-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
tcc.tex
352 lines (275 loc) · 11 KB
/
tcc.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
% Opção global de idioma "brazilian"
% (mesmo que uffstex ou abntex2 façam algo do tipo).
% Para escrever em inglês, colocar "english"
% (o último idioma é o padrão).
% Esta opção é informada aos pacotes importados
% com \usepackage (por exemplo, cleveref ao
% nomear os links das referências) e para as
% regras de hifenização.
% A opção "serif" estiliza os títulos com a versão
% serifada da fonte escolhida (abntex2 utiliza
% estilo sem serifa por padrão).
\documentclass[serif, english, brazilian]{uffstex}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
% \usepackage[
% % Estilo numérico é preferível e é
% % permitido pela ABNT e pela UFFS :)
% style=abnt-numeric,
% % Para o estilo autor-data:
% % style=abnt
% % Ordenação:
% % sorting=nty % por nome, título e ano
% % (a NBR 6023 não especifica desempate de ordenação...)
% ]{biblatex}
% adicionado suporte ao pacote datetime2 para a macro \imprimirdata,
% possibilitando a customização da formatação das datas
\usepackage[useregional=num]{datetime2}
\usepackage{xcolor}
\usepackage{booktabs}
\usepackage{csquotes}
% O abnTeX2 e o uffstex não obrigam
% a utilização de alguma fonte, então, se
% nenhuma for especificada, a padrão do
% LaTeX é utilizada (Computer Modern).
% As fontes do pacote newtx são recomendadas
% para quem deseja utilizar Times New Roman.
\usepackage{newtxtext}
\usepackage{newtxmath}
% cleveref deve ser carregado após hyperref
% (que é carregado automaticamente pelo abntex2)
% e amsmath (pacote newtxmath aparentemente
% carrega amsmath).
\usepackage{cleveref}
\usepackage[
linesnumbered,
lined,
boxed,
commentsnumbered
]{algorithm2e}
% verde padrão da UFFS segundo a identidade visual
\providecolor{uffsgreen}{RGB}{0, 105, 62}
% Adiciona arquivo de referências para o biblatex
% \addbibresource{refs.bib}
% Comandos de dados
\autor{CC UFFS}
\titulo{\uffstex}
\subtitulo{Classe de trabalhos acadêmicos da UFFS}
\curso{Ciência da Computação}
\cidade{Chapecó}
\uf{SC}
% datetime2 não funciona com \today porque ambos formatam a data
\data{\hoje}
\orientador{Fulano da Computação}
\coorientador{Beltrano da Computação}
\tipotrabalho{Trabalho de conclusão de curso (graduação)}
\palavrachave{Primeira palavra}
\palavrachave{Segunda palavra}
\palavrachave{Terceira palavra}
\palavrachave{Quarta palavra}
\palavrachave{Quinta palavra}
\begin{document}
% Ainda precisamos selecionar o idioma aqui
% para imprimir os rótulos no idioma correto,
% caso não seja português do Brasil.
% \selectlanguage{english}
% Início da parte pré-textual
% (opcional, abnTeX2 faz automaticamente).
\pretextual%
\imprimircapa%
% comando com '*' caso imprimir com twoside (opção padrão do uffstex)
% para a CIP ser impressa no verso.
\imprimirfolhaderosto*%
% ficha catalográfica (Cataloging in Publication (CIP))
% com copyright em "nota de rodapé"
\imprimircip[[email protected]]
\imprimirfolhadeaprovacao{\imprimircoorientador\ -- ABCD}
{Ciclano da Computação -- UFFS}
% \imprimirfolhadeaprovacao[<data de defesa, opcional>]
% {<2o membro>}{<3o membro>}[<4o membro, opcional>][<5o membro, opcional>]
\begin{resumo}
Escreva aqui seu resumo de 150 a 500 palavras.
Infelizmente não encontrei, se é que existe, uma maneira de automatizar
a criação de resumos para outras línguas que não a do documento.
Então é preciso fazê-lo manualmente, especificando o título do resumo
(\enquote{Resumo} na língua a ser escrita) e também escrever o texto dentro
do ambiente \texttt{otherlanguage*}. Além disso, para escrever em uma língua
diferente da do documento, também é preciso especificá-la para o Babel
(feito globalmente neste exemplo).
\vspace{\baselineskip}
Palavras-chave: \imprimirpcs
\end{resumo}
\begin{resumo}[Abstract]
\begin{otherlanguage*}{english}
Your abstract in English.
\vspace{\baselineskip}
Keywords: Keyword 1. Keyword 2. Keyword 3. Keyword 4. Keyword 5.
\end{otherlanguage*}
\end{resumo}
\pdfbookmark{\listfigurename}{lof}
\listoffigures*
\cleardoublepage%
\pdfbookmark{\listalgoritmoname}{\algoritmoext}
\listofalgoritmos*
\cleardoublepage%
\pdfbookmark{\listtablename}{lot}
\listoftables*
\cleardoublepage%
% Coloca o sumário no "sumário do PDF"
% (chamado de bookmark do PDF).
\pdfbookmark{\contentsname}{toc}
% Versão com * não coloca o próprio sumário no sumário
\tableofcontents*
\cleardoublepage%
% Início da parte textual
\textual%
\chapter{Seção primária}
Conteúdo da seção primária.
\section{Seção secundária}
Conteúdo da seção secundária.
\subsection{Seção terciária}
Conteúdo da seção terciária.
\subsubsection{Seção quaternária}
Conteúdo da seção quaternária.
\subsubsubsection{Seção quinária}
Conteúdo da seção quinária.
\section[Título curto]{Uma seção que possui um título longo
pode conter um título curto para o sumário}
É importante notar que não há nenhuma regra nas normas da ABNT ou da UFFS
sobre esta prática.
\chapter{Citações}
\section{Indiretas}
% Para citar com número de página, basta
% informá-la como parâmetro opcional.
Segundo \cite{halim3rd}, codar um array de sufixos é mais fácil que uma árvore de sufixos. Ou então: codar um array de sufixos é mais fácil que uma árvore de sufixos~\cite[253]{halim3rd}.
\section{Diretas}
Um dos trechos mais famosos do livro O Pequeno Príncipe é \enquote{O essencial é invisível aos olhos}~\cite[58]{exupery15}.
\subsection{Com mais de três linhas}
\begin{citacao}
\textit{A Léon Werth.}
Peço perdão às crianças por ter dedicado este livro a um adulto. Tenho uma boa desculpa: esse adulto é o meu melhor amigo no mundo. Tenho outra desculpa: esse adulto pode entender tudo, até livros para crianças. Tenho uma terceira desculpa: esse adulto mora na França, onde sente fome e frio. Também precisa ser consolado. Se todas essas desculpas não bastarem, então quero dedicar este livro à criança que esse adulto foi um dia. Todos os adultos primeiro foram crianças. (Mas poucos se lembram disso.) Portanto, corrijo minha dedicatória:
\textit{A Léon Werth quando era pequeno.}~\cite{exupery15}
\end{citacao}
\chapter{Alíneas}
A ABNT NBR 6024:2012 define que o texto que antecede as alíneas deve terminar com dois pontos; cada alínea deve iniciar com letra minúscula e terminar com ponto e vírgula, exceto a última, finalizada com ponto final, e a alínea que anteceder uma subalínea, finalizada com dois pontos:
\begin{alineas}
\item item 1;
\item item 2;
\item item 3:
\begin{alineas} % ou \begin{subalineas} ou \begin{incisos}
\item item 3.1;
\item item 3.2;
\end{alineas}
\item item 4.
\end{alineas}
Note que se a última alínea for uma subalínea, ela será finalizada com ponto final. Além disso, a ABNT define o ponto e vírgula para terminar uma subalínea, enquanto a normalização de trabalhos da UFFS determina o uso da vírgula neste caso. Como desconhecemos se a ABNT define alguma flexibilidade na customização desta regra, deixamos exemplificado o uso da regra original.
\chapter{Tabelas}
Exemplos de tabelas\footnote{Todas as seções devem conter algum texto entre elas, segundo o manual de normalização de trabalhos da UFFS.}.
\section{Tabelas comuns}
% Tabelas comuns do LaTeX, com um pouco
% de beleza graças ao pacote booktabs.
\begin{table}[h]
\centering
% \caption é o rótulo (título, identificação), que deve estar
% acima do elemento (tabelas, figuras, etc).
\caption{Países, capitais e população total aproximada}%
\label{tab:paises}
% @{} remove o espaço nas laterais.
\begin{tabular}{@{}llr@{}}
\toprule % linha superior
% Notas de rodapé não se dão bem com tabelas, então
% precisa usar \footnotemark com \footnotetext ao
% invés de apenas \footnote{<texto>}.
País & Capital & População\footnotemark\\
\midrule % linha do meio
Brasil & Brasília & 208 milhões\\
Itália & Roma & 61 milhões\\
Canadá & Ottawa & 37 milhões\\
China & Pequim & 1.4 bilhões\\
\bottomrule % linha inferior
\end{tabular}
\fonte{elaborado pelos autores com dados do Google}
\nota{Outras informações, se necessário.}
% Etiqueta para referenciar o elemento no texto.
\end{table}
\section{Tabelas do padrão IBGE}
\begin{table}[htb]
% \ibgetab{<rótulo e etiqueta>}{<conteúdo>}{<legenda(s)>}
\ibgetab{%
\caption{Um Exemplo de tabela conforme o padrão IBGE}%
\label{tabela-ibge}
}{
\begin{tabular}{@{}llr@{}}
\toprule
País & Capital & População\\
\midrule
Brasil & Brasília & 208 milhões\\
Itália & Roma & 61 milhões\\
Canadá & Ottawa & 37 milhões\\
China & Pequim & 1.4 bilhões\\
\bottomrule
\end{tabular}
}{
\fonte{elaborado pelos autores, com dados do Google e comandos retirados do manual do \abnTeX}
\nota{Uma nota.}
\nota[Anotações]{Outra nota, mas com prefixo diferente.}
}
\end{table}
\footnotetext{População do país, não da capital!}
\chapter{Imagens}
Na \autoref{fig:logo_uffs} podemos ver a nova assinatura visual da \imprimirinstituicao.
\begin{figure}[h]
\centering
\caption{Nova assinatura visual da UFFS}%
\label{fig:logo_uffs}
\includegraphics[scale=0.5]{logo.png}
\fonte{UFFS}
\end{figure}
Na \cref{fig:logo_uffs_ibge} podemos ver a nova assinatura visual da \imprimirinstituicao\ reaproveitando o ambiente das tabelas do IBGE:
\begin{figure}[h]
\ibgetab{
\caption{Nova assinatura visual da UFFS}%
\label{fig:logo_uffs_ibge}
}{
\includegraphics[scale=0.5]{logo.png}
}{
\fonte{UFFS}
}
\end{figure}
\chapter{Miscelânea}
\section{Cores}
\textcolor{uffsgreen}{Podemos utilizar a cor verde oficial da UFFS através
do pacote \texttt{xcolor} e do comando:}
\begin{verbatim}
\providecolor{uffsgreen}{RGB}{0, 105, 62}
\end{verbatim}
\section{Algoritmos }
Por ora, o único pacote que funcionou com o ambiente \texttt{ibgetab} foi o
\texttt{algorithm2e}.
\postextual%
% Para imprimir as referências,
% se utilizar o pacote biblatex (recomendado),
% como neste exemplo:
\bibliographystyle{sbc} % estilo bibliográfico da Sociedade Brasileira de Computação (SBC)
%\renewcommand{\bibname}{REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS} %Define o Caption da seção de bibliografia
%\addcontentsline{toc}{chapter}{REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS}
%não pode ter espaço entre os nomes dos arquivos bib
\bibliography{exemplos/refs}
% E se utilizar o abntex2cite, consultar a documentação:
% https://www.abntex.net.br/#manuais-do-abntex2
% ou
% https://ctan.org/pkg/abntex2
% (item "Citation support package documentation")
\apendices%
\chapter{Um apêndice}
Conteúdo do apêndice.
\anexos%
\chapter{Um anexo}\label[anexo]{umanexo}
Conteúdo do anexo.
Aparentemente o \LaTeX\ não diferencia apêndice de anexo, então é preciso
explicitar o tipo do rótulo do anexo como \texttt{anexo} caso for referenciá-lo:
\verb|\label[anexo]{<rótulo>}|.
Isso só funciona com o \texttt{cleveref}.
Compare:
\autoref{umanexo} (com \verb|\autoref|) e \cref{umanexo} (com \verb|\cref|).
\end{document}