards here is waste of time. Retreat!" +msgstr "Csak az időnket vesztegetjük itt a gyíkokkal. Vissza!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:505 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:522 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:539 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:556 +msgid "Ha! The lizards were hiding some gold here!" +msgstr "Há! Egy kis aranyat rejtettek el itt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:506 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 150 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_1 gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 150 aranyhoz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:523 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_2 gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:540 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_3 gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:557 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 40 golden pieces" +msgid "You have received $gold_amt_4 gold pieces." +msgstr "Szereztél 40 aranyat" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:573 +msgid "There appears to be a path through the snow here!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:746 +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we have no " +"chance to defeat them!" +msgstr "Ó ne! Erősítést kaptak az ellenségeink, semmi esélyünk a győzelemre!" + +#. [scenario]: id=11_Council_in_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:3 +msgid "Council in Freetown" +msgstr "Freetowni tanácskozás" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:17 +msgid "" +"The day was bright when Gawen Hagarthen entered the forests of Raedwood. " +"There, inside the very heart of the forest, lay the city of Freetown, " +"founded by refugees from lands under the heavy Akladian yoke. Life was not " +"easy here, food was scarce, and yet smiles were often seen on the faces of " +"men and women." +msgstr "" +"Verőfényes nap volt, mikor Gawen Hagarthen belépett Raedwood erdejébe. Az " +"erdő mélyén rejtőzött Freetown városa, amelyet az akladiaiak igája alól " +"menekülő szökevények alapítottak. Lakóinak nem volt könnyű életük, az élelem " +"kevés volt, mégis gyakran harsant nevetés a nők és férfiak között." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:20 +msgid "" +"Karen said she could smell the freedom in the air here. Gawen smelled " +"nothing out of the ordinary, though... only the scent of meats being roasted " +"over an open flame. 'Perhaps it is not given to royalty to smell freedom,' " +"he thought. Messengers waited for Ruvio, asking him to come to the meeting " +"of the Freetown leaders. " +msgstr "" +"Karen kijelentette, hogy érzi a szabadságot a levegőben; Gawen nem érzett " +"semmit, csak a fővő étel illatát. Ez még nem idézte eszébe a szabadságot. A " +"hírvivők már várták Ruviót, s kérték, hogy keresse fel Freetown vezetőit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:202 +msgid "Welcome back to Freetown, Ruvio. You are just in time for our meeting." +msgstr "" +"Légy üdvözölve visszatérésed alkalmából, Ruvio! Épp időben érkeztél, hogy " +"részt vegyél a megbeszélésünkön." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:203 +msgid "" +"We also welcome your daughter. Karen, I would order you to leave this " +"meeting and go to your mother..." +msgstr "" +"Üdvözöljük a lányodat is. Karen, szeretném, ha magunkra hagynál, és anyáddal " +"töltenéd az időt..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:204 +#, fuzzy +#| msgid "... but you know that you would only waste your breath." +msgid "...but you know that you would only waste your breath." +msgstr "... de azt is tudod, hogy az ember vágyai nem mindig teljesülnek. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:205 +msgid "" +"We've heard that you have battled and defeated both Akladians and Outlaws. " +"Accept our congratulations, Ruvio. But who is this young man, your companion?" +msgstr "" +"Hallottuk, hogy megütköztél az akladiaiakkal és a törvényen kívüliekkel, és " +"legyőzted őket. Fogadd elismerésünket, Ruvio! De ki ez az ifjú a " +"társaságodban?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:206 +msgid "" +"I participated in the battles you have mentioned, but someone else should be " +"credited for the victory. We were commanded by this young man." +msgstr "" +"Valóban részt vettem a csatákban, amiket említettél, de a győzelem másnak az " +"érdeme. Ez az ifjú parancsnokolt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:207 +msgid "And his name is...?" +msgstr "Akinek a neve..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:208 +msgid "Gaumhaldric." +msgstr "Gaumhaldric." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:209 +#, fuzzy +#| msgid "(grumbling) I hate you." +msgid "(grumbling) I hate you." +msgstr "Utállak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:210 +msgid "" +"But now, he must leave. We have very important and secret things to talk " +"upon." +msgstr "" +"De most távoznia kell. Nagyon fontos és titkos dolgokat kell megbeszélnünk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:211 +msgid "He has my full trust. He stays." +msgstr "Teljesen megbízom benne. Tehát marad." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:212 +msgid "" +"So be it. Let's greet our honorable guest, Mithrandil of the northern Elves. " +"He has made a long journey here and he bears important news." +msgstr "" +"Akkor üdvözöljük nagyrabecsült vendégünket, Mithrandilt, az északi " +"tündéktől. Hosszú utat tett meg idáig, s fontos híreket hozott." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:213 +msgid "" +"My respect and best wishes for everyone in this free city. I hope you will " +"forgive me for dispensing with the formalities of a long traditional speech. " +"The news I bring here is simple, and terrifying. The Orcish army has marched " +"unnoticed and unopposed into the very heart of Wesnoth." +msgstr "" +"Tisztelet és elismerés e szabad város minden polgárának. Remélem elnézitek, " +"ha a hosszú ceremoniális köszöntő helyett rögtön a tárgyra térek. A hírek, " +"amiket hoztam, egyszerűek, de szörnyűyégesek. Egy ork hadsereg masírozott be " +"észrevétlenül Wesnoth szívébe." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:214 +msgid "" +"No! That impossible! How that could possibly happened? They would have had " +"to cross through the free realms of the north, and..." +msgstr "" +"Nem! Ez lehetetlen! Hogy történhetett ez meg, az északi szabad területeken " +"kellett átvágniuk, és..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:215 +msgid "" +"Mithrandil speaks the truth, Huon. You have not seen the reports I've gotten." +msgstr "Igazat beszél, Huon. Még nem olvastad a jelentésemet." + +#. [event] +#. presumably the "queen whose name I will not utter" is Asheviere: +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:217 +msgid "" +"They indeed crossed the free realms of the north. The relations among humans " +"are none of my business. Also, I will pretend that I have not noticed that " +"you have called me a liar. The Orcish army has appeared in Wesnoth, bringing " +"back dark memories of the queen whose name I will not utter." +msgstr "" +"Valóban átvágtak az északi szabad területeken. Az emberek közti viszonyokkal " +"nem foglalkozom. Most eltekintek attól, hogy megjegyzést tegyek arra, hogy " +"hazugnak neveztél. Az ork hadsereg betört Wesnothba, s felelevenítette a " +"királynő emlékét, akinek nevét nem óhajtom a számra venni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:218 +msgid "" +"According to what we have gathered, their presence is due to internal strife " +"amongst the Akladians. If Akladians are slaughtering each other, even if " +"with Orcish help, why should free people be disturbed by that?" +msgstr "" +"Azok alapján, amit megtudtunk, ez egy akladiai belháború. Ha az akladiaiak " +"egymást irtják, akár az orkok segítségével is, miért kéne a szabad " +"embereknek emiatt aggódni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:219 +msgid "" +"We elves believe that this is more than just an Orcish invasion and quarrels " +"between Akladians. Something greater, something evil, is hiding behind this. " +"What it is, we do not know. I came here to warn you, to help you, and ask " +"for your help. We need you to find out the real reason the Orcish army is " +"here. We also need to discover who is hiding behind the invasion. We have " +"our suspicions, but we want to be sure." +msgstr "" +"Mi, tündék úgy gondoljuk, hogy ez több, mint egy ork támadás, vagy " +"akladiaiak civakodása. Ez valami sokkal jelentősebb vállalkozás, s valami " +"gonosz rejtőzik mögötte. Hogy pontosan miféle, azt nem tudjuk. Azért " +"jöttünk, hogy figyelmeztessünk titeket, hogy segítsünk, s segítséget " +"kérjünk. Az orkok jelenlétének pontos okát akarjuk megtudni. Ki van az egész " +"invázió mögött. Vannak elképzeléseink, de bizonyítékot szeretnénk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:220 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We respect wisdom of the Elves, and we will fulfill your request. We will " +#| "send two armies to catch Orcish leaders and investigate them. One will be " +#| "led by Ruvio, second by Huon. Agreed?" +msgid "" +"We respect the wisdom of the Elves, and we will fulfill your request. We " +"will send two armies to catch Orcish leaders and investigate them. One will " +"be led by Ruvio, second by Huon. Agreed?" +msgstr "" +"Ismerjük a tündék bölcsességét, s megtesszük, amit tehetünk. Kiküldünk két " +"sereget, hogy elcsípjünk ork vezéreket, s kivallassuk őket. Az egyiket Ruvio " +"fogja vezetni, a másikat Huon. Rendben?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:221 +msgid "" +"I must insist on one slight change, Gwidle. My army will be led by this " +"young man ... Gaumhaldric." +msgstr "Nem, Gwidle. Az én seregemet ez az ifjú, ö... Gaumhaldric vezeti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:222 +msgid "" +"I will join Huon with part of my escort, I will gave the rest of them to " +"Ruv... er... to Gah - uhm - haldreeck. My finest archer, my best captain, " +"two fighters and another archer. In addition, would you prefer to get a " +"Scout or Shaman?" +msgstr "" +"Én csatlakozom Huonhoz a kíséretem egy részével, de néhány kísérőmet Ruv... " +"ö... Gah -uhm- haldreeck rendelkezésére bocsátom. A legjobb íjászomat, a " +"legjobb kapitányomat, két harcost és még egy íjászt. Ezenkívül, sámánt vagy " +"felderítőt szeretnél inkább?" + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:226 +msgid "I think that..." +msgstr "Úgy gondolom, hogy..." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:228 +msgid "A Shaman would be great." +msgstr "Egy sámán az nagyszerű lenne." + +#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Archer, id=Kyobaine +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:233 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:248 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:268 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:284 +msgid "Kyobaine" +msgstr "Kyobaine" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:243 +#, fuzzy +#| msgid "A Scout could be usefull." +msgid "A Scout could be useful." +msgstr "Egy felderítő nagyon hasznos lenne." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:263 +msgid "No, I think I would want more fighters." +msgstr "Nem, azt hiszem, inkább néhány harcos jobb lenne." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:279 +msgid "Actually I would like to have one more archer." +msgstr "Alkalmasint inkább még egy íjászt szeretnék." + +#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elorain +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:308 +msgid "Elorain" +msgstr "Elorain" + +#. [unit]: type=Elvish Captain, id=Milildur +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:336 +msgid "Milildur" +msgstr "Milildur" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:359 +msgid "It will be an honor to fight for you, Gaumhaldric." +msgstr "Megtiszteltetés a számomra, ha érted harcolhatok, Gaumhaldric." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:360 +msgid "Your enemies are mine." +msgstr "Az ellenségeid az enyémek is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:361 +msgid "The honor is mine." +msgstr "Enyém a megtiszteltetés." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:362 +msgid "" +"Karen, you will stay here, with mother and sisters. It's too dangerous for " +"you." +msgstr "" +"Karen, te itt maradsz anyáddal és a testvéreiddel. Ez túl veszélyes neked." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:363 +msgid "Of courrrrse I will." +msgstr "Terrrrmészetesen." + +#. [unit]: type=Elvish Archer, id=Arweena +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:368 +msgid "Arweena" +msgstr "Arweena" + +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Giombor +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:377 +msgid "Giombor" +msgstr "Giombor" + +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Urandil +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:386 +msgid "Urandil" +msgstr "Urandil" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:407 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:417 +msgid "Another one bites the dust." +msgstr "Fűbe harapott még egy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:408 +msgid "My arrows never miss!" +msgstr "Az én nyilaim sosem tévesztenek célt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:409 +msgid "My lord, I bet you are impressed!" +msgstr "Uram, fogadom, hogy most ámulsz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladians, orcs, lizards and all others - when facing mighty Elorain, " +#| "their fate is always the same!" +msgid "" +"Akladians, orcs, lizards, and all others - when facing mighty Elorain, their " +"fate is always the same!" +msgstr "" +"Akladiaiak, orkok, gyíkok és minden más - amikor szembekerülnek a hatalmas " +"Elorainnal, a sorsuk ugyanaz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:411 +msgid "No man or woman may oppose me when I have a bow or sword!" +msgstr "" +"Nincs ember vagy asszony, aki ellen tudna állni nekem, ha kard vagy íj van a " +"kezemben!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:412 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:422 +msgid "Straight into your heart!" +msgstr "Pont a szíve közepébe!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:413 +msgid "Eat this!" +msgstr "Ezt kapd ki!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:414 +msgid "I always shoot to kill. No need to remind me." +msgstr "Mindig halálos lövésre készülök. Szükségtelen emlékeztetni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:415 +#, fuzzy +#| msgid "I stopped to count killed enemies when I turned 50." +msgid "I stopped counting killed enemies when I turned 50." +msgstr "50-nél megálltam számolni az áldozataimat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:416 +msgid "Sword or Bow, who is better than me?" +msgstr "Van nálam jobb karddal vagy íjjal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:418 +msgid "For honour, in the name of Eloh!" +msgstr "A becsületért, Eloh nevében!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:419 +msgid "Strength and honour!" +msgstr "Erő és becsület!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:420 +msgid "First kill this day." +msgstr "Az első áldozatom ma." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:421 +#, fuzzy +#| msgid "Death is my companion, she walks whenever I may roam" +msgid "Death is my companion, she walks wherever I may roam." +msgstr "A halál jár velem valahányszor portyára indulok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:423 +msgid "Killing without hate, dying without fear!" +msgstr "Gyűlölet nélkül ölök, félelem nélkül halok!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:424 +msgid "This is the fate which will come to all our enemies." +msgstr "Ez lesz a sorsa minden ellenségünknek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:425 +msgid "My sword and my honour, two unbreakable things!" +msgstr "A kardom és a becsületem, két törhetetlen dolog!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:426 +msgid "Death to our enemies!" +msgstr "Halál az ellenségeinkre!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:18 +msgid "Stop there! Foul underlings, your life is at an end!" +msgstr "Megállni! Aljas nemtelenek, most végzünk veletek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Noble lord, what's the punishment for saying things like that to your " +#| "rightfull king?" +msgid "" +"Noble lord, what's the punishment for saying things like that to your " +"rightful king?" +msgstr "" +"Nemes uram, mi a büntetése annak, aki ilyet mond a törvényes királyának?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:21 +msgid "My king? Ha, ha, and where is he?" +msgstr "A királyának? Ha, ha és hol van az a király?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:24 +msgid "" +"He is here. Gawen Haldric Hagarthen. Together with his mother and with me, " +"Reme Carrenemoe." +msgstr "" +"Itt. Gawen Haldric Hagarthen. S itt van az anyja, s itt vagyok én, Reme " +"Carrenemoe is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " +#| "this is indeed.. Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my " +#| "lord!" +msgid "" +"My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " +"this is indeed... Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my lord!" +msgstr "" +"Istenem! Ez tényleg a nemes Reme, nem hazudhat! Tehát ez... Gawen Hagarthen, " +"a mi királyunk! Rendelkezz a kardommal, uram!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(sigh) Well, I am. King Gawen Haldric Hagarthen. Rightful heir to the " +#| "thrones of Vakladia et cetera, et cetera." +msgid "" +"(sigh) Well, I am. King Gawen Haldric Hagarthen. Rightful heir to the " +"thrones of Vakladia et cetera, et cetera." +msgstr "" +"(sóhajt) Nos, én vagyok. Gawen Haldric Hagarthen király. Vakladia trónjának " +"törvényes örököse, stb. stb." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I've heard that... one of the lords from Harnen's clan was saying that " +#| "you are alive.. so.. then.. I guess my sword and my life belong to you, " +#| "my king!" +msgid "" +"I've heard that... one of the lords from Harnen's clan was saying that you " +"are alive... so... then... I guess my sword and my life belong to you, my " +"king!" +msgstr "" +"Tudtam... A Harnenek egyike mondta, hogy életben vagy... és... én... azt " +"hiszem, a kardom és az életem a tiéd, királyom!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:43 +msgid "" +"Really? I haven't heard anything about you being alive! You must be lying! I " +"don't believe you!" +msgstr "" + +#. [event] +#. FIXME: the opposite of "spared" isn't necessarily "killed"; it could also be "ignored entirely" (if Gawen just escaped in S17): +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:47 +msgid "" +"If you were truly Gawen Hagarthen, you wouldn't have killed so many of my " +"fellow Akladian Lords!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:3 +msgid "Start of the Quest" +msgstr "A kutatás kezdete" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:22 +msgid "" +"We left Raedwood and entered the plains southeast of the forest. We saw the " +"signs of chaos and war everywhere: burned villages, refugees, bodies of the " +"dead. In villages people were scared and tried to avoid talking with us." +msgstr "" +"Kijutottunk Raedwoodból s az erdőtől délkeletre fekvő síkságon haladtunk " +"tovább. Mindenütt a káosz és a háború jeleivel találkoztunk: felégetett " +"falvak, menekülők, temetetlen halottak. A falvakban az emberek rémülten " +"menekültek előlünk." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:26 +msgid "" +"From what we could gather, Akladians across Vakladia were fighting each " +"other. Bor Cryne and his faction were slowly but steadily gaining an " +"advantage, thanks to the help of the orcs. Bandits and rebels - and " +"sometimes the difference was just in name - were roaming the land unchecked. " +"Hard times were ahead." +msgstr "" +"Abból, amit megtudtunk, kiderült, hogy az akladiaiak szerte Vakladiában " +"egymás ellen harcolnak. Bor Cryne ligája lassan, de biztosan egyre nagyobb " +"területre terjesztette ki befolyását az orkok közreműködésének hála. " +"Banditák és lázadók - néha csak a megnevezés tért el - randalíroztak " +"mindenütt. Kemény idők elé nézünk." + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:31 +msgid "" +"I wasn't really happy with the results of our visit to Oracle. None of her " +"'answers' satisfied me. We still had no idea where to search for Deorien, " +"and the exchange between Lorin and the Oracle just confused me more. Lorin " +"categorically refused to talk about it became much more withdrawn, as though " +"she was keeping a weighty matter to herself." +msgstr "" +"Nem voltam megelégedve a Jósnőnél tett látogatásunkkal. Egyetlen 'válasza' " +"sem elégített ki. S még mindig nem volt halvány elképzelésem sem, hogy hol " +"keressük Deorient, s Lorin és a Jósnő párbeszéde is összezavart. Lorin " +"megtagadta, hogy beszéljen róla, s magába zárkózott, csak önmagával " +"viaskodott. " + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:73 +msgid "Burton's wood" +msgstr "Burton erdeje" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:74 +msgid "Horsemills" +msgstr "Horsemills" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:75 +msgid "Porkton" +msgstr "Porkton" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:76 +msgid "Laville" +msgstr "Laville" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:77 +msgid "To the Oracle" +msgstr "A Jósnőhöz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:146 +msgid "So, should we go to the Oracle?" +msgstr "Tehát a Jósnőhöz kellene mennünk?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:156 +#, fuzzy +#| msgid "My lord, we already visited the Oracle" +msgid "My lord, we already visited the Oracle." +msgstr "Uram, már meglátogattuk a Jósnőt" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:165 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:189 +#, fuzzy +#| msgid "My lord, I really insist we visit Oracle first" +msgid "My lord, I really insist we visit the Oracle first." +msgstr "Uram, erősen ajánlom, hogy először a Jósnőt látogassuk meg" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:166 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:190 +msgid "Well, I think that..." +msgstr "Nos, azt hiszem, hogy..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:167 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:191 +msgid "I already know where Deorien may be." +msgstr "Már tudom, hol keressük Deorient." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:168 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:192 +msgid "You are right. Let's go to the Oracle first." +msgstr "Igazad van. Gyerünk a Jósnőhöz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:170 +msgid "So, should we pick the route to Okladia that goes through the hills?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:176 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:200 +msgid "" +"This option is mainly intended for players, who already played 'A New Order' " +"in the past, or don't care much about the story. If you do not fall in " +"either category, consider reloading." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:178 +msgid "" +"All right, we shall take the path through the hills to Okladia. Note that we " +"could have taken a different path through the woods to get to Okladia " +"instead, but it is too late for that now!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:194 +msgid "So, should we pick the route to Okladia that goes through the woods?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:202 +msgid "" +"All right, we shall take the path through the woods to Okladia. Note that we " +"could have taken a different path through the hills to get to Okladia " +"instead, but it is too late for that now!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:213 +msgid "Welcome to our village, noble travelers." +msgstr "Legyetek üdvözölve a falunkban, nemes utazók!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:214 +msgid "We are freedom fighters searching for the mage Deorien." +msgstr "Szabadságharcosok vagyunk, Deorien mágust keressük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:215 +msgid "" +"Freedom fighters? Yeah, sure... Just, please, do not fight for freedom here. " +"We are honest, hardworking people." +msgstr "" +"Szabadságharcosok? Na igen. Ha megkérhetlek, ne itt vívjátok ki a " +"szabadságotokat. Mi keményen dolgozó emberek vagyunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:221 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:310 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:372 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:483 +msgid "Do you know where the Oracle lives?" +msgstr "Tudod, hol van a Jósnő?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:227 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:378 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:489 +msgid "Why anyone would want to fight for you?" +msgstr "Miért akarna bárki is csatlakozni hozzád?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:380 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:491 +#, fuzzy +#| msgid "You have a chance to fight for you freedom." +msgid "You have a chance to fight for your freedom." +msgstr "Kivívhatnád a szabadságodat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:231 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:381 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:492 +msgid "I may be your future king." +msgstr "Én lehetek a jövőbeli királyod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:493 +msgid "In my army you may change your lot." +msgstr "A seregben megváltozik az életed." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:233 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:383 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:494 +msgid "Why not?" +msgstr "Miért ne?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:235 +msgid "In this forest, we are free already." +msgstr "Ebben az erdőben mi elég szabadok vagyunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:237 +msgid "No kidding. I mean, no kidding, your Majesty." +msgstr "Ne viccelj! Úgy értem, ne viccelj, Felség!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:239 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:435 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:521 +msgid "Change my lot? What do you mean?" +msgstr "Megváltozik az életem? Mire gondolsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:240 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:436 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:522 +msgid "" +"Well, you know, you may earn some gold, and if you are lucky, you may even " +"became a knight." +msgstr "" +"Nos, kaphatsz aranyat, s ha szerencsés vagy, még lovag is lehet belőled." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:241 +msgid "" +"A knight? Ha, ha, I thought you were serious. There are only archers in this " +"village." +msgstr "" +"Lovag? Ha, ha, azt hittem komolyan beszélsz. A falunkban csak íjászok élnek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:242 +msgid "" +"The best archers earn 45 gold pieces when hired, and twenty gold pieces for " +"each battle." +msgstr "" +"A legjobb íjászok 45 aranyat is kaphatnak, s minden csata után további " +"huszat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:243 +msgid "" +"Fourty-five gold pieces? Ok, I just found a volunteer here. He will fight " +"for you." +msgstr "" +"Negyvenöt aranyat? Rendben, azt hiszem akadna egy jelentkező. Ő csatlakozik " +"hozzád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:245 +msgid "" +"My lord, will we accept this recruit into our army? It is not a loyal unit, " +"just a normal Bowman." +msgstr "" +"Uram, besorozzuk ezt az egységet a seregünkbe? Nem hűséges egység, csak egy " +"egyszerű íjász." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:249 +msgid "A unit joined your cause." +msgstr "" + +#. [unit]: type=Bowman, id=Roman +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:253 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:267 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:439 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:525 +msgid "Because we have a lot to do in our own village, for example?" +msgstr "Például azért, mert rengeteg tennivaló akad a faluban is..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:272 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:336 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:444 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:529 +msgid "I already answered that question." +msgstr "Már válaszoltam erre a kérdésre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:276 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Well, I don't know. But I think he lives on the Isle of Anduin, where all " +#| "mages live." +msgid "" +"Well, I don't know. But I think he lives on the Isle of Alduin, where all " +"mages live." +msgstr "" +"Hát, nem tudom. De úgy gondolom, hogy Alduin-szigeten, ahol a mágusok élnek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:278 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You mean you don't know? South from here, west from a larger village " +#| "called Porkton. If I lived in that village, I would change its name into " +#| "something different. Hugton, for example." +msgid "" +"You mean you don't know? South from here, west from a larger village called " +"Porkton. If I lived in that village, I would change its name into something " +"different. Hogton, for example." +msgstr "" +"Azt akarod mondani, hogy nem tudod? Délre innen, a Porktonnak nevezett " +"falutól nyugatra. Mellesleg, ha én abban a faluban laknék, nem egy disznóról " +"nevezném el a falut. Inkább átkeresztelném Hugtonnak például." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:280 +msgid "" +"Something interesting? Well, young Henry is marrying Mary from Buckston. The " +"last storm was so heavy that it broke all trees in Larry's orchard. Orcs and " +"Akladians are slaughtering each other. Hmm... I think that's about it." +msgstr "" +"Mi újág? Nos, a fiatal Henry gyerek elvette a Buckstoneban lakó Maryt. A " +"legutóbbi vihar derékba törte Larry gyümölcsösében a fákat. Orok és " +"akladiaiak mészárolják egymást. Hmm... azt hiszem ennyi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:282 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:355 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:465 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:543 +msgid "Have luck in your travels, stranger. You will need it." +msgstr "Járj szerencsével, utazó! Szükséged lesz rá." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:292 +msgid "" +"Wesnothians! What are you doing here? If you thought you could pillage our " +"village, you will be dissapointed!" +msgstr "" +"Wesnothiak! Mit kerestek ti itt? Ha azt hiszitek, hogy kifoszthatjátok a " +"falunkat, akkor tévedtek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:299 +msgid "Gawen Hagarthen? No! That would mean... my king!" +msgstr "Gawen Hagarthen? Nem! Ez azt jelenti... Királyom!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:302 +msgid "Ah, the rebel from Freetown?" +msgstr "Ah, a freetowni lázadó?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:317 +msgid "My king, you do not have to ask. You may order us to join you." +msgstr "" +"Királyom, ezt nem kell megkérdezned. Parancsba adhatod, s csatlakozunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:318 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:390 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:415 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:503 +msgid "A loyal unit joined your cause." +msgstr "" + +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Har Barien +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:322 +msgid "Har Barien" +msgstr "Har Barien" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:333 +msgid "Fight for you? Against my own kin? No thanks." +msgstr "" +"Csatlakozni hozzád? S harcolni a saját fajtám ellen? Ne röhögtesd ki magad!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:339 +msgid "" +"Well, I don't know. But I think The Oracle may know, she knows everything." +msgstr "" +"Nos, fogalmam sincs. De azt hiszem, a Jósnő útba igazíthat minket, ő mindent " +"tud." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:341 +msgid "" +"God's voice is west from here. I've heard she will visit one of our lords " +"soon." +msgstr "" +"Isten hangját innen nyugatra hallgathatod meg. Úgy hallottam, hamarosan " +"meglátogatja egyik nemesünket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:343 +msgid "How should I know? The lords live their own lives, as do we." +msgstr "" +"Honnan kellene azt nekem tudnom? Az uraknak megvan a maguk élete, s nekünk " +"is." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:345 +msgid "" +"Well, Akladians from Easkladia were defeated by Wesnothians in battle near " +"Broken Heart Runlet. I think it is because God hides his face from us. Their " +"king escaped. If you ask me, I would say that Easkladia is finished." +msgstr "" +"Nos, az easkladai akladiaiakat megfutamították a wesnothiak a Broken Heart " +"Runlet melletti csatában. Azt hiszem ez azért történt meg, mert Isten " +"elfordította a fejét tőlünk. A király elmenekült. Mondhatnám úgy is, hogy " +"Easkladiának vége." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:346 +msgid "" +"We have no king now and because of that, according to custom, the other " +"Hagarthens should wait one year until one of them is invited to rule " +"Vakladia by either the regent or council of lords. But we have no regent and " +"the lords are fighting amongst themselves. So I think sooner or later, " +"Hagarthens from other kingdoms will invite themselves." +msgstr "" +"Nics királyunk, s emiatt most a szokásnak megfelelően a többi Hagarthennek " +"egy évet kell várnia ahhoz, hogy valamelyiküket meghívja a trónra a régens, " +"vagy a nemesek tanácsa. De régensünk sincs, az urak meg egymás ellen " +"harcolnak, s nem tanácskoznak. Így előbb vagy utóbb a Hagarthenek egymás " +"közt döntik el a kérdést. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:347 +msgid "Other Hagarthens? How many of them?" +msgstr "Hagarthenek? Hányan vannak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:348 +msgid "" +"There is old Perien from Easkladia, but he has troubles of his own. There " +"are two brothers: Luc and Gauri from Guilcorta and there is Buffin from " +"Okladia. Of course, there is also gossip that a new messiah will come and he " +"will lead Akladians to true greatness..." +msgstr "" +"Ott van az öreg Perian Easkladiában, de neki megvan a maga baja, aztán ott " +"van a két testvér: Luc és Gauri Guilcortában, s végül ott van Buffin " +"Okladiában. S emellett az a hír járja, hogy új megváltó érkezik, s ő vezeti " +"az akladiaiakat az igazi nagyságra... " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:349 +msgid "" +"Maybe, if this messiah will come, our women will be able to give a birth to " +"healthy children again; This winter three children were born, two of them " +"dead." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:353 +#, fuzzy +#| msgid "Have luck in your travels, stranger. You will need it." +msgid "Have luck in your travels, my king. You will need it." +msgstr "Járj szerencsével, utazó! Szükséged lesz rá." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:366 +msgid "My lord! Aren't you Gaumhaldric, about whom we've heard so many tales?" +msgstr "Uram! Nem ez az a Gaumhaldric, akiről annyi mesét hallottunk már?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:385 +msgid "It would be honor to join your army." +msgstr "Megtiszteltetés, hogy csatlakozhatok hozzád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:386 +msgid "" +"My lord, should we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " +"it's just a simple Peasant." +msgstr "" +"Uram, besorozzuk ezt az egységet a seregünkbe? Hűséges, de csak egy egyszerű " +"paraszt." + +#. [unit]: type=Peasant, id=Hans +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:394 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:419 +msgid "Hans" +msgstr "Hans" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:410 +msgid "Yes, that is a good enough reason." +msgstr "Igen, ez egy jó szempont." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:411 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:499 +msgid "" +"My lord, will we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " +"it's just a simple Peasant." +msgstr "" +"Uram, besorozzuk ezt az egységet a seregünkbe? Hűséges, de csak egy egyszerű " +"paraszt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:437 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gold? I thought you were fighting for freedom, not gold. I am so " +#| "dissapointed." +msgid "" +"Gold? I thought you were fighting for freedom, not gold. I am so " +"disappointed." +msgstr "" +"Aranyat? Azt hittem a szabadságért küzdötök, nem aranyért. Csalódott vagyok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:447 +msgid "" +"Well, I don't know. But I think the Oracle may know, she knows everything." +msgstr "Nos, nem tudom. De a Jósnő talán tudja, ő mindent tud." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:451 +msgid "East from here." +msgstr "Keletre." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:454 +msgid "East from here. But please, hurry." +msgstr "Keletre, de siessetek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:456 +msgid "" +"A large army went there not long ago. Orcs, Akladians, Outlaws. I don't know " +"what their intentions are, but I doubt they are good." +msgstr "" +"Egy nagy sereg ment arrafelé nemrég. Orkok, akladiaiak, törvényen kívüliek " +"vegyesen. Nem tudom, mi célból, de kétlem, hogy barátságosak a szándékaik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:460 +msgid "" +"The greatest news of all is that you have saved the Oracle. This - this is " +"so wonderful I can't find proper words to describe it." +msgstr "" +"A legszenzációsabb hír az, hogy megmentetted a Jósnőt. Ez - ez olyan " +"fantasztikus, hogy szavakat se találok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:462 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladians from other kingdom were defeated by our people in battle near " +#| "Broken Heart Runlet. Well, our people - this was army from Blackwater. A " +#| "large army recently went west; I think they want to harm the Oracle." +msgid "" +"Akladians from another kingdom were defeated by our people in battle near " +"Broken Heart Runlet. Well, our people - this army was from Blackwater. A " +"large army recently went west; I think they want to harm the Oracle." +msgstr "" +"Az akladiaiakat legyőztük a Broken Heart Runlet melletti csatában. " +"Legyőztük, vagyis a blackwateriek. Aztán egy hatalmas sereg ment nyugat " +"felé, azt hiszem, a Jósnőt keresik, de nem békés szándékkal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:475 +msgid "Who's there? Friend or foe?" +msgstr "Ki van ott? Barát vagy ellenség?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:476 +msgid "Friend." +msgstr "Barát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:477 +msgid "" +"A lot of 'friends' came to us recently. There are Akladians in your army, I " +"think. Why should I trust you?" +msgstr "" +"Barátok rendszeresen látogatnak hozzánk. Akladiaiak vannak a seregedben. " +"Miért kellene hinnem neked?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:496 +msgid "And die in the first fight? No, thank you." +msgstr "És meghaljak az első csatában? Kösz, nem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:498 +msgid "Really? Well, If so, one of our boys wants to join your army." +msgstr "Tényleg? Nos, ha így van, van itt egy gyerek, aki csatlakozna hozzád." + +#. [unit]: type=Peasant, id=John +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:507 +msgid "John" +msgstr "John" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:523 +msgid "Dead people do not bring gold home." +msgstr "A halottak nem hoznak haza aranyat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:533 +msgid "Well, I don't know. He may live in the free kingdom of Elensefar." +msgstr "Nos, nem tudom. Talán Elensefar szabad királyságában." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:535 +msgid "West from here. Near Porkton." +msgstr "Nyugatra innen. Porkton mellett." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:538 +msgid "" +"There was a battle west from here, in which Akladians, Outlaws and Orcs " +"tried to captured the Oracle. But they were defeated by some young man, " +"who... wait a minute. What was your name, again?" +msgstr "" +"Nyugatra innen nagy csata volt, amelyben az akladiaiak, törvényen kívüliek " +"és orkok megpróbálták elfogni a Jósnőt. De egy fiatal ember, akit... várj " +"csak, hogy is hívnak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:540 +msgid "" +"A lot of interesting things happened recently! Two girls were born in my " +"village, on the same day and even in the same hour! Fat Robert lost a horse " +"in the forest, stolen by outlaws, I think." +msgstr "" +"Napjainkban rengeteg érdekes dolog történik. Két lány született a falunkban, " +"ugyanazon a napon, s ugyanabban az órában! A Kövér Robertnek elveszett a " +"lova az erdőben, szerintem ellopták." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:574 +#, fuzzy +#| msgid "Ruvio, please tell me.." +msgid "Ruvio, please tell me..." +msgstr "Ruvio, kérlek mondd el..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:580 +msgid "" +"You must be kidding. The woman is so hard to be around I cannot understand " +"why Yahyazad has a crush on her." +msgstr "" +"Viccelsz? Ez a nő olyan fagyos, hogy mellette élni is életveszélyes, nem is " +"értem, hogy Yahyazad mit eszik rajta." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:583 +msgid "" +"I think I know what are 'ruins of the great city', my Lord. This could be " +"our former capital, Weldyn. It is located in Okladia. We should go there." +msgstr "" + +#. [event] +#. Reme is about to say "underlings" here but catches himself: +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:596 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Nothing really. I think your under.. Wesnothian soldiers are starting to " +#| "- well, maybe not like - but to tolerate me." +msgid "" +"Nothing really. I think your under... Wesnothian soldiers are starting to - " +"well, maybe not like - but to tolerate me." +msgstr "" +"Semmi komoly. Azt hiszem a nemt... nem találnak már a wesnothiak olyan " +"ellenszenvesnek, s ha nem is szeretnek, de elviselnek. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:610 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:618 +msgid "What happened that night we left Freetown?" +msgstr "Mi történt akkor éjszaka, mikor elhagytuk Freetownt?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:611 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:619 +msgid "What do you think about Karen?" +msgstr "Mit gondolsz Karenről?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:612 +msgid "What did the Oracle tell you?" +msgstr "Mit mondott neked a Jósnő?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:625 +msgid "I've told you before I'm not going to talk about it." +msgstr "Mondtam már, hogy erről nem beszélek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:627 +msgid "" +"She's a cute child. In a few years she could even pretend to be a woman." +msgstr "Helyes gyermek. Néhány év múlva csinos nő lesz belőle." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:629 +msgid "" +"When I was young, I visited her and she told me... no, I can't tell you. It " +"was just between the Oracle and me. The first part of her prediction has " +"already been fulfilled. As for the second part... I think I will know soon..." +msgstr "" +"Amikor fiatal voltam, meglátogattam, s azt mondta... Nem, ezt nem mondhatom " +"el. Ez személyes dolog, csak a Jósnőre és rám tartozik. A jóslatának az első " +"fele már megvalósult. A másik fele... nos, hamarosan elválik, mi lesz vele." + +#. [scenario]: id=24_Fall_of_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:3 +msgid "Fall of Freetown" +msgstr "Freetown eleste" + +#. [part] +#. spoken by Ruvio +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:13 +msgid "" +"I was trying to get to Freetown as quickly as possible. On the way I heard " +"dark news - about Akladian armies in Raedwood forest, columns of smoke in " +"the woods. I was expecting the worst, yet I was still surprised." +msgstr "" +"Megpróbáltam Freetownba jutni, amilyen gyorsan csak tudtam. Útközben baljós " +"híreket hallottunk - akladiai seregek nyomultak be a Raedwood-erdőbe, s " +"gyújtogattak mindenfelé. A legrosszabbra gondoltam, de mégis mellbe vágott a " +"hír." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:17 +msgid "" +" From the first moment I knew that Freetown had not been taken by orcs. Orcs " +"couldn't possibly be that atrocious. Children killed together with their " +"mothers. Impaled girls and men on the trees. People burned in their houses. " +"And still, no matter how stupid it seems, I still held out hope." +msgstr "" +"Az első pillanattól tudtuk, hogy Freetownt nem az orkok foglalták el. Az " +"orkok nem szoktak ilyen dolgokat művelni. Gyerekeket mészároltak le az " +"anyjukkal. Keresztre tűztek férfiakat és nőket. Emberek égtek benn a " +"házukban. És mégis, hangozzék ostobaságnak, én mégis reménykedtem." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:21 +msgid "" +" Her face, though smeared with dirt and blood, was untouched. She lay in a " +"position which clearly told me her fate before she met the blow of mercy. I " +"knelt next to her, fondling her hair as I used to do when she was a child. I " +"felt nothing. I should have felt anger, despair, I should have screamed for " +"vengeance, but I felt nothing. My wife, my daughters, dead? It was too " +"impossible to be believed." +msgstr "" +"Az arca bár sáros és véres volt, érintetlen maradt. Olyan helyzetben feküdt, " +"hogy azonnal láttam, mi történt vele, mielőtt a könyörületes halál elérte. " +"Letérdeltem mellé, megsimogattam a haját, ahogy szoktam kislánykorában. " +"Semmit nem éreztem. Dühöt kellene éreznem, kétségbeesést, bosszúért kellene " +"kiáltanom, de nem érzek semmit. A feleségem, a lányaim halottak? Ez olyan " +"felfoghatatlan, hogy elhinni is képtelen vagyok." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:25 +msgid "" +"I tried to protect them, I tried so hard. I wanted Karen to be safe in " +"Freetown. If not for my orders, maybe at least she..." +msgstr "" +"Próbáltam védeni őket, minden erőmmel próbáltam. Karent biztonságban akartam " +"tudni, Freetownban. Ha nem parancsoltam volna meg, talán még most is..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:29 +msgid "" +"Gawen, I think Karen loved you. I don't know what your feelings were towards " +"her, but I always hoped that you two might find happiness together, and " +"despite knowing it would be impossible - despite knowing that you would have " +"to make some dynastic marriage one day - I even foolishly dreamt you could " +"found a new dynasty." +msgstr "" +"Gawen, azt hiszem, Karen szeretett téged. Nem tudom, te mit éreztél iránta, " +"de én mindig azt reméltem, hogy ti ketten boldogok lesztek együtt, annak " +"ellenére is, hogy tudtam, ez lehetetlen - annak ellenére, hogy tudtam, hogy " +"neked egy napon dinasztikus házasságot kell kötnöd - én bolondul mégis azt " +"hittem, hogy új dinasztiát alapíthatsz." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:33 +msgid "" +" I don't know how long I tarried there. I didn't care about anything. " +"Akladians have taken everything from me. First they took your mother from " +"me. Then they killed her. And now, they have killed my daughters, my wife, " +"my whole family." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:37 +msgid " I... am an empty shell. Nothing is left inside me." +msgstr "Üressé váltam. Semmi sem maradt bennem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:104 +msgid "" +"Welcome to Freetown, Hagarthen. Why did you come here? Why have you brought " +"your mother here? Did you want to admire the destruction caused by your kin?" +msgstr "" +"Légy üdvözölve Freetownban, Hagarthen. Miért jöttél ide? Miért hoztad ide az " +"anyádat? A fajtád okozta pusztításban akarsz gyönyörködni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:105 +msgid "How dare you speak that way to your king!?!" +msgstr "Hogy merészelsz így beszélni a királyoddal!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:106 +msgid "" +"Huon, if I didn't know that anger is putting words into your mouth, I don't " +"know what I would do to you. Amongst my army are people who had families " +"here. I, myself..." +msgstr "" +"Huon, ha nem tudnám, hogy a keserűség beszél belőled, nem tudom, mit " +"csinálnék veled. A seregemben is vannak olyanok, akiknek családja volt itt. " +"Én magam..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:107 +msgid "" +"You, yourself, what!? Amongst your army are ALSO people who are members of " +"the families of those beasts who did this! All of you Akladians should be " +"killed, all of you should be expelled, all of you should..." +msgstr "" +"Micsoda, te magad? A seregedben olyanok is vannak, akiknek családjából részt " +"vehettek ebben az embertelen pusztításban! Titeket akladiaiakat ki kellene " +"irtani, titeket mind el kellene űzni, titeket mind..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Silence, underling. You are unworthy of being called a man. Stop crying " +#| "like a Wesnothian woman" +msgid "" +"Silence, underling. You are unworthy of being called a man. Stop crying like " +"a Wesnothian woman." +msgstr "" +"Csendet, nemtelen! Méltatlan vagy a férfi névre. Elég ebből a wesnothi " +"asszonyi síránkozásból!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:109 +msgid "" +"And her! How did the Akladians know where Freetown is located? Who told " +"them? Who, if not that witch? Let's kill her, and then let's..." +msgstr "" +"És ő! Honnan tudták az akladiaiak, hol van Freetown? Ki mondta el nekik? Ki, " +"ha nem ez a boszorkány? Öljétek meg, és aztán..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:110 +msgid "" +"Here is my sword, Huon. I lost someone here as well and I want to avenge " +"her. But if you want to just blindly kill anyone with a drop of Akladian " +"blood in his veins, I won't stop you. Start with me, your king." +msgstr "" +"Itt a kardom, Huon. Én elvesztettem itt valakit, és igen, bosszút akarok " +"állni érte. De ha te csak vaktában akarsz vagdalkozni, megölni bárkit, " +"akiben akladiai vér folyik, akkor nem állítalak meg. Kezdd velem, a " +"királyoddal!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:111 +#, fuzzy +#| msgid "You are not my king! You are.. You are..." +msgid "You are not my king! You are... You are..." +msgstr "Te nem vagy a királyom! Te egy... Te egy..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:112 +msgid "" +"There was a long pause. No one dared to stir until finally Gawen " +"straightened himself to his full height and took a deep breath." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:113 +msgid "" +"Yes. Now I see. Deorien, now I understand what you were trying to tell me. " +"There is no future in civil war between Akladians and Wesnothians. I AM King " +"Gawen Haldric Hagarthen, and this is MY country. My sword will punish the " +"wicked. My sword will defend the defenseless." +msgstr "" +"Igen. Már látom. Deorien, végre megértettem, mit próbáltál elmondani nekem. " +"A polgárháború az akladiaiak és wesnothiak közt nem vezet sehova. Én Gawen " +"Haldric Hagarthen király vagyok, és ez az én országom. A kardom megbünteti a " +"gonoszokat. A kardom megvédi a védteleneket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:114 +msgid "My king..." +msgstr "Királyom..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ruvio, my friend.. I will need you at my side. I know you want to mourn " +#| "your daughter, but I would be grateful if I would find you next to me in " +#| "the battles which await me." +msgid "" +"Ruvio, my friend... I will need you at my side. I know you want to mourn " +"your daughter, but I would be grateful if I would find you next to me in the " +"battles which await me." +msgstr "" +"Ruvio, barátom... Szükségem van rád, mellettem. Tudom, hogy szeretnéd " +"elsiratni a lányodat, de hálás lennék, ha az elkövetkező csatában mellettem " +"küzdenél." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:116 +msgid "Gawen... My sword is your sword." +msgstr "Gawen... Rendelkezz velem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:117 +msgid "" +"But what about your step-mother? She's an Akladian wild beast. I bet she was " +"the one who passed the location of Freetown to Bor Cryne and his slayers." +msgstr "" +"S mi a helyzet a nevelőanyáddal? Egy akladiai vadállat. Fogadok, hogy ő " +"árulta el Freetown helyzetét Bor Crynének és mészárosainak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:118 +msgid "" +"Why should I do that? And when? I was with Gawen all the time, far away from " +"here!" +msgstr "" +"Miért tettem volna? És mikor? Én egész idő alatt Gawen mellett voltam, míg " +"távol voltunk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:119 +msgid "Huon, stop accusing her. You have no proof!" +msgstr "Huon, hagyd abba a vádaskodást! Nincs bizonyítékod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:120 +msgid "" +"Oh, she could do it, from what I've heard about her. She could do it. I have " +"no proof, but you will never be sure whether it was her or not." +msgstr "" +"Képes lett volna rá, abból ítélve, amit hallottam róla. Megtehette. Nincs " +"bizonyítékom, de sosem lehetsz benne biztos, hogy megtette-e, vagy sem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That's ridiculous! How can you accuse.. Gawen, tell him you don't believe " +#| "that tripe! Gawen! ... Gawen?" +msgid "" +"That's ridiculous! How can you accuse... Gawen, tell him you don't believe " +"that tripe! Gawen! ...Gawen?" +msgstr "" +"Ez felháborító! Hogy merészelsz megvád... Gawen, mondd, hogy nem hiszed el " +"ezt a zagyvaságot! Gawen! ... Gawen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:122 +msgid "Enough. I need to be... the king desires to be alone for a moment." +msgstr "Szeretnék egy... egyedül maradni egy kicsit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:124 +msgid "" +"Because you were declared the messiah by the Oracle and recognised as king " +"by the Wesnothians, you may again recruit Fencers, Spearmen, Bowmen, " +"Akladian Clansmen, Akladian Warriors, Akladian Homeguards, and Akladian " +"Wisemen." +msgstr "" +"Mivel a Jósnő kihirdette, hogy te vagy a Megváltó, és a wesnothiak " +"elismertek királyuknak, újra toborozhatsz vívókat, lándzsásokat, " +"íjlövészeket, akladiai klántagokat, akladiai harcosokat, akladiai honvédőket " +"és akladiai bölcseket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:127 +msgid "" +"Also, Rob Roe would have rejoined you here, too, if it weren't for Lorin..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also, since you were joined by Rob Roe in the past, you may again recruit " +#| "Thugs, Thieves and Footpads." +msgid "" +"Also, since you were joined by Rob Roe in the past, you may now recruit " +"Thugs, Thieves, and Footpads again." +msgstr "" +"Mivel Rob Roe csatlakozott hozzád korábban, újra toborozhatsz gyilkosokat, " +"útonállókat, orvvadászokat és tolvajokat." + +#. [scenario]: id=02_Fighting_for_Passage +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:3 +msgid "Fighting for Passage" +msgstr "Harc az áthaladásért" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "So, my name is Gawen Hagarthen and I am to be a king of nation destined " +#| "to rule over the world. For some reason, this does not make me happy." +msgid "" +"So, my name is Gawen Hagarthen and I am to be a king of a nation destined to " +"rule over the world. For some reason, this does not make me happy." +msgstr "" +"Tehát a nevem Gawen Hagarthen, s egy nemzetnek vagyok a királya, amely arra " +"rendeltetett, hogy uralja a világot. Valahogy nem tesz boldoggá." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:20 +msgid "" +"The woman who calls herself my mother is giving everyone orders in my name. " +"She always stays close by me, as though she is afraid to let me be alone. I " +"wish I could know what Reme Carrenemoe thinks; it seems like he is afraid to " +"say any more than necessary. And that whole 'underling' thing... I don't " +"know why, but sometimes, as I look at the faces of warriors who are around " +"me, I feel more attached to those whom they call 'underlings.' " +msgstr "" +"A nő, aki az anyámnak nevezi magát, az én nevemben osztogatja a parancsait. " +"Mindig a közelemben tartózkodik, mintha félne magamra hagyni. Bár tudnám, " +"hogy Reme Carrenemoe mit gondol; mintha félne attól, hogy a feltétlenül " +"szükségesnél többet beszéljen. S ez az egész 'nemtelen' dolog... Nem tudom, " +"miért, de valahányszor a környezetemben lévő harcosokat nézem, az az " +"érzésem, hogy sokkal inkább az általuk 'nemtelennek' nevezett emberekhez " +"tartozom." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:23 +msgid "" +"Sometimes I think it is some kind of cruel joke. I am like a twig carried by " +"large and wild river. A feather tossed to and fro by a tempest. Gawen " +"Hagarthen, king of Vakladia. No, I am not happy." +msgstr "" +"Néha az az érzésem, hogy ez egy kegyetlen vicc. S pusztán csak egy vékony " +"bot vagyok, amit a vad és hatalmas folyó sodor magával. Levél egy " +"tornádóban. Gawen Hagarthen, Vakladia királya. Nem érzem magam boldognak." + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:57 +msgid "Gaeltin Hyer" +msgstr "Gaeltin Hyer" + +#. [side]: id=Raul O Gaeltin, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:79 +msgid "Raul O Gaeltin" +msgstr "Raul O Gaeltin" + +#. [unit]: id=Oeame, type=Akladian Pikeneer, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:102 +msgid "Oeame" +msgstr "Oeame" + +#. [unit]: id=Roule, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:120 +msgid "Roule" +msgstr "Roule" + +#. [unit]: id=Moerro, type=Akladian Pikeneer, type=Akladian Light Infantry, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:129 +msgid "Moerro" +msgstr "Moerro" + +#. [unit]: id=Urheare, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:143 +msgid "Urheare" +msgstr "Urheare" + +#. [unit]: id=Mirro, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:152 +msgid "Mirro" +msgstr "Mirro" + +#. [unit]: id=Umeari, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:162 +msgid "Umeari" +msgstr "Umeari" + +#. [unit]: id=Rioto, type=Akladian Shieldguard, type=Akladian Homeguard, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:171 +msgid "Rioto" +msgstr "Rioto" + +#. [unit]: id=Lioato, type=Akladian Homeguard, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:184 +msgid "Lioato" +msgstr "Lioato" + +#. [side]: id=Loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:199 +msgid "Loyal" +msgstr "Hűséges" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:254 +msgid "" +"Skipping opening dialogue due to debug mode being on; restart this scenario " +"with debug mode off to view the opening dialogue." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:256 +msgid "" +"Skipping opening dialogue due to the DEBUG_MODE macro being defined; restart " +"this scenario with debug mode off to view the opening dialogue." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:259 +msgid "" +"Vattin, the capital of our kingdom, is just a few days from here. How do you " +"feel, my son? " +msgstr "" +"Vattin, a királyságunk fővárosa, csak néhány napi járásra van innen. Fiam, " +"hogy érzed magad?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:260 +msgid "" +"Much better. That medic did a commendable job. I wish to thank him at some " +"time in future." +msgstr "" +"Sokkal jobban. Az az orvos tényleg érti a dolgát. Azt hiszem, alkalomadtán " +"majd megköszönöm neki, amit értem tett." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:261 +msgid "I'm afraid... that may be... impossible. What about your memory?" +msgstr "Attól tartok, ez lehetetlen. Mi van a memóriáddal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:262 +msgid "" +"I think... sometimes I think I remember something, but then it passes. I " +"remember a dark-haired woman. She is lying on a bed, sweating, pain in her " +"beautiful green eyes. I don't know who she is, but it makes me want to weep " +"every time I think about it. I think... I think I loved her." +msgstr "" +"Azt hiszem... Néha beugrik valami, de aztán szertefoszlik. Emlékszem egy " +"feketehajú nőre. Ágyban fekszik, kiveri a víz, fájdalom tükröződik a " +"gyönyörű zöld szemében. Nem tudom, ki lehet, de sírhatnékom támad, " +"valahányszor rágondolok. Azt hiszem, szerettem őt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:263 +msgid "" +"That could be your true mother, my lord. She was poisoned when you were " +"still young." +msgstr "" +"Biztosan az édesanyádra gondolsz, uram. Még gyerek voltál, amikor " +"megmérgezték." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:264 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " I've sent an envoy to Gaeltin Hyer, a city which lies along our way, to " +#| "prepare rooms for us. I think, my lord, you might want to get some rest " +#| "before continuing our journey." +msgid "" +"...anyways, I've sent an envoy to Gaeltin Hyer, a city which lies along our " +"way, to prepare rooms for us. I think, my lord, you might want to get some " +"rest before continuing our journey." +msgstr "" +"Követet küldtem Gaeltin Hyerbe, az utunkba eső következő városba, hogy " +"pihenőhelyet készítsenek nekünk. Azt hiszem, uram, szükséged lenne némi " +"pihenésre, mielőtt folytatjuk az utunkat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:280 +msgid "" +"Noble lords, with your permission... my lord, Raul O Gaeltin sent me here " +"with a message. I beg for your forgiveness, remember I am just a messenger." +msgstr "" +"Nemes uraim, engedelmetekkel. Uram, Raul O Gaeltin küldött engem egy " +"üzenettel. Esedezem bocsánatotokért, én csak egy küldönc vagyok." + +#. [event] +#. Lorin speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:282 +msgid "Speak." +msgstr "Beszélj!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:283 +msgid "" +"These are the words of my lord; I was given a strict charge to repeat them " +"exactly: 'Gaeltin's gates will never be opened for mixling bastards nor for " +"the king's whores.' He also sends this..." +msgstr "" +"Ezek az én uram szavai, amit szó szerint kell közvetítenem: Gaeltin kapui " +"sosem nyílnak meg sem egy korcs fajzat előtt, sem egy királyi szajha előtt. " +"S még ezt küldi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:284 +#, fuzzy +#| msgid "You received 2 pieces of gold" +msgid "You received 2 pieces of gold." +msgstr "Kapsz két aranyat" + +#. [event] +#. this is a continuation of the Messenger's previous message: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:290 +msgid "" +"'...for you to start a new life.' This is what I was commanded to say. May I " +"live - I mean - leave?" +msgstr "" +"Ezt azért kapod, hogy új életet kezdhess. Ez minden, amit át kellett adnom. " +"Élhetek, akarom mondani, elmehetek?" + +#. [event] +#. Reme speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:292 +msgid "" +"We have a message for your lord too. Tell him we will bring him the message " +"personally and he will have a lot of time to comprehend it fully. You may " +"leave now." +msgstr "" +"Nekünk is van egy üzenetünk az uradnak. Mondd meg neki, hogy személyesen " +"fogjuk átadni, s lesz ideje gondolkodni rajta, ha nem is túl sok! Elmehetsz." + +#. [event] +#. Lorin speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:314 +msgid "" +"I guess we will have to fight our way into Vattin. Gawen, many Akladians " +"live nearby. They will fight for you. They are inexperienced but they are " +"eager to show their loyalty. Let's use them." +msgstr "" +"Azt hiszem, karddal kell utat nyitnunk Vattinba. Gawen, sok akladiai él a " +"közelben. Ők szívesen harcolnak érted. Nincs sok tapasztalatuk, de égnek a " +"vágytól, hogy érted harcoljanak. Adj nekik lehetőséget!" + +#. [event] +#. Reme speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:316 +msgid "" +"Hmm, after some thought perhaps it is for the best that Raul is trying to " +"oppose us. It's an occasion for you to exercise a little." +msgstr "" +"Hmm, ha jobban belegondolok, van jó oldala is a dolognak. Kitűnő lehetőség " +"ez a tapasztalatszerzésre." + +#. [event] +#. no hints for NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:319 +msgid "Go and attack however you see fit; I highly doubt you need my advice." +msgstr "" + +#. [event] +#. all other difficulties; we can have hints on those: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:322 +msgid "" +"Go and take the villages to earn more gold. Recruit as many Clansmen as you " +"can. Many of them will probably die, but the survivors may become good " +"fighters. Do not forget to recall our veteran soldiers, too. Be careful; do " +"not needlessly hurry. To cure wounded units you may use wisemen or villages." +msgstr "" +"Menj, és foglalj falvakat, hogy gyarapítsd az aranyaidat! Toborozz annyi " +"klántagot, amennyit tudsz! Néhányan meghalnak majd, de akik túlélik a " +"csatát, kitűnő harcosokká válhatnak. Ne felejtsd el visszahívni a gyakorlott " +"harcosainkat! Légy óvatos, ne rohanj szükségtelenül! A sérült egységek " +"gyógyítására használd a bölcseket vagy a falvakat!" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:329 +msgid "Reach the northern signpost with Gawen Hagarthen OR" +msgstr "Eléred az északi útjelzőt Gawen Hagarthennel VAGY" + +#. [objectives] +#. EASY difficulty, so this is more of a hint: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:351 +msgid "" +"This scenario is designed for grinding gold and EXP. Your income will " +"increase if you use Gawen for fighting instead of recruiting, so be sure to " +"move him off your keep and into the action!" +msgstr "" + +#. [objectives] +#. NORMAL, HARD, or NIGHTMARE difficulty, so instead of being a hint, this should just be a pure description of mechanics: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:354 +msgid "" +"Gawen's income depends on whether he is standing on his keep or not in this " +"scenario." +msgstr "" + +#. [animate_unit] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:393 +msgid "Hm..." +msgstr "" + +#. [event] +#. "this" refers to the gallows to which Lorin has just moved: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:400 +msgid "I suppose we will find some use for this in near future." +msgstr "Azt hiszem, a jövőben gyakran kell majd használnunk ilyen eszközt." + +#. [event] +#. "this device" refers to the gallows to which the unit has just moved: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:427 +msgid "I have no wish to become any better-acquainted with this device." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:437 +msgid "So, how many days' journey from here to Vattin?" +msgstr "Szóval, milyen messze vagyunk Vattintól?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:438 +msgid "We should arrive in two or three days." +msgstr "Két vagy három nap múlva odaérünk." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:445 +msgid "It's a shame we had no time to finish those traitors off." +msgstr "Szégyen és gyalázat, hogy nem végezhetünk ezekkel az árulókkal." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:446 +msgid "" +"There is no time for that now. Others should be able to manage that job " +"without us." +msgstr "Nincs erre időnk. Majd mások elvégzik helyettünk ezt a munkát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:464 +msgid "Death to the traitors!" +msgstr "Halál az árulókra!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:465 +msgid "Yes, death to you!" +msgstr "" + +#. [event] +#. NIGHTMARE difficulty; I just wanted to put *something* here: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:472 +msgid "Hm, we're still alive. Good." +msgstr "" + +#. [event] +#. all other difficulties, so we can have hints: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:475 +msgid "" +"Seems to me it will be an easy battle. I guess it would be enough to have " +"250 gold pieces at the end of this fight; It is far more important, Gawen, " +"to use this occassion to train our last loyal troops. We may need veteran " +"units in future much more than gold." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:493 +msgid "This is the end which awaits all traitors!" +msgstr "Ez vár minden árulóra!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:504 +msgid "" +"Before I kill you, you ought to know that this is not because of the message " +"you delivered to us." +msgstr "" +"Mielőtt megöllek, azt akarom, hogy tudd, ez nem azért történik, mert olyan " +"üzenetet hoztál." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:505 +msgid "I was just a messenger!" +msgstr "De én csak küldönc voltam!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:506 +msgid "" +"I just told you that I don't blame you for repeating words of your master." +msgstr "" +"Mint mondtam, nem hibáztatlak azért, hogy elismételted az urad szavait." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:507 +msgid "So you will allow me to live?" +msgstr "Akkor megkíméled az életemet?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:508 +msgid "Oh, I haven't said that. You see, I really don't like your face." +msgstr "Azt sem mondtam. Végzek veled, mert... nem tetszik a pofád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:523 +msgid "" +"You are lucky that I don't have more time, or I would play with you more, " +"honorless dog." +msgstr "" +"Szerencséd, hogy nincs több időm, különben eljátszadoznék veled egy kicsit, " +"te becstelen kutya." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:524 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are lucky that this underling whom you call your king does not know " +#| "that... " +msgid "" +"You are lucky that this underling whom you call your king does not know " +"that..." +msgstr "" +"Szerencséd van, hogy ez a nemtelen, akit királyodnak nevezel, nem tudja, " +"hogy..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:525 +msgid "Enough of that, go now to your ancestors!" +msgstr "Elég ebből, az őseid már várnak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:526 +msgid " Hurkkh..." +msgstr "" + +#. [unit]: id=Assassin, type={ON_DIFFICULTY4 (Thief) (Rogue) (Assassin) (Assassin)} +#. [side]: id=Assassin +#. [unit]: id=Assassin +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:590 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:429 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:572 +msgid "Assassin" +msgstr "Orgyilkos" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:615 +msgid "Where is he? He is starting to get on my nerves..." +msgstr "Hol van? Kezd az idegeimre menni..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:658 +msgid "Oops." +msgstr "Hoppá!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:660 +msgid "It looks like he recruited a lot of units." +msgstr "Mintha kicsit sok egységet toborzott volna." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:661 +msgid "Yes indeed. This could be a bit harder than we expected." +msgstr "Valóban. Egy kicsit nehezebb dolgunk lesz. " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:725 +msgid "My friends will arrive very soon! You are already doomed! Ha ha ha!" +msgstr "A barátaim hamarosan ideérnek! Végetek van! Ha ha ha!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:728 +msgid "" +"Let's try to move a little faster. This traitor's friends may appear at any " +"moment." +msgstr "" +"Kicsit gyorsabban kéne haladnunk. Ennek az árulónak a barátai bármelyik " +"pillanatban ideérhetnek." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:755 +msgid "" +"Ha ha ha! You are doomed! I can hear the trumpets of my friends coming to " +"aid me!" +msgstr "" +"Ha ha ha! Végetek van! Hallom a barátaim trombitáját harsanni! Megjöttek a " +"segítségemre!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:794 +msgid "" +"No! More traitors are coming from every side! We cannot hope to deal with " +"all them!" +msgstr "" +"Ne! Árulók közelednek minden irányból! Nem tudunk felülkerekedni rajtuk!" + +#. [event] +#. Note to translators: Milksop is an older English term for 'coward.' +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:878 +msgid "Run for your life! That milksop cannot possibly lead us to victory!" +msgstr "" +"Fussatok az életetekért! Ez a nyamvadt nem tud minket győzelemre vezetni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:892 +msgid "Poor fellow!" +msgstr "Szegény pára!" + +#. [event] +#. be terser for NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:895 +msgid "He dies an honorable death. You will have to get used to losing units." +msgstr "" + +#. [event] +#. all other difficulties; have this be more advice-like: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:898 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "He died an honorable death. You cannot let the fear of losing units " +#| "paralyse you; there are many more clansmen ready to fight for you." +msgid "" +"He dies an honorable death. You cannot let the fear of losing units paralyse " +"you; there are many more clansmen ready to fight for you." +msgstr "" +"Dicsőséges halála volt. Ne hagyd, hogy egy katona halála megbénítson; " +"rengeteg klántag van, aki kész érted harcolni." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:916 +msgid "But he was loyal to our cause though!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:917 +msgid "" +"Well, I suppose you do have a point there. Feel free to be more careful with " +"our most loyal supporters." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:938 +msgid "" +"Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +"day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during the day, " +"and at night they should be used carefully." +msgstr "" +"Ne felejtsd el, Gawen, hogy míg a legtöbb egységünk számára a napszakoknak " +"nincs jelentősége, addig a honvédők, a vértesek és a védelmezők inkább " +"nappal tudnak jól harcolni, éjszaka óvatosan vesd be őket! " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:946 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +#| "day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during the " +#| "day, and at night they should be used carefully." +msgid "" +"Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +"day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during full " +"daylight. Although there may still be some daylight left, night is coming, " +"and when it arrives, they should be used carefully." +msgstr "" +"Ne felejtsd el, Gawen, hogy míg a legtöbb egységünk számára a napszakoknak " +"nincs jelentősége, addig a honvédők, a vértesek és a védelmezők inkább " +"nappal tudnak jól harcolni, éjszaka óvatosan vesd be őket! " + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:950 +#, fuzzy +#| msgid "Fast Attack" +msgid "Yes! Attack!" +msgstr "Gyors ütés" + +#. [event] +#. NIGHTMARE difficulty, so don't have Reme say as much: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:965 +msgid "" +"Ah, he is using Sturmknights. I expect we may have to fight many more of " +"those in the future..." +msgstr "" + +#. [event] +#. all other difficulties, so make it more hint-like: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:968 +msgid "" +"Ah, he is using Sturmknights. Be wary of them, Gawen. They prefer to fight " +"at night as they are accustomed to darkness. Counter them by assailing them " +"with Shieldguards during the day." +msgstr "" +"Ah, viharlovagokat küld ellenünk. Figyelj rájuk, Gawen! Éjszaka szeretnek " +"harcolni, kihasználják a sötétséget. Küldj ellenük vérteseket nappal! " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:977 +msgid "" +"The traitorous ones attack me! Rise up, clansmen of Gaeltin, and drive them " +"back!" +msgstr "" + +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:11 +#, fuzzy +#| msgid "It looks like he recruited a lot of units." +msgid "You have already recruited $ano_tmp| units." +msgstr "Mintha kicsit sok egységet toborzott volna." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:17 +msgid "Good luck, Lady Lorin. It's not far from here to your family castle." +msgstr "Sok szerencsét, Lady Lorin! Innen nem messze van a családod kastélya." + +#. [then] +#. Translation Note: Forswore is the past tense of forswear - an old English word meaning to reject, renounce, or deny under oath. +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:19 +msgid "" +"My family forswore all ties to me long ago, and you know that, Reme. I " +"promise you that you have not heard the last of me." +msgstr "" +"A családom már rég megszakította a kapcsolatot velem, és te ezt jól tudod, " +"Reme. De még hallasz felőlem." + +#. [scenario]: id=06_Separation +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:36 +msgid "Separation" +msgstr "Elválás" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:46 +msgid "" +"Finally, the party reached the crossroads. The northern path led to Vattin, " +"the southern path to Reme's clan settlements. It was here that Reme " +"Carrenemoe decided to leave Lorin to her fate. " +msgstr "" +"Végül a csapat elérte az útkereszteződést. Az egyik, északra tartó út " +"Vattinba vezetett, a másik Reme klánjának kastélyához. Reme elhatározta, " +"hogy itt hagyja magára Lady Lorint." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Now you should be safe, Lady Lorin. I have escorted you to this place. " +#| "You may choose five of the best troops from our band now. I shall also " +#| "leave you all the gold, which is $gold|. And then, we part ways." +msgid "" +"Now you should be safe, Lady Lorin. I have escorted you to this place. You " +"may choose five of the best troops from our band now. I shall also leave you " +"all the gold, which comes to $gold|g in all. And then, we part ways. Your " +"troops will leave with you, and the rest of our troops will leave with me." +msgstr "" +"Nos, itt már biztonságban vagy, Lady Lorin. Idáig kísértelek. Kiválaszthatod " +"az öt legjobb harcosomat. Tied lehet az összes arany, mind a $gold|. Aztán " +"útjaink elválnak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:121 +#, fuzzy +#| msgid "Reme.. You've always been a loyal servant of the Hagarthens.." +msgid "Reme... You've always been a loyal servant of the Hagarthens..." +msgstr "Reme... Te mindig hűségesen szolgáltad a Hagartheneket..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:122 +msgid "" +"I was and am. But you are no Hagarthen, my lady. I have no obligations to " +"you. No Hagarthens remain in Vakladia any more." +msgstr "" +"Mindig és most is. De te, úrnőm, nem vagy Hagarthen. Nem tartozom neked " +"semmivel. Vakladiában nem maradt több Hagarthen." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:126 +msgid "" +"And what about that Orcish army we found out about? We should stick together!" +msgstr "" +"S mi van azzal az ork sereggel, amiről információt szereztünk? Össze kellene " +"tartanunk!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:127 +msgid "" +"I have already told you. There is no WE. Neither of us can do anything about " +"those Orcs." +msgstr "" +"Már megmondtam. Nincs többé királyi többes. Nem tudunk mit tenni az ork " +"sereg ellen." + +#. [objectives] +#. intentionally bad advice for NIGHTMARE difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:136 +msgid "" +"If you don't recall any veteran units... well, try it and see what happens!" +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:137 +msgid "Any units not recalled will go to an unknown fate." +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:139 +msgid "" +"If you don't recall veteran units, the next scenario with Lorin will be " +"extremely difficult to win." +msgstr "" +"Ha nem hívsz vissza tapasztalt egységeket, Lorint igen nehéz helyzetbe hozod " +"a következő pályán." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:140 +msgid "Any units not recalled will go with Reme instead." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:143 +msgid "Recall or recruit five troops. OR" +msgstr "Hívj vissza vagy toborozz öt egységet. VAGY" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:147 +msgid "End turn if you do not want or can't recall or recruit troops." +msgstr "Fejezd be a kört, ha sem visszahívni, sem toborozni akarsz!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:155 +msgid "" +"You have less than 200 gold pieces. I am not sure if this will be enough for " +"your future endeavours." +msgstr "" +"Kevesebb, mint 200 aranyad van. Nem biztos, hogy ez elég lehet a későbbi " +"megmérettetéshez." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:170 +msgid "" +"You have neither choosen nor recruited five soldiers. I hope you know what " +"you are doing, since in the future it may be hard to find battle-hardened " +"units. Or, for that matter, Akladians." +msgstr "" +"Nem választottál, s nem is toboroztál öt harcost. Remélem, tudod, mit " +"csinálsz, mivel nehéz lesz harcedzett egységekre találnod a jövőben. Még " +"akladiaiakra sem." + +#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Circle +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:17 +msgid "Breaking the Circle" +msgstr "Élet és halál közt lebegve" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:28 +msgid "" +"Moments slowly lengthen into hours. Hope is slipping through my fingers..." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:36 +msgid "" +"Do you hear me, my son? I am losing hope, you must awaken... it was supposed " +"to be just a routine show of force; kill a few rebels, scare the rest. Now " +"your father is slain and you are lying here, not stirring, for... how many " +"days now? I don't even know if you can hear me or if you care. It's so " +"strange to call a man who is just few years younger 'son.' I wish I knew " +"your real mother; at least then I would know with whom I am competing." +msgstr "" +"Hallasz engem, fiam? Kezd elhagyni a remény, hogy magadhoz térsz... Az egész " +"egyszerű leszámolásnak indult; megölünk néhány lázadót, megfélemlítjük a " +"többit. És most atyádat ölték meg, te pedig itt fekszel magatehetetlenül - " +"hány napja is már? Azt sem tudom, hallasz-e engem, figyelsz-e rám? Különös, " +"hogy egy férfit, aki csak pár évvel fiatalabb nálam, fiamnak nevezek. " +"Bárcsak ismertem volna édesanyádat: legalább tudnám, kivel kell versenyeznem." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:40 +msgid "" +"Our people came here from the eastern lands long before my birth. Our " +"people's destiny is to rule the world." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:53 +msgid "" +"Your grandfather smashed the underling armies in the field and stormed their " +"castles. They were weak while we were strong. Divided, while we were " +"unified. God gave us our destiny; they foolishly trusted mages to alter " +"theirs. They were truly destined to be our slaves." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We burned their palaces, towns, and castles; there was nothing worthy " +#| "there. They told us that they put their legends and wisdom on paper, it " +#| "was as though they thought they could imprison history in their books. We " +#| "burned them all. Their poetry, wisdom, and history - their entire " +#| "culture - burned to ashes. And with them, that most irritating underling " +#| "quality - hope." +msgid "" +"We burned their palaces, towns, and castles; there was nothing worthy there. " +"They told us that they put their legends and wisdom on paper, it was as " +"though they thought they could imprison history in their books. We burned " +"them all. Their poetry, wisdom, and history - their entire culture - burned " +"to ashes. And with them, that most irritating underling quality - hope." +msgstr "" +"Felégettük a palotáikat, városaikat és váraikat; semmi értékes nem volt " +"bennük. Azt mondták, hogy a történeteiket, tudásukat papírra írták, a " +"történelmüket a könyveikbe akarták bezárni. Mindent felégettünk, " +"megsemmisítettük a költészetüket, a tudásukat, a történelmüket - a teljes " +"civilizációjuk hamuvá vált. S hamuvá vált a legbosszantóbb tulajdonuk - a " +"reményük." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:101 +msgid "" +" I was only five when your grandfather died and divided his kingdom among " +"his sons, six when your father quelled the first rebellion. I never " +"understood why he chose your mother... was it pure physical attraction, or " +"an attempt to appease the conquered by marrying a woman of their nobility? " +"If it was indeed the latter that he intended, he failed miserably; the " +"underlings' hatred for us only increased, and our own people were uneasy " +"with having such a queen." +msgstr "" +" Még csak öt éves voltam, amikor nagyapád meghalt, és felosztotta birodalmát " +"a fiai közt, s csak hat, amikor apád leverte az első lázadást. Sosem " +"értettem, hogy miért választotta anyádat... egyszerűen csak megkívánta, vagy " +"a meghódítottakat akarta megnyerni azzal, hogy egy közülük való nemes " +"lányával házasodott össze? Ha ez az utóbbi motiválta, akkor keservesen " +"csalódott; a nemtelenek gyűlölete csak fokozódott, s a mieink is " +"elégedetlenkedtek egy ilyen királynő miatt." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:107 +msgid "" +"When your mother died, I was chosen as your father's next wife. I am not " +"certain whether or not this was an act to appease the Clans, but he must " +"have wanted an heir whom our people would not question. My duty was to bear " +"him that son, and I failed. Our people strayed from the old ways, and God " +"turned his back on us as we had to him. Glutted upon land, money, and " +"slaves, the weaker Akladian lords lost their armies and lands in combat with " +"the underlings." +msgstr "" +"Amikor anyád meghalt, én lettem apád új felesége. Hogy ezzel a családok " +"elégedetlenségét akarta lecsillapítani, vagy sem, az bizonytalan. Egyvalami " +"biztos, olyan utódot akart, akit népünk nem kérdőjelez meg. Azt akarta, hogy " +"én szüljem meg ezt a fiút, de én nem tudtam megadni neki. Népünk letért az " +"Isten útjáról, s Istenünk hátat fordított nekünk, ahogy mi neki. Elmerülve a " +"földi javakban, pénzvadászatban; szolgák sokasága közt eltunyultunk, s a " +"gyengébb akladiai urak alulmaradtak a nemtelenek seregével szemben is. " + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:111 +msgid "" +"And now you lie here, defenseless and vulnerable. Your father's death has " +"shown me how tenuous my position is, and how despised you are. Behind your " +"back they call you a mixling, a bastard, a creature not fit to live, let " +"alone to sit on the throne. And as for me... if you die, I would be just the " +"wife of a despised king, stepmother of a hated heir; my death will be all " +"but assured. Had I given birth, I would be your mortal enemy, but I have " +"not. I know there is no love between us, but only together is there any " +"hope..." +msgstr "" +"És most te is itt fekszel, védtelenül, kiszolgáltatva. Apád halála után " +"kiderült, hogy milyen jelentéktelen az én szerepem, s hogy mennyire " +"megvetett vagy te. A hátad mögött csak úgy hívnak, hogy korcs, egy " +"torzszülött, aki nemhogy a trónra, de még az életre sem méltó. S rólam mit " +"gondolnak... ha meghalsz, csak egy megvetett király felesége lennék, egy " +"gyűlölt trónörökös nevelőanyja, méltó a halálra. Ha fiút szültem volna, a " +"halálos ellenséged lennék, de így... Tudom, hogy szerelem nem szövődhet " +"köztünk, de a túlélésre csak együtt van esélyünk... " + +#. [unit]: id=Reme Carrenemoe, type=Akladian Chieftain +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:152 +msgid "Reme Carrenemoe" +msgstr "Reme Carrenemoe" + +#. [unit]: id=Eol Areon, type=Akladian Protector, type=Akladian Shieldguard +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:170 +msgid "Eol Areon" +msgstr "Eol Areon" + +#. [unit]: id=Iree Rothe, type={ON_DIFFICULTY4 (Akladian Fastfoot) (Akladian Light Infantry) (Akladian Warrior) (Akladian Clansman)} +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:190 +msgid "Iree Rothe" +msgstr "Iree Rothe" + +#. [unit]: id=Reuke Rothe, type=Akladian Pikeneer, type=Akladian Light Infantry +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:206 +msgid "Reuke Rothe" +msgstr "Reuke Rothe" + +#. [unit]: id=Strome Ohavenort, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:226 +msgid "Strome Ohavenort" +msgstr "Strome Ohavenort" + +#. [unit]: id=Reonee, type=Akladian Homeguard, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:242 +msgid "Reonee" +msgstr "Reonee" + +#. [unit]: id=Raoke, type=Akladian Warrior, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:261 +msgid "Raoke" +msgstr "Raoke" + +#. [unit]: id=Oyre, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:287 +msgid "Oyre" +msgstr "Oyre" + +#. [unit]: id=Aueree, type=Akladian Homeguard +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:306 +msgid "Aueree" +msgstr "Aueree" + +#. [side]: id=Rebel, type=City Militia, type=Lieutenant +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:321 +msgid "Heinric the Redbeard" +msgstr "Vörösszakállú Heinric" + +#. [unit]: id=Militiaman, type=City Militia +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:347 +msgid "Militiaman" +msgstr "Polgárőr" + +#. [unit]: id=Militiaman, type=Swordsman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:365 +msgid "Swords-wielding Militiaman" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:498 +msgid "He has regained consciousness, my lady!" +msgstr "Visszanyerte az eszméletét, úrnőm!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:499 +msgid "Thank God! Gawen, how do you feel? Can you talk? Move?" +msgstr "Hála istennek! Gawen, hogy érzed magad? Tudsz beszélni? Mozogni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:500 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I feel weak... sick... (pause) ... I can't remember anything... nothing. " +#| "Who am I?" +msgid "" +"I feel weak... sick... (pause) ...I can't remember anything... " +"nothing. Who am I?" +msgstr "" +"Gyengének érzem magam... hányingerem van... (csend)... nem emlékszem " +"semmire... Semmire... Ki vagyok én?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:501 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I fear the blade which wounded him was poisoned, my lady. We must wait " +#| "here and pray that our God shows him mercy. (Whispering) And then we " +#| "shall bury him with all ceremonies." +msgid "" +"I fear the blade which wounded him was poisoned, my lady. We must wait here " +"and pray that our God shows him mercy. (Whispering) And then we shall " +"bury him with all ceremonies." +msgstr "" +"Azt hiszem, mérgezett pengével sebesítették meg, úrnőm. Meg kell állnunk " +"itt, és könyörögni Istenhez, hogy mutassa meg a könyörületességét hozzá. " +"(Suttogva) Aztán a végső tisztességet megadni neki. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:502 +msgid "" +"No! We can't wait. We have to reach a town nearby and find a medic, quickly!" +msgstr "" +"Nem! Nem állhatunk meg! El kell érjük azt a várost, és kerítenünk kell egy " +"orvost, azonnal!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:503 +msgid "He will not make it." +msgstr "Nem fogja kibírni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:504 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I vow to sacrifice a lamb to God if he can be cured. If not, I won't even " +#| "sacrifice so much as a mouse ever again! Do you hear me, God? Do you?" +msgid "" +"I vow to sacrifice a lamb to God if he can be cured. If not, I won't even " +"sacrifice so much as a mouse ever again! Do you hear me, God? Do you?" +msgstr "" +"Esküszöm, hogy egy egész bárányt áldozok az Istennek, ha felgyógyul. De ha " +"nem, akkor soha többé nem áldozok még egy egeret se, hallod, Istenünk? Egy " +"egeret se!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:505 +msgid "Gawen, get up!" +msgstr "Gawen. Talpra! Gyerünk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:506 +#, fuzzy +#| msgid "Yes... But... I can't remember anything... Who am I ?! Who are you?" +msgid "Yes... But... I can't remember anything... Who am I?! Who are you?" +msgstr "" +"Próbálok... De... Nem emlékszem semmire... Ki vagyok én?! És ki vagy te?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:507 +msgid "" +"I am your mother, the only person whom you can trust. These are your few " +"loyal soldiers, who remained when everyone else deserted us. You are Gawen " +"Hagarthen, the rightful king of Vakladia." +msgstr "" +"Én vagyok az anyád, az egyetlen személy, akiben megbízhatsz. S itt vannak a " +"hűségesnek maradt katonáink, akik kitartanak mellettünk, bár mindenki más " +"elhagyott minket. Te Gawen Hagarthen vagy, Vakladia törvényes királya." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:508 +msgid "My mother? You seem... a bit young." +msgstr "Anyám? Egy kicsit... fiatalnak látszol..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:509 +msgid "" +"I am only your step-mother, but there is no time for more talk. We have to " +"reach the town and find a medic!" +msgstr "" +"Csak a nevelőanyád vagyok, de nincs idő hosszas csevegésre. El kell érjük a " +"várost, és találnunk kell egy orvost!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:511 +msgid "" +"Look, Akladians! To arms! Their king is dead; it's time to kill them all and " +"be done with our slavery!" +msgstr "" +"Odanézzetek, akladiaiak! Fegyverbe! A királyuk halott, itt az idő, hogy " +"kiirtsuk mindet, s lerázzuk a rabigát!" + +#. [event] +#. EASY difficulty; Reme's hints should be helpful: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:514 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My lord, if you can't remember anything, then permit me a few " +#| "suggestions. While our troops are not the armoured types the Wesnothians " +#| "have, they are far more resistant to pain and faster than the craven " +#| "underlings. Remember to seek advantageous terrain; it's good to defend on " +#| "the hills or in villages or forests. Do not charge blindly into the " +#| "enemy; we have no means to replenish our army." +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then permit me a few suggestions. " +"While our troops are not the armoured types the Wesnothians have, they are " +"far more resistant to pain and faster than the craven underlings. Remember " +"to seek advantageous terrain; it's good to defend on the hills or in " +"villages or forests. Do not charge blindly into the enemy; we have no means " +"to replenish our army here." +msgstr "" +"Uram, ha nem emlékszel semmire, talán megengeded, hogy ajánljak néhány " +"dolgot. Ne felejtsd el, hogy a mi harcosaink nem viselnek olyan erős " +"vérteket, mint a wesnothiak, viszont sokkal jobban tűrik a fájdalmat, s " +"gyorsabbak is, mint azok a nyamvadtak. Használd ki a terep nyújtotta " +"előnyöket, dombokon, erdőkben, falvakban jobbak a lehetőségek a védelemre! " +"Ne támadj vakon az ellenségre: nem tudjuk pótolni a veszteségeinket!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:515 +msgid "" +"I see two good defensive positions here. One is to the north, near the " +"village; the second is on the hills to the east of us. Use your troops to " +"cover your back. Clansmen are not experienced enough to control terrain next " +"to them, so you must put them adjacent to one another to block the enemy." +msgstr "" +"Két kitűnő helyet is látok, ami védekezésre alkalmas. Az egyik északon van, " +"a falu mellett; a másik innen keletre, a dombokon. Rendelj egységeket a " +"hátad fedezésére is! A klántagok nem elég képzettek, hogy a szomszédos " +"mezőket is ellenőrzésük alatt tartsák, így rendeld őket a képzettebb " +"egységek mellé, hogy feltartsák az ellenséget!" + +#. [event] +#. NORMAL difficulty; bare minimum of hints: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:519 +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then permit me a few suggestions. " +"Let's try to find our way to a village. And remember to keep yourself " +"surrounded with your own troops so that the enemy can't slip in." +msgstr "" + +#. [event] +#. HARD difficulty; I'm being a bit tongue-in-cheek with the text here to mock how the easier 2 difficulties had hints here: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:523 +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then, well, I guess... I don't know " +"what to tell you." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:530 +#, fuzzy +#| msgid "Gawen Hagarthen? But... he is dead!" +msgid "Gawen Hagarthen reaches the enemy keep" +msgstr "Gawen Hagarthen? Hiszen... Ő meghalt..." + +#. [objectives] +#. this description of mechanics is only present on EASY, NORMAL, and HARD, but not NIGHTMARE, though: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:548 +msgid "You cannot recruit new units in this scenario." +msgstr "Nem toborozhatsz egységeket ebben a küldetésben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:607 +msgid "These ashes are still warm... he has to be somewhere nearby..." +msgstr "Még meleg a tűzhely... Itt kell lennie a közelben..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:620 +msgid "I feel so sick, like poison is burning inside me..." +msgstr "Érzem, ahogy a méreg kúszik bennem..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:621 +msgid "Try to resist for just a bit longer, my son!" +msgstr "Tarts ki, fiam csak még egy kicsit!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:628 +msgid "He will not make it!" +msgstr "Nem fogja kibírni." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:629 +msgid "My son! Please, don't give up!" +msgstr "Fiam! Ne add fel!" + +#. [unit]: id=Medic, type=Mage +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:662 +msgid "Medic" +msgstr "Orvos" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:674 +msgid "My lady, we have found a medic!" +msgstr "Úrnőm, találtunk egy orvost!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:675 +msgid "" +"Underling! My son is dying. If you heal him, I will spare your life. If not, " +"I will burn you and your family alive, do you understand?" +msgstr "" +"Nemtelen! A fiam haldoklik. Ha meggyógyítod, megkímélem az életedet. Ha nem, " +"elevenen égetlek el a családoddal egyetemben, megértetted?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:677 +msgid "" +"Don't try to intimidate me. I am too old to be afraid of death, I have no " +"family. I will try to heal your son because of my vows as a healer, not " +"because of your threats, Akladian lady." +msgstr "" +"Nem tudsz megfélemlíteni. Túl öreg vagyok ahhoz, hogy a haláltól féljek, " +"családom pedig nincs. Megteszek mindent a fiadért, mert erre kötelez az " +"orvosi esküm, s nem azért, mert fenyegetőzöl, akladiai úrnő." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:678 +msgid "Your motives are of no concern to me, just do it!" +msgstr "Nem érdekelnek a szempontjaid, tedd, amit mondtam!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:717 +msgid "Truly a shame we have no time to loot it or tax the inhabitants..." +msgstr "" +"Micsoda szégyen! Nincs időnk fosztogatni, vagy sápot szedni a lakóktól..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:766 +#, fuzzy +#| msgid "I can't see.. it's so cold..." +msgid "I can't see... it's so cold..." +msgstr "Nem látok... fázom..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:767 +msgid "No! Don't you DARE die on me! Not now!" +msgstr "Ne! Ne MERÉSZELJ nekem meghalni! Ne most!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:783 +msgid "For freedom! Death to the Akladian beasts!" +msgstr "A szabadságért! Halál az akladiai gazemberekre!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:784 +msgid "Umm... we are good guys, right?" +msgstr "Hö... Mi jófiúk vagyunk, vagy nem?" + +#. [event] +#. EASY difficulty, so have Reme give an additional hint: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:787 +msgid "" +"Do not forget to withdraw wounded units to villages, where they can rest and " +"regain some of their health." +msgstr "" +"Ne felejtsd el hátravonni a sérült egységeket a falvakba, ahol pihenhetnek, " +"s visszanyerhetik életerejük egy részét!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:800 +msgid "Get out of my way, filthy underling!" +msgstr "Félre az utamból, nyamvadt nemtelen!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:812 +msgid "Poor fools! They have no chance, yet still they fight." +msgstr "Szánalmas nyomorultak! Esélyük sincs, mégis harcolnak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:825 +msgid "How dare you oppose us, heathen underling!" +msgstr "Hogy merészelsz szembeszállni velem, istentelen nemtelen!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:833 +msgid "Their leader is dead, good! Now bring Gawen to their keep, men!" +msgstr "A vezetőjük halott, remek! Hozzátok Gawent a várukba, gyorsan!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:18 +msgid "" +"Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for what " +"you did to me in Haeltin. Your time has come..." +msgstr "" +"Lehetséges ez? Igen! Lorin! Régóta álmodok arról, hogy egyszer megfizetek " +"neked azért, amit Haeltinben műveltél. S most eljött az idő..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:19 +msgid "" +"Oh my, I am scared. Haeltin? Let me think... Ah yes, I remember now. You " +"were that flabby, nebbish cur who was crying just looking at my knife." +msgstr "" +"Ó, te, nagyon megijedtem. Haeltin? Hadd gondolkodjak... Ó, igen, már " +"emlékszem. Te voltál az a vinnyogó, nyamvadt fajankó, aki sikoltozni " +"kezdett, mikor megmutattam a késem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:23 +msgid "" +"Reumario, whatever my mother did to you, there is no need for you to behave " +"like a lout. If you don't like me, fine, but show that with your sword, not " +"with your mouth." +msgstr "" +"Reumario, akármit művelt veled az anyám, ez nem menti a faragatlan " +"viselkedésedet. Ha nem szeretsz, ám legyen, de ezt karddal intézd el, ne " +"szájaskodással!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:29 +msgid "" +"Ha, Reumario. Does this feel a bit like a deja vu? What was that you were " +"saying? Oh, that's right, that you dreamt of repaying me." +msgstr "" +"Há, Reumario. Érzed a pillanat nagyszerűségét? Most elmondhatod, miről " +"beszéltél? Ah, az én időm jött el." + +#. [scenario]: id=21c_Ruins_of_the_Past +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:3 +msgid "Ruins of the Past" +msgstr "Elmúlt idők romjai" + +#. [part] +#. spoken by Deorien +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:15 +msgid "" +"What I am about to tell you is the product of many years of meditations and " +"gathering of small bits of information. I cannot guarantee that everything " +"you will hear is true. But I think I have guessed story of Grekulak more or " +"less correctly." +msgstr "" +"Amit most elmondok neked, az sokéves töprengés és információmorzsák " +"gyűjtögetése során kristályosodott ki bennem. Nem állítom, hogy minden " +"részlet pontos, de azt hiszem, többé-kevésbé helyesen raktam össze Grekulak " +"történetét." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many centuries ago there was lich, possibly the most powerful to ever " +#| "appear on the face of the earth. His name was Mal-Ravanal. His hordes " +#| "invaded Wesnoth in ages past, but he was defeated by a few courageous " +#| "men. Dacyn, Gweddry, and their band of heroes... all Wesnothians know " +#| "those names, spoken of in our legends with respect and honour." +msgid "" +"Many centuries ago there was a lich, possibly the most powerful to ever " +"appear on the face of the earth. His name was Mal-Ravanal. His hordes " +"invaded Wesnoth in ages past, but he was defeated by a few courageous men. " +"Dacyn, Gweddry, and their band of heroes... all Wesnothians know those " +"names, spoken of in our legends with respect and honour." +msgstr "" +"Sok évszázaddal ezelőtt volt egy delevény, talán a leghatalmasabb, aki " +"valaha is megjelent a földön. Mal-Ravanalnak hívták. Hordái " +"végigpusztították Wesnothot a múltban, de néhány zseniális ember legyőzte " +"őt. Dacyn, Gweddry, minden wesnothi ismeri ezeket a neveket, s mély " +"tisztelettel emlegeti." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But one of adepts of Mal-Ravanal survived; paradoxically, the weakest " +#| "one. His magic seems to be of a slightly different ilk than that of his " +#| "fellow liches. In fact, I hesitate to call him a lich at all. I know of " +#| "no other lich who has kept up his human appearance with the stubborness " +#| "of Grekulak. According to my spies, he still looks like a living human." +msgid "" +"But one of adepts of Mal-Ravanal survived; paradoxically, the weakest one. " +"His magic seems to be of a slightly different ilk than that of his fellow " +"liches. In fact, I hesitate to call him a lich at all. I know of no other " +"lich who has kept up his human appearance with the stubbornness of Grekulak. " +"According to my spies, he still looks like a living human." +msgstr "" +"Csak egyetlen tanítványa élte túl Mal-Ravanalt, paradox módon a leggyengébb. " +"A többi delevényhez képest kicsit másféle képességekkel rendelkezett. " +"Valójában talán nem is nevezhető igazán delevénynek. Nem ismerek más " +"holtidézőt, delevényt, aki Grekulak könyörtelensége ellenére is megőrizte " +"emberi formáját. Információim szerint most is úgy néz ki, mint egy élő ember." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:26 +msgid "" +"After Mal-Ravanal's defeat, Grekulak was trapped in the swamps, spending his " +"days roving in the morass and quagmire. Finally he came up with an idea. The " +"undead had been storming the world of Wesnoth for millenia. They never " +"succeeded, and often a very small group of brave living creatures - be they " +"elves, humans or dwarves - were able to defeat large hordes of undead. " +msgstr "" +"Mal-Ravanal elpusztítása után Grekulak visszaevickélt a mocsaras posványába. " +"Végül támadt egy csodás ötlete. Az élőholtak ezredév óta be-betörtek " +"Wesnothba. Sosem tudtak felülkerekedni, s néha egészen kis csoport " +"kerekedett felül rajtuk: hol tündék, hol emberek vagy törpök - de mindig " +"megsemmisítették az óriási élőholt seregeket is." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:31 +msgid "" +"Grekulak's desire was to rule over the whole of the world. The art of " +"necromancy was only a means for him, not the end itself - at least, that's " +"what I think. Undead lack their own will, spirit, and intelligence and that " +"seemed to him to be the reason for their constant failures. So Grekulak " +"decided that in order to rule the world, he would need to use some race of " +"living creatures as his servants." +msgstr "" +"Grekulak uralkodni akart a világon, és a holtidézés volt az egyetlen, amihez " +"értett, s ezt kevésnek tartotta a cél eléréséhez - legalábbis azt hiszem. Az " +"élőholtaknak nem volt önálló akaratuk, lelkük, s nem voltak elég okosak, ez " +"okozhatta a vesztüket. Tehát Grekulak úgy döntött, hogy élő lényekkel " +"próbálkozik." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:34 +msgid "" +"I don't know about his twisted experiments - I would guess that he attempted " +"many of them - but he finally came to the conclusion that neither orcs nor " +"humans were well-suited for his goal. So he decided to breed a race of his " +"own." +msgstr "" +"Nem ismerem a kísérleteit, de nyilván sokat próbálkozott, míg rájött, hogy " +"sem az orkok, sem az emberek nem alkalmasak a céljai megvalósításához. " +"Elhatározta, hogy saját fajt hoz létre." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:38 +msgid "" +"I have no idea how he was able to do it. It flies in the face of the whole " +"of our knowledge and if I had not seen the living proof that he succeeded, I " +"would have said it was impossible. He somehow crossed orcs and humans, until " +"he got a new race of merciless warriors. He crafted and shaped them in every " +"way, much as a smith crafts a sword. Yes, I am talking about the Akladians. " +msgstr "" +"Fogalmam sincs, hogyan csinálta. Ez ellentmond minden eddigi tudásunknak, s " +"ha nem látnám az élő bizonyítékokat, nem hinném el, hogy sikerült neki. " +"Valahogy keresztezte az orkokat és az embereket, míg végül létrehozott egy " +"könyörtelen harcos fajt. Ahogy a kovács kardot kovácsol, úgy kovácsolt ő egy " +"új fajt. Igen, az akladiaiakról beszélek." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:41 +msgid "" +"He wished to use them as his tool for the conquest of the world. He wanted " +"warriors, not mindless slaves, so he taught them a religion in which he, " +"Grekulak, was God. It was he who would lead them. He created - or at least " +"strongly influenced - a whole new, brutal and violent, culture. Hatred for " +"elves, disdain for the mages are clear signs of the workings of Grekulak. " +"Why Akladians retained the concepts of honour and loyalty in the face of " +"Grekulak's indoctrination is unclear to me. " +msgstr "" +"Őket akarta felhasználni a világ meghódítására. Harcosokat akart, nem " +"agyatlan szolgákat, tehát kitalált számukra egy vallást, ahol ő, Grekulak az " +"Isten, s az ő rendeleteit kell teljesíteni. Kreált - de legalábbis uralma " +"alá vont - egy teljesen új, kegyetlen és erőszakos kultúrát. A tündék és a " +"mágusok iránti engesztelhetetlen gyűlölet teljesen Grekulak műve. Hogy az " +"akladiaiak miért ismerik a hűséget és a becsületet, az számomra rejtély." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:44 +msgid "" +"But at their core, the Akladians were human. Human enough to want the same " +"thing all humans in all ages have wanted. Freedom. The right to choose their " +"own way in the world. One of them, called Hagarthen, announced that Grekulak " +"was the tool of a false God, and led a bloody rebellion." +msgstr "" +"De az akladiaiak eléggé emberek maradtak ahhoz, hogy azt akarják, amit " +"minden ember mindig akar. A szabadságot, a választás lehetőségét. Közülük " +"egy, az első Hagarthen, kinyilvánította, hogy Grekulak egy hamis istennek az " +"eszköze, s véres lázadást robbantott ki. " + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:48 +msgid "" +"The rebellion left Grekulak's capital in ruins. The Akladians escaped to the " +"west, chased by Grekulak's allies, burning in deserts, drowning in swamps, " +"fighting the saurians tooth and claw to reach fertile lands, and beset by " +"all kinds of the most nightmarish of creatures. This really was an epic " +"journey; survived by less than a quarter of those who had left Grekulak's " +"lands." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:54 +msgid "" +"When they finally arrived in Wesnoth, they immediately started a brutal " +"conquest. As you know, the kingdom was deeply fragmented then, and at the " +"beginning, all of the squabbling Wesnothian kings looked at the Akladians as " +"a tool they could use to gain an advantage over the others - potential " +"allies or mercenaries - rather than a terrible menace." +msgstr "" +"Aztán elérték Wesnothot, s azonnal kegyetlen hódításba kezdtek. Ahogy tudod, " +"a királyság mély megosztottágban volt, s kezdetben a wesnothi királyok " +"pusztán csak egy eszközt láttak bennük, amelyet könnyen kihasználhatnak az " +"ellenségeik ellen, lehetséges szövetségesekként vagy zsoldosokként kezelték " +"őket, semmint fenyegető veszedelemként." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:57 +msgid "" +"Even the fall of Weldyn was not enough to convince the Wesnothian kings to " +"unite against this common danger. They came together temporarily and even " +"won a large battle, but after this victory they went back to their old " +"quarrels. So they were taken, one by one. Only Elensefar and the last " +"outposts on the sea shore and the north were left, some of them ruled by " +"members of the royal line of... questionable legitimacy. Almost the whole of " +"Wesnoth became the spoil of the Akladian barbarians, who introduced their " +"unthinkably stringent and cruel laws into civilised lands, chasing mages and " +"murdering elvish and dwarvish traders." +msgstr "" +"Még Weldyn eleste sem tudta meggyőzni a wesnothi királyokat, hogy közösen " +"lépjenek fel a mindegyiküket fenyegető veszély ellen. Néha ugyan volt " +"együttműködés köztük, s arattak győzelmeket, de aztán újra a régi sérelmeik " +"kerekedtek fölül. Így egyesével hódították meg őket az akladiaiak. Csak " +"Elensefar és a tengerparti területek északon maradtak szabadon, ahol kétes " +"legitimitású királyok uralkodtak. Egész Wesnoth a barbár akladiaiak " +"prédájává lett, elképzelhetetlen szigorral és kegyetlenséggel vezették be a " +"törvényeiket a civilizált területeken, üldözték a mágusokat, s mészárolták " +"le a törp és tünde kereskedőket." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:61 +msgid "" +"Eventually, your grandfather, Gawen, divided the land among his four sons. " +"Akladians have become far less ruthless, cruel and fearsome now, after years " +"of reasonable prosperity. They even started to mix with Wesnothians, and " +"your father was not the first nor the last who married a Wesnothian woman. " +msgstr "" +"Aztán a nagyapád, Gawen, felosztotta az országát a négy fia közt. Sokévi " +"folyamatos virágzás után az akladiaiak sokat veszítettek korábbi " +"féktelenségükből, kegyetlenségükből és vadságukból. Sőt kezdtek keveredni a " +"wesnothiakkal, s nem apád volt az első, de nem is az utolsó, aki wesnothi " +"feleséget vett magának." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:64 +msgid "" +"In the meantime, Grekulak has been trying to gather what was left after the " +"fall of his kingdom. The Akladian rebellion was a serious blow to him. I " +"think it took him more than a century to rebuild his forces. He abandoned " +"his plans of breeding a new race of warriors and now relies on armies of the " +"undead, armies that cannot rebel against him. His minions have arrived here " +"now, trying to seduce orcs and some of the Akladians with promises of gold, " +"fame and who knows what else." +msgstr "" +"Ezalatt Grekulak megpróbálta rendezni sorait, s újraépíteni a birodalmát. Az " +"akladiaiak lázadása komoly veszteségeket okozott neki. Azt hiszem, hogy " +"több, mint egy évszázadig tartott, míg kiheverte a csapást. Felhagyott az új " +"harcos faj létrehozásának kísérletével. Most visszatért, s megpróbálja az " +"orkokat és az akladiaiakat arannyal, hírnévvel, s ki tudja még mivel " +"megvesztegetni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:134 +#, fuzzy +#| msgid "This story.. Deorien, are you sure about this?" +msgid "This story... Deorien, are you sure about this?" +msgstr "Ez a történet... Deorien, biztos, hogy így történt?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:135 +msgid "There, he's finished his story. Can we kill him now?" +msgstr "Most, hogy befejezte a meséjét, már megölhetem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:136 +msgid "Mother, don't you get it? It means we are practically half-orcs!" +msgstr "Anyám, még mindig nem érted? A jelek szerint félig orkok vagyunk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:137 +msgid "" +"No, Gawen. Grekulak used the human form as a base and added few orcish " +"features. To describe Akladians as half-orcs is a gross oversimplification." +msgstr "" +"Nem, Gawen. Grekulak embert vett alapul, s némi ork vonással ruházta fel. Az " +"akladiaiakat félorknak nevezni túlzott egyszerűsítés." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:138 +msgid "So why did you tell us that whole story?" +msgstr "Miért mondtad el nekünk ezt a hosszú történetet?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:139 +msgid "" +"You have probably heard the stories about the coming of an Akladian messiah. " +"I think that Grekulak is the source of this stories. He wants to appear " +"amongst the Akladians, to seize control over them again. But we may use " +"those stories against him. The Oracle has also started to make prophecies of " +"her own, and they are more unclear - and more popular - than Grekulak's. " +"While Grekulak's stories state that the new messiah will not be Akladian, " +"the more popular version - from the Oracle - is that he will not be fully " +"Akladian." +msgstr "" +"Talán halottátok a történetet a megváltóról. Azt hiszem, Grekulaktól ered ez " +"a teória. Így akar megjelenni az akladiaiak közt, s újra magához kötni őket. " +"De saját fegyverét használhatjuk ellene. Számolva a lehetőséggel a Jósnő már " +"maga is elkezdte a saját jövendölését terjeszteni, ami elég homályos ahhoz, " +"hogy népszerű legyen. Grekulak verziója, a megváltó nem akladiai, ellenében " +"a Jósnö jövendölésében az szerepel, hogy a megváltó nem teljesen akladiai." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:140 +msgid "" +"I think you understand now, Gawen. You will become that new messiah. In " +"better times, Wesnoth might have defeated Grekulak easily. Even Akladians " +"could defeat him on his own if not for the current unrest. But in this time " +"of disunity Grekulak has a good chance of taking over these lands, and then " +"over the whole world." +msgstr "" +"Azt hiszem, hogy most már értesz mindent. Gawen, neked kell lenned ennek a " +"megváltónak. Fénykorában Wesnoth könnyen elbánt volna Grekulakkal. Még az " +"akladiaiak is elbánnának vele, ha nem lenne ez a káosz, de ebben a " +"széttagoltságban Grekulaknak esélye van átvenni az uralmat fölöttük, s aztán " +"az egész világ fölött. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:141 +msgid "" +"Messiah, ha, ha, ha, that's rich! I really miss Karen - she would probably " +"immediately create some witty song about this. Gawen the messiah! First the " +"king, and now the messiah! Quite the career for someone who is considered a " +"bastard by Akladians and an uncouth barbarian by the Wesnothians!" +msgstr "" +"Megváltó, ha, ha, ha, ez nagyon jó. Most tényleg hiányzik Karen - biztosan " +"kreálna valami szellemes éneket róla. Gawen, a megváltó! Először király, s " +"most megváltó! Micsoda karrier egy embernek, akit az akladiaiak csak egy " +"korcsnak tartanak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:142 +msgid "" +"No, Gawen. For a great many Akladians, especially common clan members, Gawen " +"Hagarthen is the rightful king. Only a jealous faction of rebellious " +"Akladian lords hates you. But you are the only person who can unite both " +"Akladians and Wesnothians, who can forge one nation of them, and defeat the " +"forces of evil led by Grekulak, which are even now almost upon our very " +"doorstep." +msgstr "" +"Nem, Gawen. Az akladiaiak számára, különösen az egyszerű emberek számára, " +"Gawen Hagarthen a törvényes király. Csak az akladiai nemesek egy része " +"gyűlöl. Te vagy az egyetlen ember, aki egyesítheti az akladiaiakat és a " +"wesnothiakat, aki egységes nemzetet kovácsolhat belőlük, s aki " +"megsemmisítheti a gonosz erőt, amelyet Grekulak hoz ellenünk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:143 +msgid "" +"And how do you think I am supposed to do it? I'm just going to say 'hey " +"guys, you may call me the messiah now'? Isn't some kind of miracle needed " +"for this kind of stuff?" +msgstr "" +"S hogy tudnám ezt megtenni? Csak odaszólok 'hé, fiúk, mostantól szólítsatok " +"megváltónak'? Nem kellene valami csodát művelnem, vagy valami ilyesmit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:144 +msgid "" +"The Oracle will declare you to be the messiah, and Akladians from all the " +"kingdoms, including even the other Akladian kings, will acknowledge you. " +"You are also of the Wesnothian royal line, so Wesnothians will recognise you " +"as their legitimate ruler. As Gaumhaldric you were able to make a name of " +"your own. And I, and all surviving mages, will serve you as well." +msgstr "" +"A Jósnő kihirdeti, hogy te vagy a megváltó, s az akladiaiak minden " +"királyságból, s még más királyok is, el fognak ismerni. Wesnothi királyi " +"család sarja vagy, így a wesnothiak is el fogják ismerni a trónigényedet. " +"Gaumhaldric néven, amit választottál magadnak. S mi az összes mágussal a " +"szolgálatodra állunk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:145 +msgid "" +"Oh, shut up, foul mage! Everything you told us is blasphemy. Gawen Hagarthen " +"is the rightful king of Vakladia..." +msgstr "" +"Fogd be a szád, aljas mágus. Minden, amit elmondtál, istenkáromlás. Gawen " +"Hagarthen Vakladia királya és punktum." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:146 +msgid "" +"...and you are his mother, and therefore you would be not just the queen " +"dowager, but the queen mother. He could rule over the whole of Wesnoth, as " +"well as over all Akladian kingdoms." +msgstr "" +"És te, mint az anyja, a királyné - vagyis így képzeled. Uralkodhatna egész " +"Wesnoth felett, s minden akladiai királyságban." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:147 +msgid "" +"Deorien, do you really think Gawen can unite Akladia and Wesnoth? You're not " +"serious, aren't you? Let me demonstrate... hey, Lorin, do you think " +"underlings are the equals of Akladians?" +msgstr "" +"Deorien mágus, tényleg azt hiszed, hogy Gawen egyesíthetné az akladiaiakat " +"és a wesnothiakat? Ugye csak viccelsz? Hé, Lorin, szerinted a nemtelenek " +"egyenlőek az akladiaiakkal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:148 +msgid "You have to be joking." +msgstr "Te most viccelsz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:149 +msgid "" +"Deorien, they have a whole religion about their own supremacy over the rest " +"of the world. That God himself chose them to be masters of every other " +"nation and race. And you are saying we can coexist?" +msgstr "" +"Deorien, az egész vallásuk az ő felsőbbségüket hirdeti a világ többi része " +"felett. Az Isten maga választotta ki őket, hogy minden más nép és faj felett " +"uralkodjanak. S te arról beszélsz, hogy békésen együtt élhetnénk?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:150 +msgid "" +"Yes. Moreover, this is already happening. No matter what the great Akladian " +"lords are saying, how they are flaunting their own superiority, how heinous " +"they may find the idea of being on equal grounds with Wesnothians, it IS " +"happening. Akladian clansmen are marrying Wesnothian women. Akladian " +"peasants are seeking the help of a shaman in next village. It is just a " +"beginning, but it is a good beginning." +msgstr "" +"Igen. S ez a folyamat már zajlik. Nem számít, hogy az akladiai hatalmasságok " +"mit mondanak, s hogy hencegnek a felsőbbrendűségükkel, s mennyire " +"förtelmesnek találják, hogy a wesnothiakkal egyenrangúak, az összeolvadás " +"MÁR zajlik. Egyszerű akladiaiak házasodnak wesnothi asszonyokkal. Akladiai " +"parasztok keresik a szomszéd falu sámánjának segítségét. Ez még csak a " +"kezdet, de jó kezdet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:151 +msgid "" +"And the Akladian faith in one God ruling the world seems to be attractive to " +"other peasants, who no longer have to remember a plethora of rites and " +"observances. If we can strip away the part about Akladian superiority, it " +"may well became a religion uniting the nation, because in the face of orcish " +"threats, undead incursions, and so on, you - Akladians, Wesnothians, and " +"Dunefolk - WILL became one nation, sooner or later." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:152 +msgid "Can we kill him now? He is a blight on the face of the earth! A mage!" +msgstr "Megölhetem végre? Hiszen csak egy szemölcs a világ arcán. Egy mágus." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:153 +msgid "You may recruit mages now." +msgstr "Mostantól mágusokat is toborozhatsz." + +#. [scenario]: id=26_Return_of_the_King +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:3 +msgid "Return of the King" +msgstr "A király visszatérése" + +#. [part] +#. Spoken by Lorin (female) +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once again, I was inside the walls of Vattin. I had dreamt about this " +#| "moment many times, but I never expected I would be so... terrified. Gawen " +#| "claimed his throne, and he was busy accepting envoys from every corner of " +#| "Vakladia acknowleding him as king, both Wesnothians and Akladians " +#| "alike... not to mention his beard was now full-grown." +msgid "" +"Once again, I was inside the walls of Vattin. I had dreamt about this moment " +"many times, but I never expected I would be so... terrified. Gawen claimed " +"his throne, and he was busy accepting envoys from every corner of Vakladia " +"acknowledging him as king, both Wesnothians and Akladians alike... not to " +"mention his beard was now full-grown." +msgstr "" +"Újra Vattin falain belül voltam. Sokszor álmodtam erről a pillanatról, de " +"sosem hittem volna, hogy ennyire... félni fogok. Gawen elfoglalta a trónját, " +"s rengeteg dolga volt, Vakladia minden részéből jöttek küldöttek, akik " +"elismerték őt királynak, s mind a wesnothiak, mind az akladiaiak elküldték " +"követeiket hozzá, nem is beszélve arról, hogy szakállat növesztett." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:17 +msgid "" +"But I felt like a hunted animal. Everywhere I looked, I met eyes full of " +"distrust and disdain. I wasn't sure how long I could keep my secret; I tried " +"hard, but it was getting harder with every passing day. Did they know " +"already? Maybe they were just pretending they didn't? These were strange " +"days, when I felt both happy and terrified, when I was both trying to escape " +"from - and wait for - every hour." +msgstr "" +"De én úgy éreztem magam, mint egy űzött vad. Akárhova néztem, a szemekben " +"gyanakvást láttam és megvetést. Nem tudtam, meddig őrizhetem meg a titkomat; " +"kitartottam, de napról-napra nehezebb volt. Tudják már? Csak megjátsszák, " +"hogy nem? Különös napok voltak, hol boldog voltam, hol rettegtem, egyszer " +"menekültem volna a jövőtől, másszor szaladtam volna a következő óra elé. " + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:21 +msgid "" +"Soon envoys came from other Akladian kingdoms. Easkladia had no king and " +"Gawen was asked to take over what was left of that kingdom. Others came from " +"Okladia, but these were not envoys, but refugees. Finally, to my surprise, " +"Gawen's cousins, Luc and Gauri Hagarthen from Guilcorta sent their own " +"messengers." +msgstr "" +"Hamarosan megérkeztek a többi akladiai királyság követei is. Easkladiának " +"nem volt királya és Gawent kérték fel a megmaradt királyság trónjának " +"elfoglalására. Megint mások Okladiából érkeztek, de ők nem követek voltak, " +"hanem menekültek. Végül meglepetésemre Gawen unokatestvérei, Luc és Gauri " +"Hagarthen is elküldte követeit." + +#. [side]: id=Lutr Moric, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:75 +msgid "Lutr Moric" +msgstr "Lutr Moric" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:155 +msgid "" +"Welcome, noble lords, my friends, my swords. We are gathered here to discuss " +"our situation." +msgstr "" +"Legyetek üdvözölve, nemes uraim, barátaim, fegyvereim. A helyzet " +"megbeszélésére gyűltünk össze." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:156 +msgid "" +"As far as I can tell, all rebels I know about have acknowledged you as king. " +"Cities and remaining Wesnothian nobility are busy sending to you " +"declarations of loyalty." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:157 +msgid "" +"Those few Akladian lords who refused to believe the Oracle withdrew into the " +"hills. Bor Cryne is there, gathering an army. I think he is waiting until " +"Grekulak's allies, orcs and undead, arrive from Okladia." +msgstr "" +"Az a néhány akladiai nemes, aki a Jósnő felhívása ellenére sem hódolt be, " +"visszavonult a dombok közé. Közéjük tartozott Bor Cryne is, aki nagy sereget " +"toborzott. Úgy gondolom, arra várt, hogy Grekulak a szövetségeseivel, " +"orkokkal, élőholtakkal megérkezzen Okladiába." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:158 +msgid "And when that will happen?" +msgstr "És ez mikorra várható?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:160 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:162 +msgid "" +"Soon, my lord. I talked to the refugees from Okladia. King Buffin is dead. " +"Some Akladian lords are still defending themselves, locked in their castles, " +"but I doubt Grekulak will wait until they are all defeated. He will march " +"here immediately." +msgstr "" +"Hamarosan, uram. Beszéltem az okladiai menekültekkel. Buffin király halott. " +"Néhány akladiai nemes még tartja magát, körbezárva a kastélyában, de kétlem, " +"hogy Grekulak megvárja, míg beveszik a váraikat. Szerintem rögtön " +"idemasírozik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Noble Lutr Moric from Guilcorta, I believe you have a message for us from " +#| "your kings" +msgid "" +"Noble Lutr Moric from Guilcorta, I believe you have a message for us from " +"your kings." +msgstr "" +"Nemes Lutr Moric Guilcortából, azt hiszem, üzeneted van számunkra a " +"királyaidtól." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:165 +msgid "" +"Yes. Both Luc and Gauri will recognise you as supreme king of all Akladian " +"kingdoms. The Oracle couldn't be wrong in declaring you as messiah. We are " +"not delighted with all of your laws about Wesnothian emancipation, but we " +"respect the will of God's voice and messiah." +msgstr "" +"Igen. Mind Luc, mind Gauri elismeri az akladiai királyságok fölötti " +"főhatalmadat. A Jósnő nem tévedhet, ha megváltónak nevez téged. Nem örülünk " +"a rendelkezéseidnek, a wesnothiak egyenjogúsítása ügyében, de tiszteletben " +"tartjuk Isten hangjának és a megváltónak az akaratát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:166 +#, fuzzy +#| msgid "Good. Ruvio, what's your advice? Ruvio.." +msgid "Good. Ruvio, what's your advice? Ruvio..." +msgstr "Rendben. Ruvio, mit tanácsolsz? Ruvio..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:167 +msgid "I'm sorry... What?" +msgstr "Elnézést... Igen..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Undead and orcs will strike from east very soon. Maybe they are already " +#| "on their way here. Bor Cryne is preparing an army in hills, and he will " +#| "join Grekulak's army." +msgid "" +"Undead and orcs will strike from east very soon. Maybe they are already on " +"their way here. Bor Cryne is preparing an army in the hills, and he will " +"join Grekulak's army." +msgstr "" +"Az élőholtak és az orkok keletről gyorsan ideérhetnek. Lehet, hogy már meg " +"is indultak. Bor Cryne a dombok közt fegyverkezik, csatlakozni fog " +"Grekulakhoz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:169 +msgid "" +"We cannot possibly defeat those three forces once they unite. I propose to " +"strike now, while they are still separated. Bor Cryne is both the weakest " +"and nearest of our enemies, so I hope you would agree with me that he is the " +"best target." +msgstr "" +"Az egyesült hármas sereget nem leszünk képesek legyőzni. Azt javaslom, hogy " +"csapjunk le most, amíg még külön vannak. Bor Cryne látszik a legygyengébbnek " +"közülük, tehát én őt ajánlom célpontnak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:170 +msgid "The words of the messiah cannot be doubted." +msgstr "A Megváltó szavához nem férhet kétség." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:171 +msgid "What help can be expected from our dear cousins from Guilcorta?" +msgstr "Milyen segítséget várhatunk kedves guilcortai unokatestvéreinktől?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:172 +msgid "" +"We are preparing the defenses ourselves and cannot spare any soldiers..." +msgstr "A védelmünket szervezzük, és nem tudunk katonákkal hozzájárulni..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(To herself) Or rather, they are so afraid of each other that they can't " +#| "risk weakening their armies, because the one beloved brother would then " +#| "cut the second beloved brother's beloved throat." +msgid "" +"(To herself) Or rather, they are so afraid of each other that they " +"can't risk weakening their armies, because the one beloved brother would " +"then cut the second beloved brother's beloved throat." +msgstr "" +"(Magában) Vagy inkább, annyira félnek egymástól, hogy nem kockáztatják meg, " +"hogy meggyengüljön a seregük, hiszen akkor az egyik szeretett testvér " +"habozás nélkül átvágná a másik szeretett testvér szeretett torkát. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:174 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. but I brought gold, 100 gold pieces from Luc and 100 gold pieces from " +#| "Gauri." +msgid "" +"...but I brought gold, 100 gold pieces from Luc and 100 gold pieces from " +"Gauri." +msgstr "" +"... de hoztam egy kis aranyat, 100 aranyat Luctól és 100 aranyat Gauritól. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:180 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 200 gold pieces" +msgid "You have received 200 gold pieces." +msgstr "Kapsz 200 aranyat" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(To herself) 200 golden pieces! Wow, I'm impressed. I bet they will be " +#| "forced to beg now, losing so ENORMOUS an amount of gold." +msgid "" +"(To herself) 200 golden pieces! Wow, I'm impressed. I bet they will " +"be forced to beg now, losing so ENORMOUS an amount of gold." +msgstr "" +"(Magában) 200 arany! El vagyok ájulva... Fogadni mernék, hogy koldusbotra " +"jutnak, ekkora HIHETETLEN nagy összeg adományozásával." + +#. [scenario]: id=05_The_Swamp_Things +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:3 +msgid "The Swamp Things" +msgstr "Mocsári lények" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:17 +msgid "The party entered the swamps and woods of Saoren Duc with heavy hearts." +msgstr "A csapat nehéz szívvel tért be Saoren Duc mocsaras erdőségébe." + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Ssumar +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:84 +msgid "Ssumar" +msgstr "Ssumar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:228 +msgid "" +"I have the strangest feeling, as though someone was watching us from the " +"bushes..." +msgstr "Van egy olyan érzésem, hogy valaki figyel minket a bokrok közül..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:229 +msgid "Humanssss! Leave thessse foressts!" +msgstr "Emberrrek! Távossszatok!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:230 +msgid "" +"We can't! Our enemies are hot on our heels. We only wish to cross your swamp " +"and then you will hear no more from us." +msgstr "" +"Nem tehetjük. Az ellenségeink itt loholnak a nyomunkban. Keresztül kell " +"vágjunk a mocsáron, nem akarunk tőletek semmit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:231 +msgid "Ssswampss you leave now! Hear about you no more!" +msgstr "Kifelé a mocsárrrból! S ne is halljunk felőletek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:232 +msgid "" +"Reme, leave negotiations to me, I am far more experienced. Lizards! You are " +"about to be exterminated! Prepare to meet your destiny!" +msgstr "" +"Reme, hagyd nekem a tárgyalást, nekem vannak tapasztalataim. Gyíkok! " +"Kiirtunk titeket az utolsó szálig! Készüljetek a halálra!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:233 +#, fuzzy +#| msgid "(To himself) No wonder no one really liked her..." +msgid "(To himself) No wonder no one really liked her..." +msgstr "(Magában) Nem csoda, hogy senki se szereti igazán." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:248 +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavor. I wish we'd " +"gotten more in previous battles, at least 200." +msgstr "" +"Nem vagyok benne biztos, hogy elég aranyunk van ehhez a megmérettetéshez. " +"Bárcsak többet gyűjtöttünk volna korábban, legalább 200-at." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:275 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:317 +msgid "Wait! Ssspare my life, for I know sssomething..." +msgstr "Várrrj! Kegyelmesssz, tudok valamit..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:282 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:324 +msgid "" +"Interesting. Speak, and maybe I will spare your worthless head, inhuman " +"ungodly beast." +msgstr "" +"Érdekes. Beszélj, s lehet, hogy meghagyom a fejed a nyakadon, te embertelen, " +"istentelen jószág, $ano_saurian_interrogated." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:283 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The orcss are coming in great numbersss.. They are numerousss, they are " +#| "hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." +msgid "" +"The orcss are coming in great numbersss... They are numerousss, they are " +"hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." +msgstr "" +"Órrriási orrrk serrreg közeledik... Ssszámolatlan sokan vannak, s a " +"megfelelő pillanatrrra várrrnak a dombok között, hogy..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:284 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:326 +msgid "What moment?" +msgstr "Hogy?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:285 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:327 +msgid "" +"What moment I do not know, but I know that they are expecting a human envoy." +msgstr "" +"Hogy mirrre várrrnak, azt nem tudom pontosan, de az biztos, hogy egy " +"emberrri követet várrrnak." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:286 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:328 +msgid "Human envoy? That's impossible." +msgstr "Emberi követet? Lehetetlen." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:287 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:329 +msgid "" +"If it isss impossssible, then they will wait a long time... will you let me " +"live now?" +msgstr "Hááát, ha lehetetlen, akkorrr sokáig fognak várrrni... Elmehetek?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:288 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:330 +msgid "Hide in your quagmire, lizard thing." +msgstr "Süllyedj el a pocsolyádba, te béka!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:295 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:337 +msgid "" +"We already know everything we need to know. Your friend had told us about a " +"great army of orcs, what else you could possibly know?" +msgstr "" +"Megtudtunk mindent, amit akartunk. A haverod már beszélt az ork ármádiáról, " +"mi újat tudnál nekünk mondani?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:296 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:338 +msgid "" +"I know where we hide the gold. Humanss, you love gold, will you ssave my " +"life if I show you?" +msgstr "" +"Tudom, hol van elrrrejtve az arrranyunk... Emberrrek, ti arrranyra " +"vadásssztok, lemondanátok rrróla?" + +#. [else] +#. Lorin is mad that she is starting to pick up saurian speech patterns: +#. Lorin is mad that she is starting to pick up saurian speech patterns: +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:298 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:340 +msgid "" +"Seems a fair deal. Show usss... blast it... show us the gold and you may " +"leave." +msgstr "" +"Nos, esetleg megkíméljük az életedet. Rendben van, ide az arannyal, aztán " +"elhúzhatod az irhádat." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:304 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:346 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have resssssieved $gold_amt gold piesssses." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:353 +msgid "" +"My lady, we have found some gold Saurians were hiding. They probably earned " +"it by robbing the humans living nearby." +msgstr "" +"Úrnőm, találtunk némi aranyat, amit a gyíkok elrejtettek. Talán a környező " +"emberektől rabolták el." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:354 +msgid "" +"Oh, so I am still 'my lady' to you? Good. We may have use for the gold in " +"future." +msgstr "" +"Ó, még mindig 'úrnőm' vagyok neked? Jól van. Jól fog jönni nekünk ez a kis " +"arany a jövőben." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:355 +msgid "I really don't know what 'we' you have in mind." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:361 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $end_gold_amt gold pieces." +msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:3 +msgid "Siege of Haeltin" +msgstr "Haeltin ostroma" + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:32 +msgid "" +"It seems that $ano_loyal[0].type $ano_loyal[0].name was so impressed by " +"Lorin's performance in this siege, that he will now fight for her without " +"the need to pay him. He became LOYAL." +msgstr "" +"$ano_loyal[0].type $ano_loyal[0].name teljesen Lorin hatása alá került az " +"ostrom során, a továbbiakban zsold nélkül hajlandó követni őt, s harcolni " +"érte. Mostantól Lorin HŰSÉGES követőjévé válik." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:51 +msgid "" +"Inside the castle of Haeltin, Lorin found large quantities of food, as well " +"as arrows and weapons. It seemed like the castle owners were expecting a " +"huge army." +msgstr "" +"Haeltin várának pincéjében Lorin óriás élelmiszerkészletet, fegyvereket és " +"nyilakat talált. Minden jel arra vallott, hogy a kastély előző tulajdonosai " +"hatalmas sereget vártak." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:54 +msgid "" +"Lorin ordered the castle to be prepared for defense. Men worked day and " +"night, snowflakes were melting on their eager bodies. She worked alongside " +"them, as hard as though she wanted to prove that she was as good as any man. " +"Or perhaps as though she wanted to be too tired to have time for memories." +msgstr "" +"Lorin elrendelte a vár megerősítését. Emberei éjjel-nappal dolgoztak, a " +"szállingózó hópelyhek elolvadtak a testükön. Lorin velük együtt dolgozott, " +"olyan keményen, mintha csak azt akarta volna bizonyítani, hogy felér " +"bármelyik férfival. Vagy pedig úgy, mint aki azért fárasztja magát, hogy ne " +"kelljen emlékeznie." + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Raole Mathauri +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:96 +msgid "Raole Mathauri" +msgstr "Raole Mathauri" + +#. [side]: id=Erart, type=Troll Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:110 +msgid "Erart" +msgstr "Erart" + +#. [side]: id=Yarl Urluf, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:132 +msgid "Yarl Urluf" +msgstr "Yarl Urluf" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:233 +msgid "" +"My Lady, the defenses are ready. I ordered a moat dug out in the north, we " +"also put some new fortifications in place, but they are not finished." +msgstr "" +"Úrnőm, a védművek elkészültek. Északon ásattam egy várárkot, s néhány " +"tornyot is elkezdtünk építeni, azokat még be kell fejezzük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:234 +msgid "" +"We have no time to finish it. Their armies are already upon us. Faster, move " +"the supplies to the hideout in mountains, so even if they reach the keep " +"they won't find anything!" +msgstr "" +"Azokat már nem tudjuk befejezni. Itt vannak az orkok. Gyorsan, a készleteket " +"rejtsük el a hegyek közt, ha netán elérnék a várat, akkor se találjanak " +"semmit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:235 +msgid "" +"Where is the promised food? Where are the rooms to rest? Answer me, human!" +msgstr "Hol van a megígért élelem? Hol vannak a szállások? Beszélj, ember!" + +#. [event] +#. "Brother" refers to Oyre Mathauri from the previous scenario: +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:237 +msgid "Brother! Where are you? Why do you keep gates of Haeltin closed?" +msgstr "Bátyám! Hol vagy? Miért vannak zárva Haeltin kapui?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:238 +#, fuzzy +#| msgid "Your brother is dead, and soon you will be too!." +msgid "Your brother is dead, and soon you will be too!" +msgstr "A bátyád halott, s nemsokára te is az leszel." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:239 +msgid "Dead? How is that possible? Who killed him?" +msgstr "Halott? Ez hogy lehet? Ki ölte meg?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:246 +msgid "He was slain by my hand." +msgstr "Saját kezűleg vágtam le." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:249 +msgid "Does it matter? He is dead now." +msgstr "Nem mindegy? Halott és kész!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:252 +msgid "My brother! No! Witch, you will answer for that! I will burn you alive!" +msgstr "Bátyám! Ne! Te, boszorkány, ezért felelni fogsz! Elevenen égetlek el!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:253 +msgid "Come and try it." +msgstr "Próbálj szerencsét!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:254 +msgid "" +"Enough of this chit-chat! We are out of supplies and we are hungry. " +"Soldiers! Your food is inside that castle. Get them!" +msgstr "" +"Elég a csevegésből! Elfogytak a készleteink, éhesek vagyunk. Harcosok! Az " +"élelem a várban van! Szerezzük meg!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:260 +msgid "" +"We really should sacrifice an ox to God. There are so many of them; without " +"God's help we won't be able to defeat them." +msgstr "" +"Egy ökröt kéne áldoznunk az istennek! Annyian vannak, mint égen a csillag, " +"Isten segítsége nélkül nem győzhetjük le őket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:263 +msgid "" +"We do not need to rout them. They are not prepared for a long siege, so all " +"we need to do is simply survive the initial onslaught. If we can do that, " +"they will have to withdraw, because they will have no food." +msgstr "" +"Szerencsére nem kell őket teljesen megsemmisíteni. Nem készültek hosszú " +"ostromra, tehát csak néhány napig kell kitartanunk. Aztán kimerülnek, s " +"élelem híján vissza kell vonulniuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:264 +msgid "" +"Lady Lorin, I am aware of your habit of interrogating enemy leaders. Please, " +"take my advice... if you feel you must interrogate the leaders, ignore the " +"orcs - they do not look intelligent enough to give sensible answers." +msgstr "" +"Lady Lorin, tudom, hogy szereted kivallatni az ellenséges vezéreket. Kérlek, " +"fogadd meg a tanácsomat, s hagyd az orkok vezéreit, ezek nem elég okos " +"lények, hogy érdemi információt adhatnának." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:265 +msgid "" +"Looks like the last of the supplies have been moved to the mountains. Now " +"even if they break into the castle, they still will have no food." +msgstr "" +"Vigyétek a készletet a hegyi rejtekhelyre! Így akkor sem jutnak élelemhez, " +"ha betörnek a várba." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:276 +msgid "" +"We have less than 300 golden pieces. Are you sure we will be able to survive " +"the enemy onslaught with so little?" +msgstr "" +"Kevesebb, mint 300 aranyunk van. Biztos vagy benne, hogy ennyi elég ahhoz, " +"hogy túléljük a támadást? " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:287 +msgid "They look well-prepared. Call in the reserves!" +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:337 +msgid "NORMAL: Survive to the end of turn limit." +msgstr "ÁTLAGOSAN: Kitartasz a körök végéig" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:341 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:242 +msgid "Death of Majid Yahyazad" +msgstr "Majid Yahyazad meghal" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:364 +msgid "A woman... a woman has killed me... what a disgrace.." +msgstr "Egy nő... Egy nő vágott le... micsoda szégyen..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:374 +#, fuzzy +#| msgid "Gaaarrr.. Aaargh..." +msgid "Gaaarrr... Aaargh..." +msgstr "Gaaarrr.. Áááh..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:379 +msgid "What did he say?" +msgstr "Mit mondott?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:381 +msgid "" +"I'm sure it was Orcish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' or " +"something like that." +msgstr "" +"Valami ork szólás lehetett: 'micsoda szégyen, egy asszony kezétől esem el', " +"vagy valami hasonló." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:384 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I'm sure it was Orcish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' " +#| "or something like that." +msgid "" +"I'm sure it was Trollish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' " +"or something like that." +msgstr "" +"Valami ork szólás lehetett: 'micsoda szégyen, egy asszony kezétől esem el', " +"vagy valami hasonló." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:386 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I'm sure it was Orcish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' " +#| "or something like that." +msgid "" +"It was probably its way of saying 'a human woman has killed me, what a " +"dishonor' or something like that." +msgstr "" +"Valami ork szólás lehetett: 'micsoda szégyen, egy asszony kezétől esem el', " +"vagy valami hasonló." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:397 +msgid "What are you waiting for? Come on, finish me, witch." +msgstr "Mire vársz még? Gyere, és végezz velem, boszorkány!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:398 +msgid "" +"Ah, my kind of man. Strong and fearless even in the face of death. Do you " +"see this knife? I call it Truth-Sayer. I use it to find out just how " +"fearless a man can be... " +msgstr "" +"Ó, tetszik nekem ez az ember. Erős és bátor, még a halál torkában is. Nos, " +"látod ezt a kést a kezemben? Igazat mondatónak nevezem. Arra használom, hogy " +"lemérjem, milyen bátor a kezembe került ember." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:405 +msgid "We will see how fearless you will be when the rest of our army arrives." +msgstr "" +"Meglátjuk, milyen bátor leszel, ha megérkezik a seregünk másik fele is." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:406 +msgid "The 'rest of' your army? Interesting." +msgstr "A sereg másik fele? Érdekes." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:407 +msgid "" +"They were two days' march behind us. They will appear from the north and " +"smash what is left of your so-called castle." +msgstr "" +"Kétnapi járásra mögöttünk menetelnek. Északról jönnek, és eltakarítják az " +"úgynevezett várad romjait." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:416 +#, fuzzy +#| msgid "What Orcs are doing here anyway, and why are they allied with you?" +msgid "What are orcs doing here anyway, and why are they allied with you?" +msgstr "Mit keresnek itt az orkok, s miért szövetkeztetek velük?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:417 +msgid "" +"They will help us purify our race. We will go and kill every one who is " +"unworthy of being Akladian. Those who violated our customs, who are friends " +"of the underlings, those who have offended our God by marrying them. Only " +"then will we find favor with God and be rewarded with conquest of Wesnoth... " +"and the whole world." +msgstr "" +"Mert ők a mi segédeink. Megtisztítjuk a fajunkat, kardélre hányunk " +"mindenkit, aki méltatlan az akladiai névre. Mindenkit, aki megszegte a " +"szokásainkat, aki nemtelenekkel barátkozik, aki Istenünk ellen vétve " +"házasodik velük. Csak ezután fogja Istenünk visszafordítani az orcáját ránk, " +"s adja nekünk Wesnothot teljesen, s az egész világot. " + +#. [unit]: id=Ouruk, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:445 +msgid "Ouruk" +msgstr "Ouruk" + +#. [unit]: id=Raurlak, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:462 +msgid "Raurlak" +msgstr "Raurlak" + +#. [unit]: id=Burlak, type=Orcish Grunt, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:471 +msgid "Burlak" +msgstr "Burlak" + +#. [unit]: id=Hrar, type=Orcish Grunt, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:483 +msgid "Hrar" +msgstr "Hrar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:494 +msgid "Finally, food, wine and some rest! Hey, what's happening here?" +msgstr "Végre, kaja, pia, pihenő! Hé, mi történik itt?" + +#. [unit]: id=Buriag, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:503 +msgid "Buriag" +msgstr "Buriag" + +#. [unit]: id=Uriag, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:511 +msgid "Uriag" +msgstr "Uriag" + +#. [unit]: id=Gor, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:519 +msgid "Gor" +msgstr "Gor" + +#. [unit]: id=Kaur'ue, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:527 +msgid "Kaur'ue" +msgstr "Kaur'ue" + +#. [unit]: id=Burik, type=Orcish Archer +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:541 +msgid "Burik" +msgstr "Burik" + +#. [unit]: id=Uruke, type=Orcish Crossbowman +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:549 +msgid "Uruke" +msgstr "Uruke" + +#. [unit]: id=Gur, type=Orcish Shaman +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:557 +msgid "Gur" +msgstr "Gur" + +#. [unit]: id=Kapi'ue, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:565 +msgid "Kapi'ue" +msgstr "Kapi'ue" + +#. [unit]: id=Baral, type=Orcish Grunt +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:579 +msgid "Baral" +msgstr "Baral" + +#. [unit]: id=Iruki, type=Orcish Grunt +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:587 +msgid "Iruki" +msgstr "Iruki" + +#. [unit]: id=Gari, type=Orcish Assassin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:595 +msgid "Gari" +msgstr "Gari" + +#. [unit]: id=Rarg, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:603 +msgid "Rarg" +msgstr "Rarg" + +#. [message]: type=Akladian Clansman,Akladian Wiseman,Akladian Holyman,Akladian Warrior,Akladian Raider,Akladian Homeguard,Akladian Light Infantry,Akladian Fastfoot,Akladian Pikeneer,Akladian Shieldguard,Akladian Protector,Akladian Sturmknight,Akladian Darknite +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:620 +msgid "Run for your life! They are too many of them!!" +msgstr "Fussatok az életetekért! Rengetegen vannak!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:622 +msgid "" +"Keep fighting! Don't give up! At least kill as many of them as you can! They " +"will surely have to withdraw soon!" +msgstr "" +"Harcoljatok! Ne adjátok fel! Öljetek meg annyit, amennyit csak tudtok! " +"Hamarosan kimerülnek!" + +#. [message]: type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:628 +msgid "" +"We have no more supplies... we have to withdraw! We will return, she-wolf!" +msgstr "" +"Nincs több készletünk. Vissza kell vonuljunk! Visszatérünk, nőstényfarkas." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:642 +msgid "Well fought, men! The enemy is withdrawing! They have no more supplies!" +msgstr "Visszavonulnak! Kimerültek a készleteik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:657 +msgid "" +"This was an incredibly difficult ordeal. I felt sure this would be my final " +"battle." +msgstr "Ez hihetetlenül kemény volt. Azt hittem, ez lesz életem utolsó napja." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:658 +msgid "" +"Lorin, have you heard what our people are calling you? A she-wolf. The She-" +"Wolf of Haeltin." +msgstr "" +"Lorin, hallottad, hogy hívnak az embereink? Nőstényfarkas. Haeltin " +"Nőstényfarkasa. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:659 +#, fuzzy +msgid "" +"LADY Lorin. Why would I want to be called a She-Wolf? Do they expect me to " +"howl or something?" +msgstr "LADY Lorin. Igen? S akkor most üvöltsek, vagy mi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:660 +msgid "" +"Lorin, you are an able commander, a strong warrior, and have a lovely... " +"tactical mind. If you are a wolf, it would be quite the feat for a man to " +"tame you... but I have to try anyway." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:661 +msgid "" +"Listen underling, I am not an animal to be tamed or a prize to be won. The " +"only thing which stays my hand from snuffing out your life after hearing " +"such a remark is that I still need you. But you are dangerously close to the " +"line, so..." +msgstr "" +"Idehallgass, nemtelen, szerencséd, hogy szükségem van rád, különben ezért a " +"beszólásodért a fejedet venném. De kezdek kételkedni benne, hogy tényleg " +"szükségem van-e rád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:662 +msgid "" +"I am no fool, Lorin. I understand that you suffer my presence now only of " +"necessity. But perhaps there will come a time when you no longer suffer my " +"presence of necessity, but welcome it by choice?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:663 +msgid "" +"You may not see it, but you are a fool. An honorable fool, but a fool " +"nonetheless." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:664 +msgid "What do you mean?" +msgstr "Mire gondolsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:665 +msgid "" +"First of all, you forgot to say 'one more reference to underling and I'm " +"leaving'. Look, Yahyazad, I am many things, but I am not blind. I've noticed " +"the way you look at me. At first, I couldn't figure out what it meant; I am " +"not used to those kinds of glances. I can easily recognise fear, hatred, " +"loathing, and disdain. But this... " +msgstr "" +"Elfelejtetted hozzátenni, hogy 'még egy ilyen elszólás - nemtelen -, és " +"faképnél hagylak'. Idefigyelj, Yahyazad: feltűnt, hogy bámulsz engem. " +"Először nem is értettem, miért. Nem szoktam meg, hogy ilyen pillantást " +"vetnek rám. A gyűlöletet, lenézést, megvetést azonnal felismerem, de ez..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:666 +msgid "" +"...all of the worst emotions of a true warrior, and yet none of the worthy " +"ones... the true warrior fights not for fear or for hate, but for love." +msgstr "" + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:669 +msgid "" +"No! Don't even speak of that! You know nothing of what it takes to be a " +"warrior! What it takes for a woman to be a warrior! Love cannot drive you " +"hard enough, only pain, only fear, only hate!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:673 +msgid "" +"For love?! You really believe that?! You can't be serious. You speak like... " +"Wesnothians have a special word for that kind of people. A rhymeister?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:674 +msgid "" +"I am serious. And I think you meant to say 'poet'. So you think I speak like " +"a poet? Thank you." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:675 +msgid "" +"That was not a compliment. A 'poet' is just a fancy word for 'idiot'. You " +"Dunefolk fight for love? Ha! No wonder you have lost." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:676 +msgid "" +"Listen to me carefully. I know now what you are thinking. Do not have any " +"hope. Do not try ANYTHING. First, I am an Akladian and you are not. Second, " +"I am a bad woman. You have no idea how bad. Avoid me. Third, you are not my " +"type. Fourth, there are some Akladian customs of which you are seemingly " +"unaware." +msgstr "" +"Na, idefigyelj! Eszedbe ne jusson reménykedni! Se próbálkozni. Először is, " +"én akladiai vagyok, te nem. Másodszor, rossz vagyok. El sem tudod képzelni, " +"milyen rossz. Kerülj engem! Harmadszor, nem vagy az esetem. Negyedszer, " +"vannak bizonyos akladiai szokások, amelyekről láthatólag nem tudsz. " +"Egyezzünk meg: én nem hívlak nemtelennek, te viszont Lady Lorinnak hívsz! " +"Rendben?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:677 +msgid "" +"Let us suppose, for a moment, I submit to your wishes and cast these " +"thoughts from my mind. What do we do going forward? Armies are still out " +"there. Our dooms, for now, are still entwined for good or ill." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:678 +msgid "" +"Let's make a deal: I will not call you 'underling,' and you may call me " +"'Lady Lorin.' Agreed?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:679 +msgid "" +"'Lady Lorin' it is then. But if you will not call me 'underling' you must " +"call me something. If you like, you may simply call me 'Majid.' " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:680 +msgid "" +"Whatever. Go to your people, see what they need. I will check our wounded." +msgstr "" +"Ahogy tetszik. Menj az embereidhez, s nézd meg, mire van szükségük! Én " +"megnézem a sebesültjeinket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:762 +msgid "My soldiers! That bastard is killing my soldiers!" +msgstr "A harcosaim! Az állatok a harcosaimat ölik!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:763 +msgid "I never knew you cared so much for your warriors." +msgstr "Nem is tudtam, hogy így törődsz a harcosaiddal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:764 +msgid "" +"I always care for my people... besides, you have no idea how difficult it " +"was to train them." +msgstr "" +"Én mindig törődöm az embereimmel, elképzelésed sincs, mennyibe került a " +"kiképzésük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:768 +msgid "Lorin, what are you doing?" +msgstr "Lorin, mit csinálsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:769 +msgid "Maybe we could try to withdraw to the mountains?" +msgstr "Talán a hegyek közé kellene visszavonulnunk?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:770 +msgid "Wait a moment. Are you running away?" +msgstr "Várj egy pillanatot! Te elfutsz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:771 +msgid "" +"The correct term is strategical relocation of the forces, impertinent " +"underling." +msgstr "" +"Ezt az erők stratégiai átirányításának szokták hívni, arcátlan nemtelen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:772 +msgid "One more reference to underling... ah, what the hey..." +msgstr "Még egy ilyen elszólás - nemtelen... Ah, ez maga a pokol." + +#. [scenario]: id=09_Hired_Swords +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:3 +msgid "Hired Swords" +msgstr "A zsoldosok élén" + +#. [part] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:86 +msgid "" +"After Gawen's death, I felt dead as well. Then Reme left me and I was all " +"alone. I couldn't go back to my family. They hated me because I had failed " +"to fulfill their hopes. They hated me because I was always independent. " +"Maybe they hated me because I reminded them how I became the wife of Gawen's " +"father and queen of Vakladia." +msgstr "" +"Gawen halála után úgy éreztem, én is meghaltam. Aztán Reme is elhagyott, s " +"egyedül maradtam. Nem mehetek vissza a családomhoz. Gyűlölnek mert nem " +"teljesítettem az elvárásaikat. Gyűlölnek, mert a saját utamat jártam. S " +"talán azért is, mert emlékeztettem őket arra, hogy lettem Gawen apjának a " +"felesége: hogy lettem én a királyné." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:90 +msgid "" +"Another woman might just give up. If I had less courage, perhaps I would " +"have just begged my father for admission into his castle. But I am Lorin. I " +"took the soldiers Reme gave me for my protection and I rode east. I knew " +"people there, who could help me. Akladians would not fight for me - I was " +"sure of that - so I had to find someone who would. " +msgstr "" +"Más asszony talán feladná. Lehet, ha kevésbé lennék öntudatos, elég lenne " +"atyám bocsánatáért esedeznem, s befogadna a kastélyába. De én Lorin vagyok. " +"Vannak harcosaim, akiket Reme adott nekem, s elindultam kelet felé. Tudtam, " +"hogy élnek ott olyan emberek, akik segíthetnek nekem. Akladiaiak nem " +"harcolnak értem, ebben biztos voltam; tehát zsoldosokra volt szükségem." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "They were called the Khalifa, which in their barbarian and unworthy " +#| "language meant something like 'noble leader'. They were mercenaries " +#| "offering their services to anyone. They were not like most of the rest of " +#| "the underlings; their ancestors came here from distant lands, but they " +#| "accepted into their ranks anyone willing to take their vows and abide by " +#| "their traditions. Even some Akladians found a place amongst them." +msgid "" +"I found a group of the people we Akladians referred to as the 'Dunefolk'. " +"They had some other name for themselves that, in their barbarian and " +"unworthy language, meant something like 'noble leader', but it mattered not, " +"for we did not use that name for them. They were mercenaries offering their " +"services to anyone. They were not like most of the rest of the underlings; " +"their ancestors came here from distant lands, but they accepted into their " +"ranks anyone willing to take their vows and abide by their traditions. Even " +"some Akladians found a place amongst them." +msgstr "" +"Khalifatoknak hívták magukat, ami az ő barbár és zagyva nyelvükön, valami " +"olyasmit jelentett, hogy 'nemes'. Zsoldosok voltak, akik pénzért bármire " +"kaphatók voltak. Nem alkottak külön fajt, bár őseik távoli földekről jöttek " +"ide. Most viszont bárkit befogadtak maguk közé. Úgy hallottam, hogy még " +"akladiaiak is vannak köztük. " + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Of all the underlings living in Vakladia, these were they who had " +#| "resisted us most fiercely. In the last great battle, when all the other " +#| "underlings were running for their lives, the Khalifate troops withstood " +#| "us with determination and honor. None left the battlefield alive; they " +#| "fought and fell to the last man. That's why we cut off their heads, hands " +#| "and legs, so that in the afterlife they would not be danger to us." +msgid "" +"Of all the underlings living in Vakladia, these were they who had resisted " +"us most fiercely. In the last great battle, when all the other underlings " +"were running for their lives, the Dunefolk troops withstood us with " +"determination and honor. None left the battlefield alive; they fought and " +"fell to the last man. That's why we cut off their heads, hands and legs, so " +"that in the afterlife they would not be danger to us." +msgstr "" +"Az összes wesnothi nemtelen közt ők voltak, akik legtovább ellenálltak " +"nekünk. A végső csatában, amikor minden más wesnothi megfutamodott, az " +"khalifatok egy tapodtat sem mozdultak, ellenálltak az utolsó emberig. Ezért " +"vágtuk le a fejüket, a kezüket és a lábukat is, hogy a túlvilágon ne " +"veszélyeztessenek minket. " + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:102 +msgid "" +"I found one of their asa'ir and talked to their leader, a man called Majid " +"Yahyazad. I wanted swords and I had gold; they had swords and wanted gold, " +"so we struck a deal quickly. I felt uneasy amongst them; their speech, " +"dress, and customs screaming 'underling.' But I consoled myself with the " +"thought that they were only hired swords." +msgstr "" +"Megtaláltam az egyik sziecsüket, és beszéltem az egyik vezetőjükkel, akit " +"Majid Yahyazadnak hívtak. Zsoldosokat akartam, s volt aranyam; ők zsoldosok " +"voltak, s aranyat akartak. Szóval gyorsan nyélbeütöttük az alkut. Kissé " +"idegenül éreztem magam köztük, a szemükről, a hajukról, az arcukról lerítt, " +"hogy nemtelenek. De úgy néztem rájuk, mint eszközökre; felbérelt kardokra." + +#. [unit]: id=Majid Yahyazad, type=Dune Swordsman +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:137 +msgid "Majid Yahyazad" +msgstr "Majid Yahyazad" + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Oyre Mathauri +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:159 +msgid "Oyre Mathauri" +msgstr "Oyre Mathauri" + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:178 +msgid "Reumario" +msgstr "Reumario" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:214 +msgid "" +"So, let's put it all together. You agree to pay 18 gold pieces per arif " +"swordsman, 17 gold pieces for our naffat fire masters, and 14 for the jundi " +"foot soldiers, right?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:215 +msgid "" +"I thought we agreed not to use your barbarian language's names for things." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:216 +msgid "" +"I object to your characterization of our language as such, but fine, if you " +"will be paying us, I can manage. In your terms, our prices are 18 gold " +"pieces per Dune Soldier, 17 gold pieces per Dune Burner, and 14 gold pieces " +"per Dune Rover. Is that satisfactory?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:217 +msgid "Yes. And you will do everything I order you to do." +msgstr "Igen. És feltétel nélkül követitek a parancsaimat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:218 +msgid "" +"No, I've explained that already. We are not mindless zombies you can hire to " +"do anything. We, unlike Akladians, have principles. We will fight for you, " +"but will do so in a way that ensures we uphold our traditions." +msgstr "" +"Nem, ezt már egyszer elmagyaráztam. Mi nem mindenre felbérelhető zombik " +"vagyunk. Nekünk, szemben az akladiaiakkal, van egy BECSÜLETKÓDEXÜNK. Mi azt " +"követjük." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:219 +msgid "I don't know why I bear your insolence, underling." +msgstr "Nem is tudom, hogy miért tűröm egy nemtelen arcátlanságát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:220 +msgid "" +"Continue calling me an 'underling,' and you shall have to bear it no more. " +"And then who will fight for you? Even your own family didn't want to take " +"you in." +msgstr "" +"Még egy ilyen elszólás - nemtelen -, és faképnél hagylak. Aztán kereshetsz " +"magadnak harcosokat, ahol tudsz. Még a saját családod sem áll szóba veled. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:221 +msgid "" +"They would have taken me in, but I would have had to live in shame, in the " +"darkest and deepest dungeon of their castle, to never see the light of day " +"again..." +msgstr "" +"Szóba állnának, de szégyenben kéne élnem a kastélyuk legsötétebb, legmélyebb " +"zugában, és soha nem látnám többet a napot." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:222 +msgid "" +"...or they would have simply killed you outright. Isn't that the way " +"Akladians deal with those that bring dishonour upon their families? Funny " +"thing, that Akladian honour..." +msgstr "" +"Ha nem ölnének meg azonnal, ahogy azt az akladiaiak szokták azokkal, akik " +"szégyent hoztak a becsületükre... Érdekes dolog ez az akladiai becsület..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:230 +msgid "" +"Hmm... that's not the force we were expecting. Guards! To arms! We have to " +"kill quickly them so they won't see the arrival of our guests!" +msgstr "" +"Hmmm... Nem rájuk várunk. meg kell ölnünk őket, hogy ne láthassák a " +"vendégeinket." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:231 +msgid "Ok, so the plan is to take over the castle and then... we will see." +msgstr "" +"Rendben, a haditerv egyszerű, elfoglaljuk a várat, aztán... majd meglátjuk." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:232 +msgid "" +"Are you sure you chose the right castle? Their leader was saying something " +"about guests arriving soon." +msgstr "" +"Biztos vagy benne, hogy a megfelelő várat választottad? Valami vendégeket " +"emlegetett." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:233 +msgid "" +"Shut up, underling, of course it's the right castle. Now listen, I don't " +"want anyone killing their leaders; leave that privilege to me. I want to " +"interrogate them first!" +msgstr "" +"Fogd be a szád, nemtelen! A vezéreiket ne öljétek meg, magam akarok végezni " +"velük, de először kivallatom őket!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:234 +msgid "" +"I am a battle-tested warrior with many men at my command. Keep calling me " +"'underling,' and I am leaving, do you understand?" +msgstr "Még egy ilyen elszólás - nemtelen - és faképnél hagylak, megértetted?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:259 +msgid "" +"Before you kill me, let me say just one thing: you are one damn good " +"fighter, Lorin." +msgstr "" +"Mielőtt megölsz, valamit el kell ismerjek: átkozottul jól harcolsz, Lorin." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:266 +msgid "" +"That's LADY Lorin to you... and you are going to tell me a lot more than " +"just one thing. First, who are those guests you were talking about?" +msgstr "" +"Neked LADY Lorin. És most beszélgessünk egy kicsit! Először is, milyen " +"vendégeket vártok?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:267 +msgid "" +"I have no idea. It has taken a long time to stockpile the amount of supplies " +"we were told they would need. It must be quite a large army." +msgstr "" +"Fogalmam sincs. Hatalmas készleteket halmoztunk fel a számukra. Óriási sereg " +"kell legyen." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:277 +msgid "You were fine warrior, Reumario. I want to honor you." +msgstr "Jól harcoltál, Reumario. Szeretnélek megjutalmazni." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:284 +msgid "Off with your left ear! And now tell me more about these guests!" +msgstr "Lenyisszantom a bal füledet, ha nem mondasz semmit a vendégekről!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:286 +msgid "I told you I know nothing about them! Aaargh!" +msgstr "Mondtam, hogy semmit sem tudok róluk! Áááhhh!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:289 +msgid "Liar! Speak!" +msgstr "Hazudsz! Beszélj!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:296 +msgid "" +"I do not think he will tell you anything more, my lady... he's dead. You did " +"well to squeeze as much information as you did from him. " +msgstr "" +"Azt hiszem, ő már nem mond többet, úrnőm. Meghalt. Te is egyike vagy azoknak " +"az akladiai lányoknak, akik szíjjal és korbáccsal szeretnek dolgozni?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:299 +msgid "Be silent, underling." +msgstr "Csendet, nemtelen!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:302 +msgid "One more reference to 'underling' and I am leaving, do you understand?" +msgstr "Még egy ilyen elszólás - nemtelen - és faképnél hagylak, megértetted?" + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:307 +msgid "Where are those supplies? Speak, or I will cut you to pieces!" +msgstr "Hol vannak a készletek? Beszélj, vagy miszlikbe aprítalak!" + +#. [then] +#. spoken by Reumario, answering to Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:320 +msgid "Uh, I, I am not sure..." +msgstr "Ö, én, én nem is tudom..." + +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#. spoken by Lorin to Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:324 +msgid "Well, what about this..." +msgstr "Rendben, lenne egy ajánlatom a számodra:" + +#. [option] +#. spoken by Lorin to Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:328 +msgid "I would be honoured to have you in my army." +msgstr "Szívesen látnálak a seregemben." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:333 +msgid "" +"After this battle you will be able to recruit Akladian Clansmen, Warriors " +"and Wisemen again." +msgstr "" +"A következő küldetéstől kezdve újra toborozhatsz akladiai klántagokat, " +"harcosokat és bölcseket." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:344 +msgid "" +"Uh... yes, why not? I will join you. But let me wait until after this " +"battle; I do not want to fight members of my own clan." +msgstr "" +"Öö... Miért is ne. Csatlakozhatok hozzád. De csak a következő csatában. Nem " +"akarok a földijeim ellen harcolni." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:349 +msgid "I shall let you live." +msgstr "Életben hagylak." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:354 +msgid "" +"Thank you, Lorin. Frankly, I had not expected such behavior from you. As a " +"sign of my gratitude, I will instruct members of my clan to serve you." +msgstr "" +"Köszönöm, Lorin. Őszintén szólva nem számítottam ilyen nagylelkűségre tőled. " +"Hálám jeléül rendelkezésedre bocsátom a klánom harcosait." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:357 +msgid "After this battle you will be able to recruit Akladian Clansmen again." +msgstr "A következő küldetéstől újra toborozhatsz klántagokat." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:369 +msgid "In this storeroom and..." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:370 +msgid "" +"Do you think I'm stupid? This would not be enough to house an army! You must " +"have some hidden storeroom or treasury! Speak!" +msgstr "" +"Hülyének nézel? Vannak neked rejtett raktáraid és kincseid is! Beszélj!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:371 +msgid "" +"Aargh! Yes, we have a hidden treasury in my castle, here, I will show you." +msgstr "Ááááhh! Igen, van egy rejtett raktárunk is a kastélyban, megmutatom." + +#. [message]: speaker=Majid Yahyazad +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:381 +#, fuzzy +#| msgid "So you will allow me to live?" +msgid "Will you allow him to leave now?" +msgstr "Akkor megkíméled az életemet?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:384 +msgid "Yes, he may live." +msgstr "Igen, hadd menjen!" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:390 +msgid "No, he is too dangerous." +msgstr "Nem, túl veszélyes." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:411 +msgid "What did I say about killing their leaders? Hm?" +msgstr "Mit mondtam a vezéreikkel kapcsolatban? Hú! Hé!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:412 +msgid "But..." +msgstr "De..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:413 +msgid "" +"What? Are you deaf or something? I specifically instructed that you were to " +"leave their leaders for me!" +msgstr "Mit tettél? A füleden ültél, vagy mi? Én akarok a vezérekkel végezni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:424 +msgid "" +"Before I kill you, I want you to tell me few things. First, you were talking " +"about some guests, tell me more!" +msgstr "" +"Mielőtt megöllek, válaszolj nekem néhány kérdésre! Először is, valamilyen " +"vendégeket emlegettél, kik azok?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:425 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You're afraid, aren't you? They will came here in great numbers... a huge " +#| "orcish army... better start running, witch." +msgid "" +"You're afraid, aren't you? They will come here in great numbers... a huge " +"orcish army... better start running, witch." +msgstr "" +"Megijedtél, ugye? Annyian vannak, mint égen a csillag: óriási ork sereg " +"közeleg. Jobban tennéd, ha elfutnál, boszorkány!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:432 +msgid "" +"Orcs? Why should I be afraid? I have fought them before. Unlike you, they " +"are strong and worthy opponents. I look forward to meeting them in combat " +"again." +msgstr "" +"Orkok? Harcoltam már ellenük. Kemény ellenfelek, nem úgy, mint te. Hát most " +"újra összefutunk." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:435 +msgid "" +"Orcs? I've never fought orcs, though I would love to meet them. I've heard " +"they are good soldiers, strong and fearless." +msgstr "" +"Orkok? Sosem harcoltam még orkokkal. Szeretnék találkozni velük. Úgy " +"hallottam, kitűnő harcosok." + +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:440 +msgid "And now, tell me more..." +msgstr "Akkor folytassuk..." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:443 +msgid "You were worthy opponent, Oyre Mathauri. How can I honour you?" +msgstr "Jól harcoltál, Oyre Mathauri. Szeretnélek megjutalmazni." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:445 +msgid "By hanging yourself from the nearest tree, witch!" +msgstr "" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:448 +msgid "Seems you have wasted your last wish. Now die!" +msgstr "Nos, utolsó kívánságodat nem teljesíthetem. Anélkül döglesz meg!" + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:453 +msgid "What are orcs doing here and why are you waiting for them?" +msgstr "Mit keresnek itt az orkok, és miért várjátok őket tárt karokkal?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:459 +msgid "Where have you hidden the gold?" +msgstr "Hol rejtegeted az aranyadat?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:471 +msgid "" +"Gold? What gold? I know nothing about... AAARGH! ... it's in a safe place, I " +"will show you!" +msgstr "" +"Arany? Mi az? Én semmit sem tudok ÁÁÁÁHHH biztonságos helyen, megmutatom." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:479 +msgid "" +"He isn't able to tell you anything more. I can't decide whether I should " +"admire your ruthlessness or despise your cruelty." +msgstr "" +"Többet nem fogsz kihúzni belőle. Nem tudom eldönteni, hogy csodáljam a " +"könyörtelenségedet, vagy nézzem el a kegyetlenségedet." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:480 +msgid "His death was quick. You may admire my generosity." +msgstr "Csodálhatod a nagylelkűségemet." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:489 +msgid "" +"Orcs? Bor Cryne told us to wait for them here. We will then march with them " +"and kill every Akladian unworthy of the name! Those who violate our customs, " +"who befriend underlings, and especially those who offend our God by marrying " +"them! Only then God will again show us favor and reward us by ensuring we " +"complete our conquest of Wesnoth." +msgstr "" +"Orkok? Bor Cryne parancsolta, hogy itt várjuk őket. Azután velük együtt " +"kiirtunk mindenkit, aki nem méltó az akladiai névre. Akik áthágják a " +"szokásainkat, akik nemtelenekkel barátkoznak, s vérfertőző házasságra lépnek " +"velük, mind méltatlanok. S miután mindegyikükkel végeztünk, akkor fog " +"Istenünk újra kegyeibe fogadni, s adja nekünk Wesnothot teljes egészében." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:491 +msgid "" +"Interesting theory. So, basically Bor Cryne wants to eliminate all of his " +"opponents?" +msgstr "" +"Érdekes elképzelés. Tehát Bor Cryne gyökeresen ki akarja irtani az " +"ellenlábasait?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:497 +msgid "" +"Hey, Reumario, what do you say to that? Akladians allying with orcs to kill " +"other Akladians? Quite a dishonorable thing, don't you think?" +msgstr "" +"Hej, Reumario, mit szólsz te mindehhez? Az akladiaiak orkokkal szövetkeznek, " +"hogy más akladiaiakat gyilkoljanak. Meglehetősen becstelen dolog, nemdebár?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:498 +msgid "I didn't know..." +msgstr "Nem tudtam..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:499 +msgid "So now you know. What do you intend to do about it?" +msgstr "De most már tudod. És most mit teszel?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:500 +msgid "I don't know." +msgstr "Nem tudom." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:505 +msgid "I will kill you and rip off your traitorous head!" +msgstr "Megöllek és levágom a fejedet." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:508 +msgid "What about joining us against those orcs?" +msgstr "Csatlakozol hozzám azok ellen az orkok ellen?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:520 +msgid "" +"Will you join us to fight against the orcs? Or maybe you would prefer to " +"ally yourself with these madmen who want to slaughter their own kin?" +msgstr "" +"Csatlakozol hozzám az orkok elleni harcban? Vagy szívesebben szövetkeznél " +"azokkal az őrültekkel, akik saját fajtájukat mészároltatják le?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:521 +msgid "Yes... I will join you." +msgstr "Igen... Csatlakozom hozzád." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:523 +msgid "So, we won." +msgstr "Akkor, győztünk." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:524 +msgid "" +"You sound disappointed... were you relishing the thought of more action?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:525 +msgid "I'm sure there will be plenty of action when the orcs arrive." +msgstr "Lesz még alkalom a csatára, ha jönnek az orkok." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:556 +msgid "" +"What part of the phrase 'do not kill their leaders, leave them for me' was " +"so difficult to understand?" +msgstr "" +"Az utasításom, 'a vezéreiket ne öljétek meg, magam akarok végezni velük', " +"melyik szavát nem sikerült megértened?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:557 +msgid "But it was self-defense!" +msgstr "Csak önvédelem volt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:558 +msgid "Yeah, sure. Why do men always think I can't handle my enemies myself?" +msgstr "" +"Na persze. Istenem, miért gondolják ezek a macsók, hogy nem tudok elbánni " +"egy kurafival?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:562 +msgid "We have taken the castle... what a pleasant surprise! What now?" +msgstr "" +"Nos, elfoglaltuk a várat. Egy kissé meg is lepődtem. S most hogyan tovább?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:563 +msgid "Surprise? What do you mean by that?" +msgstr "Meglepődtél? Ugyan min?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:564 +msgid "" +"I mean that I didn't think we would be able to take that castle, because..." +msgstr "" +"Úgy értettem, azt hittem,hogy nem fogjuk tudni elfoglalni a várat, mert..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:565 +msgid "" +"Because what? You think that just because I am a weak woman I can't take a " +"castle?" +msgstr "Mert? Talán egy magamfajta gyenge nő nem képes bevenni egy várat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:566 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No, I just.. look, the castle provides excellent tactical position " +#| "against sieges... stop glaring at me. What are you going to do now?" +msgid "" +"No, I just... look, the castle provides excellent tactical position against " +"sieges... stop glaring at me. What are you going to do now?" +msgstr "" +"Nem arra gondoltam, csak... A pokolba is, a vár kedvező védelmi helyzetben " +"van... Hagyjuk. És most mihez kezdünk?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:573 +msgid "" +"Well, haven't you heard? An orcish army is coming here. We have to prepare " +"the defenses immediately. And while we do so, we can ponder the next move to " +"be made." +msgstr "" +"Nos, nem emlékszel? Valami ork sereg tart errefelé. Meg kell erősítenünk a " +"védelmet. Aztán meg majd meglátjuk." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:576 +msgid "" +"Well, I have my own castle, that's a start. Now I need more gold, so I guess " +"we could 'ask' our neighbors for some. But we also need some time to rest " +"and heal the wounded." +msgstr "" +"Remek, szereztem egy saját várat. Kezdetnek ez elég is. Most szükség lesz " +"egy kis aranyra, azt hiszem a szomszédainktól kérhetek. De előbb pihenjünk, " +"és lássuk el a sebesülteket." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:585 +msgid "" +"How strange... it seems that by killing so many of them, you have gained " +"their respect." +msgstr "Különös, minél többet ölsz meg közülük, annál nagyobb az ázsiód." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:586 +msgid "What's so strange about that?" +msgstr "Mi ebben a különös?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:587 +msgid "" +"The locals are placing respect for arms above respect of kin. Some of them " +"are even willing to fight for you now." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:653 +msgid "" +"We have searched the castle and we found a lot of supplies. I hope we will " +"find a good use for them." +msgstr "" +"A kastélyban óriási készletek vannak felhalmozva. Remélem, jó hasznát " +"vesszük majd." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:684 +msgid "A woman! A woman killed me! Aaargh!" +msgstr "Egy nő! Egy nő kezétől esem el! Ááááhhh!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:685 +msgid "What? Haven't I practiced the art of the blade as much as he has?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:694 +msgid "I lost to a woman? Nooo..." +msgstr "Egy nő kezétől esem el? Neee..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:703 +msgid "You really can fight. I salute you as I die." +msgstr "Kitűnően harcolsz. Büszke vagyok, hogy te ölsz meg." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:704 +msgid "" +"What's wrong with these Akladians? They hate you, you start killing them, " +"and now they like you? Are Akladians gluttons for punishment or is skill at " +"arms paramount with your ilk?" +msgstr "" +"Valami baj van veletek, akladiaiakkal. Először gyűlöltek, elkezdted " +"gyilkolni őket, s most már szeretnek. Bennetek lappang valami szent " +"mazochizmus?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:713 +msgid "What a fighter! I would willingly fight for someone like her..." +msgstr "Ez aztán a harcos! Bárcsak érte harcolhatnék..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:714 +msgid "I am no necromancer; I use only for living warriors, not the dead!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:715 +msgid "They seem to have come to respect you now. Strange." +msgstr "Úgy látszik, kezdenek tisztelni." + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#. [editor_group]: id=ano +#: A_New_Order/_main.cfg:37 A_New_Order/_editor.cfg:14 +msgid "A New Order" +msgstr "Új korszak" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:38 +msgid "ANO" +msgstr "ÚK" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:50 +msgid "Trivial" +msgstr "Egyszerű" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:51 +msgid "Normal" +msgstr "Átlagos" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:52 +msgid "Difficult" +msgstr "" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:53 +msgid "Impossible" +msgstr "Lehetetlen" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:55 +msgid "" +"The old kingdom of Wesnoth has fallen before barbarian hordes. The occupying " +"barbarians are on the brink of civil war, the seeds of Wesnothian rebellion " +"are kept alive by old legends, while bandits and Dunefolk mercenaries roam " +"the land. Can Gawen Hagarthen unite these disparate factions against a " +"common foe?\n" +"\n" +"Note: This campaign contains mature themes, some of which may be unsuitable " +"for children.\n" +"\n" +"(Intermediate level, 45 scenarios. Requires BfW 1.16)\n" +"Version " +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:13 +#, fuzzy +#| msgid "Creator and Lead Designer" +msgid "Original Creator and Lead Designer" +msgstr "Készítő és vezető tervező" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:25 +msgid "Campaign Maintenance" +msgstr "Hadjárat karbantartó" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:60 +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:80 +msgid "Music" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:113 +msgid "Translations" +msgstr "Fordítások" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:114 +msgid "(from WesCamp-i18n)" +msgstr "(Wescamp-i18n alapján)" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:116 +msgid " British (en_gb) translation:" +msgstr "Angol (brit) fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:119 +msgid "Catalonian translation:" +msgstr "Katalán fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:122 +msgid "Czech translation:" +msgstr "Cseh fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:125 +msgid "Danish translation:" +msgstr "Dán fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:128 +msgid "French translation:" +msgstr "Francia fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:131 +msgid "German translation:" +msgstr "Német fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:134 +msgid "Italian translation:" +msgstr "Olasz fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:137 +msgid "Polish translation:" +msgstr "Lengyel fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:140 +msgid "Russian translation:" +msgstr "Orosz fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:143 +msgid "Spanish translation:" +msgstr "Spanyol fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:146 +msgid "Swedish translation:" +msgstr "Svéd fordítás:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:149 +msgid "Turkish translation:" +msgstr "Török fordítás:" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:153 +msgid "Additional thanks to" +msgstr "Külön köszönet" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:200 +msgid "all others from the Wesnoth forums" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:205 +#, fuzzy +#| msgid "Campaign Maintenance" +msgid "Campaign funding" +msgstr "Hadjárat karbantartó" + +#. [about] +#. I had to shorten this to get it to fit: +#: A_New_Order/about.cfg:225 +msgid "More info may be found within readme.txt file" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:227 +msgid "(as described previously)" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:232 +msgid "I can't believe you actually read this thing" +msgstr "" + +#. [entry] +#. I wanted to include "in BfW 1.16, now that Wesnoth has made changes to how it handles credits" in this string, +#. but that got cut off for me... if your language can fit more info in less space, feel free to include that part: +#: A_New_Order/about.cfg:236 +msgid "(although it's a bit more understandable now)" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:240 +msgid "Darth Vader" +msgstr "" + +#. [entry] +#. please translate Skywalker literally (as "sky-walker") +#: A_New_Order/about.cfg:243 +msgid "Father of Luke Skywalker" +msgstr "" + +#. [about] +#. Żwirek i Muchomorek are from a Czech movie for children. You are free to replace them with characters from a favourite foreign movie for children in your country: +#: A_New_Order/about.cfg:248 +msgid "Żwirek i Muchomorek" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:250 +msgid "Famous Czech gay actors" +msgstr "" + +#. [about] +#. Polish president (from 2010 to 2015), he can't spell. Famous for dozens of idiotic sentences and sayings. You are free to replace him with some politician from your country: +#: A_New_Order/about.cfg:255 +msgid "Bronisław Komorowski" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:257 +msgid "" +"The living proof that you may not know how to spell and still be president" +msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree," +#~ "Leenore,Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian," +#~ "Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo," +#~ "Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien," +#~ "Naiyen,Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Reeanoo,Mareele" +#~ msgstr "" +#~ "Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree," +#~ "Leenore,Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian," +#~ "Ioeneree,Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo," +#~ "Quenerien,Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien," +#~ "Naiyen,Barukee,Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Reeanoo,Mareele" + +#~ msgid "OOPS. This is a bug." +#~ msgstr "HOPPÁ. Ez egy hiba." + +#, fuzzy +#~| msgid "You have received 20 gold pieces" +#~ msgid "You have received $gold_amt gold pieces" +#~ msgstr "Hozzájutsz 20 aranyhoz" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "How did you manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it " +#~| "means the level is too easy. Mail the_sigil at hotmail dot com with your " +#~| "savegame and replay for review!" +#~ msgid "" +#~ "How did you manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +#~ "the level is too easy. Stop what you are doing and mail adanilecki @ cs " +#~ "put poznan pl with your savegame and replay for review!" +#~ msgstr "" +#~ "Hogy tudtad ezt elérni? Ennek nem szabadott volna megtörténnie. Ezek " +#~ "szerint túl könnyű a szint. Dobj egy üzenetet adanilecki at cs put poznan " +#~ "pl címre, s küldd el a mentést és a visszajátszást, hogy korrigálhassam." + +#~ msgid " You may withdraw by moving Gawen to signpost." +#~ msgstr "Gawen visszavonulhat, ha az útjelzőhöz megy." + +#~ msgid "" +#~ "A mage! A mage defeated me! A creature from the dark past allied with " +#~ "you? God will punish you!" +#~ msgstr "" +#~ "Egy mágus! Egy mágus végez velem! A sötétség erőivel szövetkeztél? Isten " +#~ "meg fog büntetni!" + +#~ msgid "" +#~ "All is lost! Reinforcements for our enemies arrived! We have no chance to " +#~ "win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Minden elveszett! Az ellenség erősítése megérkezett! Esélyünk sem maradt " +#~ "a győzelemre!" + +#~ msgid "Amazing. Simply amazing." +#~ msgstr "Fantasztikus! Egyszerűen fantasztikus!" + +#~ msgid "" +#~ "Bonus for resisting, 40gp per each turn above $ano_howmanyturns: " +#~ "$ano_barnon_turns" +#~ msgstr "" +#~ "Jutalom a kitartásért, 40 arany körönként a szükséges $ano_howmanyturns " +#~ "feletti körökért: $ano_barnon_turns" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Reinforcements for our enemies are arriving! We have " +#~ "no chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Minden elveszett! Az ellenség erősítése megérkezett! Esélyünk sem maradt " +#~ "a győzelemre!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Reinforcements for our enemies arrived! We have no " +#~ "chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Minden elveszett! Az ellenség erősítése megérkezett! Esélyünk sem maradt " +#~ "a győzelemre!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Their reinforcements have arrived! We have no chance " +#~ "to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Minden elveszett! Ideért az erősítésük! Nincs esélyünk a győzelemre!" + +#~ msgid "" +#~ "I ordered Karl to tie her and lock her room. I think this must have given " +#~ "us enough time to escape. This journey is really too dangerous for her. I " +#~ "hope she will stay safe in Freetown." +#~ msgstr "" +#~ "Utasítottam, Karlot, hogy kötözze meg, s zárja a szobájába. Azt hiszem " +#~ "nyertünk annyi időt, hogy ne érjen utol. Ez a portya tényleg túl " +#~ "veszélyes. Remélem, Freetownban nagyobb biztonságban van." + +#~ msgid "" +#~ "If you were as delighted as I was with the fight, please answer my " +#~ "questions." +#~ msgstr "Ha valóban méltónak tartod, akkor válaszolj néhány kérdésemre." + +#~ msgid "In my army, you may change your lot." +#~ msgstr "A seregben megváltozik az életed." + +#~ msgid "" +#~ "Interesting. Speak, maybe I will spare your worthless head, inhuman " +#~ "ungodly beast." +#~ msgstr "" +#~ "Érdekes. Beszélj, s lehet, hogy meghagyom a fejed a nyakadon, te " +#~ "embertelen, istentelen jószág." + +#~ msgid "Kill enemy leader." +#~ msgstr "Megölöd az ellenséges vezért" + +#~ msgid "Look! Fresh enemy forces arrived! We have no chance to win now!" +#~ msgstr "Neee, újabb ellenséges erők érkeztek! Semmi esélyünk a győzelemre!" + +#~ msgid "Look, fresh enemy forces are arriving! We have no chance to win now!" +#~ msgstr "Neee, újabb ellenséges erők érkeztek! Semmi esélyünk a győzelemre!" + +#~ msgid "My name is Ga... uhmm.. Haldric." +#~ msgstr "A nevem Ga...umm... Haldric" + +#~ msgid "" +#~ "No, no, you did not undestand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " +#~ "Why are you here, allied with Akladians?" +#~ msgstr "" +#~ "Mi? Te teljesen félreértettél engem. Kapsz egy ESÉLYT az " +#~ "életbenmaradásra, nem VESÉT. Tehát, miért szövetkeztetek az akladiaiakkal?" + +#~ msgid "Note for translators: 'But what about IT?' refers to Lorin's child" +#~ msgstr "Megjegyzés a fordítóknak: 'De mi lesz VELE?' Lorin gyerekére utal" + +#~ msgid "" +#~ "Orc, do not die, yet! Can you still hear me? I will ask you a few " +#~ "questions, and if you will answer them, I will order someone to care for " +#~ "your wounds and I will let you live." +#~ msgstr "" +#~ "Ork, ne halj még meg! Hallasz engem? Válaszolj nekem néhány kérdésre, s " +#~ "én biztosítom, hogy a sebeid kezelésbe vétessenek, s életben maradhatsz, " +#~ "s szabadon távozhatsz." + +#~ msgid "Please tell me.." +#~ msgstr "Kérlek, mondd el nekem..." + +#~ msgid "So, should we pick that way?" +#~ msgstr "Tehát erre kellene mennünk?" + +#~ msgid "" +#~ "Soon, my lord. I talked to the refugees from Okladia. King Buffin is " +#~ "dead. Some Akladian lords are still defending themselves, locked in their " +#~ "castles, but I doubt Grekulak will wait until they will be defeated. He " +#~ "will march here immediately." +#~ msgstr "" +#~ "Hamarosan, uram. Beszéltem az okladiai menekültekkel. Buffin király " +#~ "halott. Néhány akladiai nemes még tartja magát, körbezárva a kastélyában, " +#~ "de kétlem, hogy Grekulak megvárja, míg beveszik a váraikat. Szerintem " +#~ "rögtön idemasírozik." + +#~ msgid "" +#~ "Speak quickly, and I will save your life. What do you know about the " +#~ "alliance between orcs and Akladians?" +#~ msgstr "" +#~ "Beszélj gyorsan, s megkímélem nyomorult életedet. Mit tudsz az orkok és " +#~ "akladiaiak közti szövetségről?" + +#~ msgid "Such a young man... and still, one darn good fighter.." +#~ msgstr "Ilyen fiatal ember... S milyen kitűnő harcos..." + +#~ msgid "" +#~ "Then I am doomed! My spirit will never find rest amongst my ancestors, " +#~ "since I fought against my king!" +#~ msgstr "" +#~ "Akkor elkárhozok! A lelkem sosem fog az őseim közt békében pihenni, " +#~ "hiszen a királyom ellen támadtam!" + +#~ msgid "" +#~ "This is debug message. If you see it, then it means I forgot to delete " +#~ "it from release scenario." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy hibaüzenet. Ha találkozol vele, az azt jelenti, hogy elfelejtettem " +#~ "kitörölni." + +#~ msgid "" +#~ "This is not implemented in current version of the scenario. Please, wait " +#~ "at least one week and download new campaign version from campaign server " +#~ "to see whether it will be implemented" +#~ msgstr "" +#~ "Ez még nincs benne a jelenlegi verzióban. Próbáld meg kb. egy hét múlva " +#~ "letölteni a játék új verzióját, hátha abban már benne lesz." + +#~ msgid "" +#~ "This scenario is not balanced. Do not play this. Send me your previous " +#~ "savegames and replays so I can balance it properly: adanilecki _at_ cs." +#~ "put.poznan.pl" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a küldetés nincs kiegyensúlyozva. Ne játssz vele! Küldd el nekem az " +#~ "előző mentéseket és visszajátszásokat, hogy kiegyensúlyozzam: adanilecki " +#~ "_at_ cs.put.poznan.pl" + +#~ msgid "Vanguard" +#~ msgstr "Vanguard" + +#~ msgid "" +#~ "Well, she is my oldest daughter. From her youth she always wanted to be " +#~ "great fighter, and she always tried to be the best." +#~ msgstr "" +#~ "Hááát, ő a legidősebb lányom. Gyerekkorától nagy harcos szeretne lenni, s " +#~ "mindig a legjobb akar lenni. " + +#~ msgid "What ?!?" +#~ msgstr "Mi van?!?" + +#~ msgid "Why is Bor Cryne is allied with orcs?" +#~ msgstr "Miért szövetkezett Bor Cryne az orkokkal?" + +#~ msgid "You have received 100 golden pieces." +#~ msgstr "Hozzájutsz 100 aranyhoz." + +#~ msgid "You have received 150 golden pieces" +#~ msgstr "Szereztél 150 aranyat" + +#~ msgid "You have received 50 gold pieces" +#~ msgstr "Szereztél 50 aranyat" + +#~ msgid "You have received 50 golden pieces" +#~ msgstr "Szereztél 50 aranyat" + +#~ msgid "You received 100 golden pieces." +#~ msgstr "Hozzájutsz 100 aranyhoz." + +#~ msgid "You were a worthy opponent, Quivre from Raednons. It was good fight." +#~ msgstr "" +#~ "Méltó ellenfél voltál, Quivre a Raednon klánból. Kemény csatát vívtunk."