diff --git a/lang/po/ar.po b/lang/po/ar.po index c13bb13ea6fb..684e493a9987 100644 --- a/lang/po/ar.po +++ b/lang/po/ar.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13255,8 +13255,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/da.po b/lang/po/da.po index e3e66f4ef6a6..9399a60703fd 100644 --- a/lang/po/da.po +++ b/lang/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13151,8 +13151,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/de.po b/lang/po/de.po index 34923cdfd215..ae5d64825fbb 100644 --- a/lang/po/de.po +++ b/lang/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13859,13 +13859,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"Pencak Silat, indonesichen Ursprungs, ist ein Kampfstil, der die Verwendung " -"kurzer Klingen und Knüppel abdeckt. Kämpfer halten sich niedrig und bleiben " -"mobil, um Angriffen auszuweichen, dann rufen sie tödlich kritische Treffer " -"hervor." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/el.po b/lang/po/el.po index 7abfd1b99294..497bec24bb3c 100644 --- a/lang/po/el.po +++ b/lang/po/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2023\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13151,8 +13151,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/es_AR.po b/lang/po/es_AR.po index 877e3ac0e727..c3eecf8f63ff 100644 --- a/lang/po/es_AR.po +++ b/lang/po/es_AR.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Jean Germain , 2023 # Borja Saez, 2024 # Coolthulhu , 2024 +# Illusion, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Illusion, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2243,15 +2244,15 @@ msgstr "" #: data/help/texts.json msgid "<5>: Resolved game directories" -msgstr "" +msgstr "<5>: Directorios del juego resueltos" #: data/help/texts.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: data/json/achievements.json msgid "[Combat] One Down, Billions to Go…" -msgstr "" +msgstr "[Combate] Uno menos, quedan miles de millones..." #: data/json/achievements.json msgid "[Combat] The Undertaker" @@ -11582,6 +11583,8 @@ msgid "" "When attached to a gun, this item contributes to its melee " "damage." msgstr "" +"Cuando se acopla a un arma, este objeto contribuye a su daño cuerpo a " +"cuerpo." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: data/json/flags.json @@ -14465,12 +14468,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"El Pentjak Silat, originario de Indonesia, es un estilo de combate que usa " -"armas blancas cortas y mazas. Los luchadores se mantienen agachados y " -"moviéndose para evitar los ataques, y luego sueltan golpes mortales." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json @@ -15938,7 +15938,7 @@ msgstr "Platino" #: data/json/materials.json msgid "Rubber" -msgstr "" +msgstr "Goma" #: data/json/materials.json msgid "stressed" @@ -17057,7 +17057,7 @@ msgstr "" #: data/json/player_activities.json msgid "repairing a vehicle" -msgstr "" +msgstr "reparando un vehículo" #: data/json/player_activities.json msgid "chopping logs" @@ -17261,7 +17261,7 @@ msgstr "" #: data/json/player_activities.json msgid "repairing" -msgstr "" +msgstr "reparando" #: data/json/player_activities.json msgid "mending" @@ -17941,6 +17941,9 @@ msgid "" "deployed stateside responding to a national emergency. As far as you can " "tell, military command abandoned you to this hellhole." msgstr "" +"Esperabas ver algo de acción, pero recibiste más de lo que esperabas al ser " +"desplegado en suelo estadounidense para responder a una emergencia nacional." +" Según parece, el alto mando te ha dejado abandonado en este infierno." #. ~ Profession (female Military Rifleman) description #: data/json/professions.json @@ -17950,6 +17953,9 @@ msgid "" "deployed stateside responding to a national emergency. As far as you can " "tell, military command abandoned you to this hellhole." msgstr "" +"Esperabas ver algo de acción, pero recibiste más de lo que esperabas al ser " +"desplegado en suelo estadounidense para responder a una emergencia nacional." +" Según parece, el alto mando te ha dejado abandonado en este infierno." #: data/json/professions.json msgctxt "profession_male" @@ -29014,7 +29020,7 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json msgid "Assassinate" -msgstr "" +msgstr "Asesinar" #: data/json/techniques.json #, c-format @@ -30117,7 +30123,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Short Swords" -msgstr "" +msgstr "Espadas Cortas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -30222,7 +30228,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Spears" -msgstr "" +msgstr "Lanzas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -30362,7 +30368,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Pneumatic Weapons" -msgstr "" +msgstr "Armas Neumáticas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -36854,7 +36860,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "wooden floor" -msgstr "" +msgstr "piso de madera" #. ~ Description for wooden floor #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json @@ -39341,6 +39347,9 @@ msgid "" "A switch used to make sure an electrical system doesn't have any current " "flowing through it, for maintenance periods." msgstr "" +"Un interruptor utilizado para asegurarse de que un sistema eléctrico no " +"tenga corriente fluyendo a través de él, durante los períodos de " +"mantenimiento." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "current transformer" @@ -39350,6 +39359,8 @@ msgstr "transformador de corriente" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "An electronic component used to transform the voltage of a current." msgstr "" +"Un componente electrónico utilizado para transformar el voltaje de una " +"corriente." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "potential transformer" @@ -39358,7 +39369,7 @@ msgstr "transformador de potencial" #. ~ Description for potential transformer #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "A specialized type of electrical transformer, " -msgstr "" +msgstr "Un tipo especializado de transformador eléctrico, " #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "conveyor belt" @@ -39367,7 +39378,7 @@ msgstr "cinta transportadora" #. ~ Description for conveyor belt #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "A conveyor belt. Used to transport things." -msgstr "" +msgstr "Una cinta transportadora. Se utiliza para transportar cosas." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "light machinery" @@ -41949,6 +41960,9 @@ msgid "" "underworld of hidden tunnels beneath the streets where sewage and rain water" " frolic freely." msgstr "" +"Esto es una boca de alcantarilla. La pesada tapa de hierro se encuentra " +"sobre una entrada al submundo de túneles ocultos bajo las calles, donde las " +"aguas residuales y pluviales retozan libremente." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json #: data/json/items/generic.json @@ -41962,7 +41976,7 @@ msgstr[2] "tapas de cámara de inspección" #. ~ Description for manhole cover #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json msgid "Just a manhole cover." -msgstr "" +msgstr "Sólo es una tapa de alcantarilla." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json msgid "You lift the manhole cover." @@ -78069,14 +78083,14 @@ msgstr[2] "mapas abstractos" #: data/json/items/book/maps.json msgid "scientific operations map" msgid_plural "scientific operations maps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "mapa de operaciones científicas" +msgstr[1] "mapas de operaciones científicas" +msgstr[2] "mapas de operaciones científicas" #. ~ Use action message for {'str': 'scientific operations map'}. #: data/json/items/book/maps.json msgid "You add the hidden stations to your map" -msgstr "" +msgstr "Agregas las estaciones ocultas a tu mapa" #. ~ Description for {'str': 'scientific operations map'} #: data/json/items/book/maps.json @@ -81831,9 +81845,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/classes/gun.json msgid "pneumatic rifle" msgid_plural "pneumatic rifles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rifle neumático" +msgstr[1] "rifles neumáticos" +msgstr[2] "rifles neumáticos" #: data/json/items/classes/gun.json msgid "base shotgun" @@ -87822,9 +87836,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "canned cherry" msgid_plural "canned cherrys" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cereza enlatada" +msgstr[1] "cerezas enlatadas" +msgstr[2] "cerezas enlatadas" #. ~ Conditional name for {'str_sp': 'canned fruit'} when COMPONENT_ID matches #. cranberries @@ -87849,9 +87863,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "canned grape" msgid_plural "canned grapes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "uva enlatada" +msgstr[1] "uvas enlatadas" +msgstr[2] "uvas enlatadas" #. ~ Conditional name for {'str_sp': 'canned fruit'} when COMPONENT_ID matches #. kiwi @@ -102782,9 +102796,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/music.json msgid "headphones" msgid_plural "headphones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "audífonos" +msgstr[1] "audífonos" +msgstr[2] "audífonos" #. ~ Description for {'str_sp': 'headphones'} #: data/json/items/generic/music.json @@ -102793,6 +102807,9 @@ msgid "" "high quality, with a detachable 1/8\" cable. Comes with a 1/8\" to 1/4\" " "adaptor." msgstr "" +"Los típicos audífonos que cubren las orejas. De una marca muy conocida y de " +"gran calidad, con cable desmontable de 1/8\". Viene con un adaptador de " +"1/8\" a 1/4\"." #: data/json/items/generic/music.json msgid "XLR microphone" @@ -102840,9 +102857,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/music.json msgid "mixer" msgid_plural "mixers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "mezclador" +msgstr[1] "mezcladores" +msgstr[2] "mezcladores" #. ~ Description for {'str': 'mixer'} #: data/json/items/generic/music.json @@ -102850,6 +102867,9 @@ msgid "" "A device with faders, switches, and knobs that mixes input signal and sends " "it to two output XLR cables. (left and right)" msgstr "" +"Un aparato con controles de volumen, interruptores y perillas que mezcla la " +"señal de entrada y la envía a dos cables XLR de salida. (izquierda y " +"derecha)" #: data/json/items/generic/spares.json msgid "spare parts" @@ -103591,7 +103611,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/firearms/pistol.json #: data/mods/Generic_Guns/firearms/rifle.json msgid "burst" -msgstr "" +msgstr "ráfaga" #: data/json/items/gun/223.json msgid "M27 IAR" @@ -103643,7 +103663,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/308.json #: data/json/items/gun/9mm.json data/json/items/gun/ups.json msgid "If you see it - it is bug!" -msgstr "" +msgstr "Si lo ves - es un error!" #: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/545x39.json #: data/json/items/gun/5x50.json data/json/items/gun/shot.json @@ -106412,6 +106432,8 @@ msgid "" "The M17 is a semi-automatic, short recoil operated pistol derived from the " "SIG Sauer P320." msgstr "" +"La M17 es una pistola semiautomática de retroceso corto derivada de la SIG " +"Sauer P320." #: data/json/items/gun/9mm.json msgid "Browning Hi-Power 9x19mm" @@ -106427,6 +106449,10 @@ msgid "" " Canada and Australia. This is a commercial variant produced by Browning " "Arms in 9x19mm Parabellum." msgstr "" +"La Browning Hi-Power es una pistola semiautomática desarrollada poco antes " +"de la Segunda Guerra Mundial. Ampliamente distribuida desde entonces, sigue " +"en uso en India, Canadá y Australia. Esta es la variante comercial producida" +" por Browning Arms con calibre 9x19mm Parabellum." #: data/json/items/gun/9mm.json msgid "Walther P38" @@ -107384,6 +107410,10 @@ msgid "" "agencies alike thanks to its high accuracy and muzzle velocity. This one is" " an 18.5 inch barreled defensive model." msgstr "" +"Con más de 10 millones de unidades fabricadas, la Remington 870 es una de " +"las escopetas más populares del mercado, y es utilizada tanto por cazadores " +"como por las fuerzas del orden gracias a su gran precisión y velocidad de " +"salida. Este es un modelo defensivo con un cañón de 18,5 pulgadas." #: data/json/items/gun/shot.json msgid "Remington 1100 competition" @@ -107706,6 +107736,9 @@ msgid "" "This V29 laser pistol was one of the first handheld laser weapons. It is " "larger than most traditional handguns, but displays no recoil whatsoever." msgstr "" +"Esta pistola láser V29 fue una de las primeras armas láser portátiles. Es " +"más grande que la mayoría de las pistolas tradicionales, pero no presenta " +"retroceso alguno." #: data/json/items/gun/ups.json msgid "shoddy laser rifle" @@ -113567,9 +113600,9 @@ msgstr "Es un simple palo de madera con una punta afilada." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "long pointy stick" msgid_plural "long pointy sticks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "palo largo puntiagudo" +msgstr[1] "palos largos puntiagudos" +msgstr[2] "palos largos puntiagudos" #. ~ Description for {'str': 'long pointy stick'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113577,6 +113610,8 @@ msgid "" "A stout wood pole with one end sharpened. More clunky than a properly-made " "spear, but still has some heft to it." msgstr "" +"Una vara de madera robusta con un extremo afilado. Es más tosco que una " +"lanza de verdad, pero aún así tiene algo de firmeza." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "wooden spear" @@ -113748,9 +113783,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "makeshift war scythe" msgid_plural "makeshift war scythes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "guadaña de guerra improvisada" +msgstr[1] "guadañas de guerra improvisadas" +msgstr[2] "guadañas de guerra improvisadas" #. ~ Description for {'str': 'makeshift war scythe'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113759,6 +113794,9 @@ msgid "" "its blade 90 degrees, transforming it into a deadly giant blade on the end " "of a stick. However it's quite fragile." msgstr "" +"Esta herramienta de cultivo se ha modificado para convertirla en un arma " +"improvisada girando su hoja 90 grados, lo que la transforma en una mortífera" +" cuchilla gigante en el extremo de un palo. Sin embargo, es bastante frágil." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "war scythe" @@ -113905,9 +113943,9 @@ msgstr "" msgctxt "weapon" msgid "wooden pike" msgid_plural "wooden pikes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pica de madera" +msgstr[1] "picas de madera" +msgstr[2] "picas de madera" #. ~ Description for {'ctxt': 'weapon', 'str': 'wooden pike'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113915,6 +113953,8 @@ msgid "" "This is a medieval weapon consisting of a wood shaft with a fire hardened " "point." msgstr "" +"Se trata de un arma medieval consistente en un asta de madera con una punta " +"endurecida al fuego." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgctxt "weapon" @@ -114011,9 +114051,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "carbon fiber spear" msgid_plural "carbon fiber spears" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "lanza de fibra de carbono" +msgstr[1] "lanzas de fibra de carbono" +msgstr[2] "lanzas de fibra de carbono" #. ~ Description for {'str': 'carbon fiber spear'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -114022,6 +114062,9 @@ msgid "" "than a normal spear thanks to its method of manufacturing, but it can only " "be repaired using a 3D printer." msgstr "" +"Una lanza de fibra de carbono personalizada e impresa en 3D. Es más ligera " +"que una lanza normal gracias a su método de fabricación, pero solo puede ser" +" reparada utilizando una impresora 3D." #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "2-by-sword" @@ -117903,9 +117946,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/misc.json msgid "cannonball" msgid_plural "cannonballs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "bala de cañón" +msgstr[1] "balas de cañón" +msgstr[2] "balas de cañón" #. ~ Description for {'str': 'cannonball'} #: data/json/items/resources/misc.json @@ -117913,6 +117956,8 @@ msgid "" "A four-pound, cast-iron cannonball. With some gunpowder, wadding, and a " "fuse, it could be prepared to load into a cannon." msgstr "" +"Una bala de cañón de hierro fundido de cuatro libras. Con un poco de " +"pólvora, relleno y una mecha, se podría preparar para cargarla en un cañón." #. ~ Description for {'str': 'wool mattress', 'str_pl': 'wool mattresses'} #: data/json/items/resources/misc.json @@ -121198,9 +121243,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/fire.json msgid "electric lighter" msgid_plural "electric lighters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "encendedor eléctrico" +msgstr[1] "encendedores eléctricos" +msgstr[2] "encendedores eléctricos" #. ~ Description for {'str': 'electric lighter'} #: data/json/items/tool/fire.json @@ -133430,6 +133475,10 @@ msgid "" "long and feeding on small fishes, has grown to the size of a catfish. Its " "folded lower jaw displays sharp mandibles resembling barbed spears." msgstr "" +"La larva acuática depredadora de una libélula, que normalmente mide apenas " +"un centímetro y se alimenta de peces pequeños, ha crecido hasta alcanzar el " +"tamaño de un bagre. Su mandíbula inferior plegada muestra mandíbulas " +"afiladas que parecen lanzas con púas." #: data/json/monsters/insect_spider.json msgid "giant dragonfly" @@ -137948,6 +137997,8 @@ msgid "" "A huge bloated zombie that appears to have fed upon gasoline; fumes and " "flames escape from its mouth and fuel leaks from its waddling form." msgstr "" +"Un enorme zombi hinchado que parece haberse alimentado de gasolina; humos y " +"llamas escapan de su boca y el combustible gotea de su forma bamboleante." #: data/json/monsters/zed_explosive.json msgid "bloated zombie" @@ -137970,9 +138021,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zed_explosive.json msgid "zombie grenadier" msgid_plural "zombie grenadiers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "zombi granadero" +msgstr[1] "zombis granaderos" +msgstr[2] "zombis granaderos" #. ~ Description for {'str': 'zombie grenadier'} #: data/json/monsters/zed_explosive.json @@ -138020,9 +138071,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zed_fusion.json msgid "dissoluted devourer" msgid_plural "dissoluted devourers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "devorador disoluto" +msgstr[1] "devoradores disolutos" +msgstr[2] "devoradores disolutos" #. ~ Description for {'str': 'dissoluted devourer'} #: data/json/monsters/zed_fusion.json @@ -138031,6 +138082,9 @@ msgid "" "out of its bloated body. You may have trouble estimating its healthiness " "and its capabilities might change." msgstr "" +"Cuerpos humanos fusionados en un coloso con cabezas y extremidades " +"sobresaliendo de su cuerpo hinchado. Te puede resultar difícil estimar su " +"estado de salud y sus capacidades podrían cambiar." #: data/json/monsters/zed_fusion.json msgid "trapped tendril" @@ -146144,7 +146198,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Military Remnant" -msgstr "" +msgstr "Remanente Militar" #. ~ Description for {'str': 'Military Remnant'} #: data/json/mutations/mutations.json @@ -146152,6 +146206,8 @@ msgid "" "You are a member of the United States Armed Forces, or what's left of it at " "least." msgstr "" +"Eres parte de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, o al menos de lo " +"que queda de ellas." #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Carries Brandy" @@ -146789,7 +146845,7 @@ msgstr "Entiendo." #: data/json/npcs/TALK_TRUE_FOODPERSON.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json msgid "I'm listening." -msgstr "" +msgstr "Te escucho." #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json msgid "Perhaps another time, Seer." @@ -146826,7 +146882,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json msgid "Where should I start?" -msgstr "" +msgstr "¿Por dónde empiezo?" #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -162983,7 +163039,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "What happened to Barry?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué le pasó a Barry?" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json @@ -163002,7 +163058,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I'd like to ask you something else…" -msgstr "" +msgstr "Me gustaría preguntarte algo más..." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" @@ -163011,6 +163067,10 @@ msgid "" "These remedies aren't always as effective, but they can do the job in a " "pinch." msgstr "" +"Siempre he estudiado y elaborado algunos remedios naturales, pero ahora son " +"más imprescindibles que nunca. Quién sabe la próxima vez que veamos a un " +"médico especializado. Estos remedios no siempre son tan eficaces, pero " +"pueden resultar útiles en caso de apuro." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" @@ -171500,13 +171560,15 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "Damn. Perhaps I wasn't the only one who thought of this." -msgstr "" +msgstr "Maldita sea. Quizás no fui el único que pensó en esto." #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "" "I made some nice things with that ammonium nitrate you got me. Want to " "trade?" msgstr "" +"Hice algunas cosas interesantes con el nitrato de amonio que me diste. " +"¿Quieres hacer un intercambio?" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "As if you're one to talk. Screw You." @@ -181874,13 +181936,15 @@ msgstr "" #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "Junkyard" -msgstr "" +msgstr "Chatarrería" #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "" "Includes the storage of car, metal, machinery and other debris as well as " "associated buildings as a business." msgstr "" +"Incluye el almacenamiento de automóviles, metales, maquinaria y otros " +"desechos, así como los edificios asociados como parte de su negocio." #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "Brushland/Successional" @@ -181930,12 +181994,12 @@ msgstr "alquiler de botes" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "lighthouse" -msgstr "" +msgstr "faro" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json #: data/json/snippets/music.json msgid "island" -msgstr "" +msgstr "isla" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json #: data/mods/Magiclysm/worldgen/overmap_terrain.json @@ -181989,7 +182053,7 @@ msgstr "barco naufragado" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "wasp-infested radio tower" -msgstr "" +msgstr "torre de radio plagada de avispas" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "wooden fort" @@ -194517,6 +194581,9 @@ msgid "" " are items there. If you press 'g' while adjacent to the rack, you can pick" " up items without moving to the square." msgstr "" +"El { cercano es un mostrador, y el fondo azul indica que hay objetos allí. " +"Si pulsas «g» mientras estás junto a la estantería, podrás recoger objetos " +"sin moverte a la casilla." #: data/json/snippets/tutorial.json msgid "" @@ -194951,7 +195018,7 @@ msgstr "" #: data/json/vehicleparts/battery.json msgid "swappable large storage battery" -msgstr "" +msgstr "batería intercambiable de alta capacidad" #: data/json/vehicleparts/boards.json msgid "board" @@ -200409,7 +200476,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str_sp': 'subterraenean coconut'} #: data/mods/Aftershock/items/seed.json msgid "Proof that man went too far before the Cataclysm." -msgstr "" +msgstr "Prueba de que el hombre fue demasiado lejos antes del Cataclismo." #: data/mods/Aftershock/items/tool_armor.json msgid "cryopod bodyglove" @@ -200449,9 +200516,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/tools.json msgid "atomic smartphone" msgid_plural "atomic smartphones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "teléfono inteligente atómico" +msgstr[1] "teléfonos inteligentes atómicos" +msgstr[2] "teléfonos inteligentes atómicos" #. ~ Description for {'str': 'atomic smartphone'} #: data/mods/Aftershock/items/tools.json @@ -204259,7 +204326,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/BGRS_schizo_1.json msgid "Are you ok?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás bien?" #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/BGRS_schizo_1.json msgid "" @@ -224548,9 +224615,9 @@ msgstr[2] "" #: data/mods/Generic_Guns/vehicles/ammo_redefine_hacks/temp_magazine_json_load_hack.json msgid "STANAG magazine" msgid_plural "STANAG magazines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cargador STANAG" +msgstr[1] "cargadores STANAG" +msgstr[2] "cargadores STANAG" #: data/mods/Generic_Guns/vehicles/ammo_redefine_hacks/temp_magazine_json_load_hack.json msgid "STANAG drum magazine" @@ -224599,7 +224666,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "OTHER TOOLS" -msgstr "" +msgstr "OTRAS HERRAMIENTAS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "ENTRY TOOLS" @@ -224611,7 +224678,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "COOKING TOOLS" -msgstr "" +msgstr "UTENSILIOS DE COCINA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "CHEMISTRY TOOLS" @@ -224627,19 +224694,19 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "COOKING INGREDIENTS" -msgstr "" +msgstr "INGREDIENTES CULINARIOS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "METAL SCRAP" -msgstr "" +msgstr "CHATARRA METÁLICA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "ELECTRONIC SCRAP" -msgstr "" +msgstr "CHATARRA ELECTRÓNICA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "FABRICS" -msgstr "" +msgstr "TELAS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "WOOD SCRAP" @@ -224847,12 +224914,14 @@ msgstr "" #: data/mods/Limit Fungal Growth/modinfo.json msgid "Limit Fungal Growth" -msgstr "" +msgstr "Limitar Crecimiento Fúngico" #. ~ Description for Limit Fungal Growth #: data/mods/Limit Fungal Growth/modinfo.json msgid "Greatly limits the exponential growth ability of fungaloids." msgstr "" +"Limita enormemente la capacidad de crecimiento exponencial de los " +"fungaloides." #: data/mods/MMA/martial.json msgid "Scorching Sirocco" @@ -243516,7 +243585,7 @@ msgstr "Ver Registro de mensajes" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Open Wiki" -msgstr "" +msgstr "Abrir la Wiki" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "View Help" @@ -243716,7 +243785,7 @@ msgstr "Lanzamiento de hechizos" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Open Diary" -msgstr "" +msgstr "Abrir Diario" #: data/raw/keybindings/keybindings.json src/game_inventory.cpp msgid "Compare" @@ -244081,7 +244150,7 @@ msgstr "" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Export diary to .txt" -msgstr "" +msgstr "Exportar diario a .txt" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Add new page" @@ -248124,7 +248193,7 @@ msgstr "" #: src/avatar.cpp msgid "It looks like you woke up before your alarm." -msgstr "" +msgstr "Parece que despertaste antes de que sonara tu alarma." #: src/avatar.cpp msgid "It looks like you've slept through your internal alarm…" @@ -248336,7 +248405,7 @@ msgstr "¡Tu mirada se endurece, y levantás tu arma!" #: src/avatar_action.cpp msgid "You can't fire your weapon, it's too heavy…" -msgstr "" +msgstr "No puedes disparar tu arma, es muy pesada..." #: src/avatar_action.cpp msgid "You refuse to use this ranged weapon" @@ -248704,11 +248773,11 @@ msgstr "Usar 25 cargas del equipo armero de reparación (%i%%)" #: src/avatar_functions.cpp msgid "Install without tools" -msgstr "" +msgstr "Instalar sin herramientas" #: src/avatar_functions.cpp msgid "Compare before/after installation" -msgstr "" +msgstr "Comparar antes y después de la instalación" #. ~ %1$s - gunmod, %2$s - gun. #: src/avatar_functions.cpp @@ -249138,7 +249207,7 @@ msgstr "Tu %s ha perdido conexión y se está apagando." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s shut down to conserve calories." -msgstr "" +msgstr "Tu%s se apagó para conservar calorías." #: src/bionics.cpp msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" @@ -249190,7 +249259,7 @@ msgstr "" #: src/bionics.cpp msgid "The operation fails." -msgstr "" +msgstr "La operación falla." #: src/bionics.cpp #, c-format @@ -254228,12 +254297,12 @@ msgstr "NO FABRICABLES" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Primary skill: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Habilidad principal: %s\n" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Other skills: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otras habilidades: %s\n" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format @@ -254253,7 +254322,7 @@ msgstr "" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Craftable in the dark? %s\n" -msgstr "" +msgstr "¿Crafteable en la oscuridad? %s\n" #: src/crafting_gui.cpp src/gamemode_defense.cpp msgid "Easy" @@ -256225,7 +256294,7 @@ msgstr "" #: src/diary.cpp msgid "Open your diary for the last time?" -msgstr "" +msgstr "¿Abrir tu diario por última vez?" #: src/diary.cpp msgid "diary data" @@ -256260,11 +256329,11 @@ msgstr "" #: src/diary_ui.cpp msgid "Delete this page from the diary?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrar esta página del diario?" #: src/diary_ui.cpp msgid "Export the diary as .md?" -msgstr "" +msgstr "¿Exportar el diario como .md?" #: src/diary_ui.cpp msgid "Save entry?" @@ -261873,6 +261942,8 @@ msgstr "" msgid "" "The %s is locked. If only you had something to pry it or pick its lock…" msgstr "" +"La %s está cerrada con llave. Si tan solo tuvieras algo para hacerle palanca" +" o forzar la cerradura..." #: src/iexamine.cpp #, c-format @@ -264582,7 +264653,7 @@ msgstr "Categoría: " #: src/item.cpp msgid "Weapon Category: " -msgstr "" +msgstr "Categoría del Arma:" #: src/item.cpp #, c-format @@ -265434,6 +265505,7 @@ msgstr "* Este objeto no se puede reparar." #, c-format msgid "Disassembly takes %1$s and might yield: %2$s." msgstr "" +"El desmontaje tarda %1$s y podría dar como resultado: %2$s." #. ~ 1 is approx. time, 2 is a list of items and tools with qualities, 3 is a #. list of items. @@ -265445,6 +265517,8 @@ msgid "" "Disassembly takes %1$s, requires %2$s and might " "yield: %3$s." msgstr "" +"El desmontaje tarda %1$s, requiere %2$s y podría dar como" +" resultado: %3$s." #: src/item.cpp #, c-format @@ -265521,7 +265595,7 @@ msgstr "Bonus de capacidad de peso:" #: src/item.cpp msgid "Melee damage: " -msgstr "" +msgstr "Daño cuerpo a cuerpo: " #: src/item.cpp msgid "Bash: " @@ -265541,7 +265615,7 @@ msgstr "Movimientos por ataque: " #: src/item.cpp msgid "Typical damage per second:" -msgstr "" +msgstr "Daño habitual por segundo:" #: src/item.cpp msgid "Techniques when wielded: " @@ -265565,12 +265639,12 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "Average melee damage:" -msgstr "" +msgstr "Daño cuerpo a cuerpo promedio:" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Critical hit chance %d%% - %d%%" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad de golpe crítico %d%% - %d%%" #: src/item.cpp msgid "Bashing: " @@ -265613,12 +265687,16 @@ msgid "" "* This item will potentially shatter if used as a weapon or " "thrown, instantly destroying it and spilling any contents." msgstr "" +"* Este objeto puede romperse si se utiliza como arma o se lanza" +" destruyéndolo al instante y derramando su contenido." #: src/item.cpp msgid "" "* This item is not rigid. Its volume and encumbrance increase " "with contents." msgstr "" +"* Este objeto no es rígido. Su volumen y su carga aumentan con" +" el contenido." #: src/item.cpp msgid "* This item does not conduct electricity." @@ -265768,7 +265846,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "Can be stored in: " -msgstr "" +msgstr "Puede almacenarse en: " #: src/item.cpp msgid "It's done and can be activated." @@ -265800,7 +265878,7 @@ msgstr "Valor de regateo: " #: src/item.cpp msgid "You know of nothing you could craft with it." -msgstr "" +msgstr "No sabes de nada que puedas fabricar con esto." #: src/item.cpp msgid "You know dozens of things you could craft with it." @@ -265884,7 +265962,7 @@ msgstr "quemado/a " #: src/item.cpp #, c-format msgid "in progress %s" -msgstr "" +msgstr "En proceso %s" #: src/item.cpp #, c-format @@ -265912,7 +265990,7 @@ msgstr " (alucinógeno)" #: src/item.cpp msgid " (unread)" -msgstr "" +msgstr "(no leído)" #: src/item.cpp msgid " (bionic detected)" @@ -265945,11 +266023,11 @@ msgstr " (fresco)" #: src/item.cpp msgid " (very cold)" -msgstr "" +msgstr "(muy frío/a)" #: src/item.cpp msgid " (cold)" -msgstr "" +msgstr "(frío/a)" #: src/item.cpp msgid " (XL)" @@ -265969,7 +266047,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid " (tiny!)" -msgstr "" +msgstr "(diminuto!)" #: src/item.cpp msgid " (poor fit)" @@ -266208,14 +266286,14 @@ msgstr "tiene que ser descargada antes de instalar esta modificación" #: src/item.cpp #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no se puede instalar en un arma con \"%s\"" #. ~ %1$s: magazine name, %2$s: weapon name #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "magazine" msgid "Eject %1$s from %2$s?" -msgstr "" +msgstr "Expulsar el %1$s de %2$s?" #: src/item.cpp #, c-format @@ -266346,7 +266424,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s disappears!" -msgstr "" +msgstr "Tu %s desaparece!" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name #: src/item.cpp @@ -266377,7 +266455,7 @@ msgstr "¿Qué acción querés realizar?" #: src/item_factory.cpp msgid "gunmod" -msgstr "" +msgstr "modificación para armas" #: src/item_factory.cpp msgid "" @@ -266444,7 +266522,7 @@ msgstr "" #: src/iteminfo_armor.cpp msgid " (tiny!)" -msgstr "" +msgstr " (diminuto!)" #: src/iteminfo_armor.cpp msgid "(for all parts)" @@ -266563,6 +266641,8 @@ msgid "" "This item won't conflict with other items on the same " "layer." msgstr "" +"Este objeto no provocará conflictos con otros objetos en la " +"misma capa." #: src/iteminfo_armor.cpp msgid "Warmth: " @@ -266971,7 +267051,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." -msgstr "" +msgstr "Tiene un sabor increíble y te lo acabas rápido." #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -267090,6 +267170,7 @@ msgstr "El/a %s no quiere esa clase de comida." #: src/iuse.cpp msgid "You want to feed it the pet food, but it bites your fingers!" msgstr "" +"Quieres darle de comer la comida para mascotas, ¡pero te muerde los dedos!" #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -267121,7 +267202,7 @@ msgstr "¡No tenés eso!" #: src/iuse.cpp msgid "Which signal should activate the item?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué señal debería activar el objeto?" #: src/iuse.cpp msgid "\"Blue\"" @@ -267157,11 +267238,11 @@ msgstr "No tenés ninguna herramienta modificada." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." -msgstr "" +msgstr "Quitas el/la %s de la herramienta." #: src/iuse.cpp msgid "You doubt you will have much luck catching fish here" -msgstr "" +msgstr "No crees que tengas mucha suerte pescando aquí." #: src/iuse.cpp msgid "You can't fish there!" @@ -267169,7 +267250,7 @@ msgstr "¡No podés pescar ahí!" #: src/iuse.cpp msgid "You cast your line and wait to hook something…" -msgstr "" +msgstr "Lanzas el sedal y esperas a enganchar algo..." #: src/iuse.cpp msgid "Fish are not foolish enough to go in here without bait." @@ -267217,7 +267298,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any CBMs." -msgstr "" +msgstr "No tienes ningún CBM." #: src/iuse.cpp msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" @@ -267615,7 +267696,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "buzzing" -msgstr "" +msgstr "zumbando" #: src/iuse.cpp msgid "clicking" @@ -267679,7 +267760,7 @@ msgstr "Escanear el suelo" #: src/iuse.cpp msgid "Scan yourself or other person" -msgstr "" +msgstr "Escanearte a ti mismo o a otra persona" #: src/iuse.cpp msgid "Turn continuous scan on" @@ -267687,7 +267768,7 @@ msgstr "Encender escaneo continuo" #: src/iuse.cpp msgid "Scan whom?" -msgstr "" +msgstr "¿Escanear a quién?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no one to scan nearby." @@ -267773,7 +267854,7 @@ msgstr "Ya soltaste la palanca, ahora intentá tirarla." #: src/iuse.cpp msgid "Fire… Good…" -msgstr "" +msgstr "Fuego... Bien..." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You need a source of fire!" @@ -267814,7 +267895,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " squeezes the pheromone ball…" -msgstr "" +msgstr " aprieta la bola de feromonas..." #: src/iuse.cpp msgid "…but nothing happens." @@ -267881,11 +267962,11 @@ msgstr "Energía insuficiente" #: src/iuse.cpp msgid "The device's batteries are dead." -msgstr "" +msgstr "Las baterías del dispositivo están agotadas." #: src/iuse.cpp msgid "You are already listening to music!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya estás escuchando música!" #: src/iuse.cpp msgid "You put in the earbuds and start listening to music." @@ -267926,7 +268007,7 @@ msgstr "El reproductor de mp3 se apaga." #: src/iuse.cpp msgid "The phone turns off." -msgstr "" +msgstr "El móvil se apaga." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name #: src/iuse.cpp @@ -267956,7 +268037,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You should wear it first." -msgstr "" +msgstr "Deberías ponértelo primero." #: src/iuse.cpp msgid "You turn on the regulator and open the air valve." @@ -268019,7 +268100,7 @@ msgstr "Preparás tu %s." #: src/iuse.cpp msgid "You don't have enough charges to play." -msgstr "" +msgstr "No tienes suficientes cargas para jugar." #: src/iuse.cpp msgid "What do you want to play?" @@ -268047,7 +268128,7 @@ msgstr "¡Luces encendidas!" #: src/iuse.cpp msgid "Play anything for a while" -msgstr "" +msgstr "Jugar a lo que sea por un rato" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268057,11 +268138,12 @@ msgstr "Jugás con tu %s por un rato." #: src/iuse.cpp msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" +"No es lo suficientemente impermeable como para funcionar bajo el agua." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." -msgstr "" +msgstr "Empiezas a darle caña al %s para cargar su %s." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268074,7 +268156,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You cannot do… that while mounted." -msgstr "" +msgstr "No puedes hacer... eso mientras estás montado." #: src/iuse.cpp msgid "It's waterproof, but oxygen maybe?" @@ -268118,7 +268200,7 @@ msgstr "Tu %s se vuelve dócil." #: src/iuse.cpp msgid "You hear a low-pitched echoing howl." -msgstr "" +msgstr "Escuchas un aullido grave y resonante." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268128,7 +268210,7 @@ msgstr "¡Ese %s está lleno!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't seem to have any blood to draw." -msgstr "" +msgstr "El/la %s no parece tener sangre que extraer." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268188,7 +268270,7 @@ msgstr "¿Qué árbol querés talar?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no tree to chop down nearby." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún árbol para talar cerca." #: src/iuse.cpp msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." @@ -268204,7 +268286,7 @@ msgstr "¿Qué tronco querés cortar?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no tree trunk to chop nearby." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún tronco de árbol para cortar cerca." #: src/iuse.cpp msgid "You can't chop that." @@ -268301,7 +268383,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You carve an inscription on the grave." -msgstr "" +msgstr "Tallaste una inscripción en la tumba." #: src/iuse.cpp msgid "You write a message on the surface." @@ -268396,12 +268478,12 @@ msgstr "En este momento, estás irradiado." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." -msgstr "" +msgstr "Tu nivel de radiación: %d mSv." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." -msgstr "" +msgstr "Aquí dice que mi nivel de radiación es de %d mSv." #: src/iuse.cpp msgid "You are not currently irradiated." @@ -268449,7 +268531,7 @@ msgstr "¡Eso no es un arma!" #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing you can clean or mend with this." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que puedas limpiar o arreglar con esto." #: src/iuse.cpp msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." @@ -268484,12 +268566,12 @@ msgstr "Reapuntás tu %s." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Has reparado tú %s! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Has reparado tú %s por completo! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp msgid "Select tool to modify" @@ -268586,7 +268668,7 @@ msgstr "Tu tablet ya tiene una receta de %s." #: src/iuse.cpp msgid "You have downloaded your photos." -msgstr "" +msgstr "Has descargado tus fotos." #: src/iuse.cpp msgid "You have updated your monster collection." @@ -268644,7 +268726,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "Your photos" -msgstr "" +msgstr "Tus fotos" #: src/iuse.cpp msgid "Your collection of monsters" @@ -268672,7 +268754,7 @@ msgstr "Una pérdida de tiempo, estas fotos no te provocan nada." #: src/iuse.cpp msgid "You used to have a dog like this…" -msgstr "" +msgstr "Solías tener un perro como este..." #: src/iuse.cpp msgid "Ha-ha! An amusing cat photo." @@ -268684,7 +268766,7 @@ msgstr "Excelentes imágenes de la naturaleza." #: src/iuse.cpp msgid "Food photos… your stomach rumbles!" -msgstr "" +msgstr "Fotos de comida... ¡tu estómago ruge!" #: src/iuse.cpp msgid "Some very interesting travel photos." @@ -268754,7 +268836,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " on " -msgstr "" +msgstr "en" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268775,23 +268857,23 @@ msgstr " con %s en él/ella" msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " -msgstr "" +msgstr "un/a" #: src/iuse.cpp msgid " is on fire. " -msgstr "" +msgstr " está en llamas. " #: src/iuse.cpp msgid " is bleeding. " -msgstr "" +msgstr " está sangrando. " #: src/iuse.cpp msgid " looks happy. " -msgstr "" +msgstr " se ve feliz. " #: src/iuse.cpp msgid "downed" -msgstr "" +msgstr "derribado/a" #: src/iuse.cpp msgid "stuck" @@ -268815,7 +268897,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is covered in bile. " -msgstr "" +msgstr " está cubierto/a de bilis. " #: src/iuse.cpp msgid " is covered in glowing goo. " @@ -268827,7 +268909,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is covered in acid. " -msgstr "" +msgstr " está cubierto/a de ácido. " #: src/iuse.cpp msgid " is coated in sap. " @@ -268871,7 +268953,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is wearing armor. " -msgstr "" +msgstr " está usando armadura. " #: src/iuse.cpp msgid " have bag attached. " @@ -268883,22 +268965,22 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "balancing" -msgstr "" +msgstr "equilibrando" #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " -msgstr "" +msgstr " se ve triste. " #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " -msgstr "" +msgstr " se ve deprimido/a. " #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " -msgstr "" +msgstr " se está retorciendo de dolor. " #: src/iuse.cpp msgid "rides" @@ -268943,11 +269025,11 @@ msgstr[2] "" #: src/iuse.cpp msgid "sits" -msgstr "" +msgstr "se sienta" #: src/iuse.cpp msgid "stands" -msgstr "" +msgstr "se levanta" #: src/iuse.cpp src/memorial_logger.cpp msgid "He" @@ -273091,6 +273173,8 @@ msgid "" "Learn controls and basic game mechanics while exploring a small underground " "complex." msgstr "" +"Aprende los controles y mecánicas básicas del juego mientras exploras un " +"pequeño complejo subterráneo." #: src/main_menu.cpp msgid "" @@ -273297,11 +273381,11 @@ msgstr "Destrozable." #: src/map.cpp msgid "Diggable." -msgstr "" +msgstr "Cavable." #: src/map.cpp msgid "Plowable." -msgstr "" +msgstr "Arable." #: src/map.cpp msgid "Rough." @@ -279896,7 +279980,7 @@ msgstr "Carga máxima: %.1f %s" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Melee damage bonus: +%.1f" -msgstr "" +msgstr "Bonificación al daño cuerpo a cuerpo: +%.1f" #: src/newcharacter.cpp msgid "" @@ -282105,6 +282189,9 @@ msgid "" "gives the option to cancel savefile deletion and other death effects, " "returning to the main menu without saving instead." msgstr "" +"Si se activa, cuando tu personaje muere, el jugador recibe un aviso que le " +"da la opción de cancelar el borrado del archivo de guardado y otros efectos " +"de la muerte, volviendo al menú principal sin guardar en su lugar. " #: src/options.cpp msgid "Default character name" @@ -282120,12 +282207,14 @@ msgstr "" #: src/options.cpp msgid "Default character gender" -msgstr "" +msgstr "Género por defecto del personaje" #: src/options.cpp msgid "" "Set a default character gender that will be used on character creation." msgstr "" +"Establece un genero por defecto para el personaje que se utilizará en la " +"creación de personajes." #: src/options.cpp msgid "Merge similar comestibles" @@ -282707,7 +282796,7 @@ msgstr "Cuarto" #: src/options.cpp msgid "Distance units" -msgstr "" +msgstr "Unidades de distancia" #: src/options.cpp msgid "Metric or Imperial" @@ -283711,7 +283800,7 @@ msgstr "" #: src/options.cpp msgid "Use VSync" -msgstr "" +msgstr "Utilizar sincronización vertical" #: src/options.cpp msgid "" @@ -285573,11 +285662,11 @@ msgstr "Peso:" #: src/panels.cpp msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Volumen:" #: src/panels.cpp msgid "Wgt :" -msgstr "" +msgstr "Peso :" #: src/panels.cpp msgid "Vol :" @@ -289590,7 +289679,7 @@ msgstr "" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "veh_interact" msgid "repair" -msgstr "" +msgstr "reparar" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "veh_interact" @@ -291660,11 +291749,12 @@ msgstr "" #: src/worldfactory.cpp msgid "Saved successfully!" -msgstr "" +msgstr "¡Guardado con éxito!" #: src/worldfactory.cpp msgid "Failed to save! Debug log might contain more details." msgstr "" +"¡Error al guardar! El registro de depuración puede contener más detalles." #: src/worldfactory.cpp msgid "World Name:" @@ -291674,6 +291764,8 @@ msgstr "Nombre del mundo:" #, c-format msgid "Press [%s] to pick a random name for your world." msgstr "" +"Presiona [%s] para elegir un nombre al azar para tu " +"mundo." #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291682,6 +291774,9 @@ msgid "" " is and are ready to continue, or [%s] to go back and " "review your world." msgstr "" +"Presiona [%s] cuando estés satisfecho/a con el mundo " +"tal y como está y estés listo/a para continuar, o [%s]" +" para volver atrás y hacer una revisión de tu mundo." #: src/worldfactory.cpp msgid "________NO NAME ENTERED!________" @@ -291698,6 +291793,8 @@ msgid "" "[%s] = save Mod Load Order as " "default" msgstr "" +"[%s] = guardar Orden de Carga de " +"Mods como predeterminado" #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291717,11 +291814,13 @@ msgid "" "[%s/%s] = switch Mod" " List Tab" msgstr "" +"[%s/%s] = cambiar a la pestaña " +"Lista de Mods" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "[%s] = keybindings" -msgstr "" +msgstr "[%s] = atajos del teclado" #: src/worldfactory.cpp msgid "World Mods" @@ -291737,7 +291836,7 @@ msgstr "Terminar Mundo" #: src/worldfactory.cpp msgid "World name cannot be empty!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del mundo no puede estar vacío!" #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291751,4 +291850,4 @@ msgstr "¡Ya existe un mundo que se llama %s!" #: src/worldfactory.cpp msgid "A world name cannot start or end with spaces!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de un mundo no puede empezar ni terminar con espacios!" diff --git a/lang/po/es_ES.po b/lang/po/es_ES.po index ce22b17152b2..47ad7480307c 100644 --- a/lang/po/es_ES.po +++ b/lang/po/es_ES.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Jean Germain , 2023 # Borja Saez, 2024 # Coolthulhu , 2024 +# Illusion, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Illusion, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2253,15 +2254,15 @@ msgstr "" #: data/help/texts.json msgid "<5>: Resolved game directories" -msgstr "" +msgstr "<5>: Directorios del juego resueltos" #: data/help/texts.json msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: data/json/achievements.json msgid "[Combat] One Down, Billions to Go…" -msgstr "" +msgstr "[Combate] Uno menos, quedan miles de millones..." #: data/json/achievements.json msgid "[Combat] The Undertaker" @@ -11596,6 +11597,8 @@ msgid "" "When attached to a gun, this item contributes to its melee " "damage." msgstr "" +"Cuando se acopla a un arma, este objeto contribuye a su daño cuerpo a " +"cuerpo." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: data/json/flags.json @@ -14479,12 +14482,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"El Pentjak Silat, originario de Indonesia, es un estilo de combate que usa " -"armas blancas cortas y mazas. Los luchadores se mantienen agachados y " -"moviéndose para evitar los ataques, y luego sueltan golpes mortales." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "Platino" #: data/json/materials.json msgid "Rubber" -msgstr "" +msgstr "Goma" #: data/json/materials.json msgid "stressed" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgstr "" #: data/json/player_activities.json msgid "repairing a vehicle" -msgstr "" +msgstr "reparando un vehículo" #: data/json/player_activities.json msgid "chopping logs" @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgstr "" #: data/json/player_activities.json msgid "repairing" -msgstr "" +msgstr "reparando" #: data/json/player_activities.json msgid "mending" @@ -17955,6 +17955,9 @@ msgid "" "deployed stateside responding to a national emergency. As far as you can " "tell, military command abandoned you to this hellhole." msgstr "" +"Esperabas ver algo de acción, pero recibiste más de lo que esperabas al ser " +"desplegado en suelo estadounidense para responder a una emergencia nacional." +" Según parece, el alto mando te ha dejado abandonado en este infierno." #. ~ Profession (female Military Rifleman) description #: data/json/professions.json @@ -17964,6 +17967,9 @@ msgid "" "deployed stateside responding to a national emergency. As far as you can " "tell, military command abandoned you to this hellhole." msgstr "" +"Esperabas ver algo de acción, pero recibiste más de lo que esperabas al ser " +"desplegada en suelo estadounidense para responder a una emergencia nacional." +" Según parece, el alto mando te ha dejado abandonada en este infierno." #: data/json/professions.json msgctxt "profession_male" @@ -29031,7 +29037,7 @@ msgstr "" #: data/json/techniques.json msgid "Assassinate" -msgstr "" +msgstr "Asesinar" #: data/json/techniques.json #, c-format @@ -30134,7 +30140,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Short Swords" -msgstr "" +msgstr "Espadas Cortas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -30239,7 +30245,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Spears" -msgstr "" +msgstr "Lanzas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -30379,7 +30385,7 @@ msgstr "" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json msgid "Pneumatic Weapons" -msgstr "" +msgstr "Armas Neumáticas" #. ~ weapon category name #: data/json/weapon_categories.json @@ -36870,7 +36876,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "wooden floor" -msgstr "" +msgstr "piso de madera" #. ~ Description for wooden floor #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json @@ -39354,6 +39360,9 @@ msgid "" "A switch used to make sure an electrical system doesn't have any current " "flowing through it, for maintenance periods." msgstr "" +"Un interruptor utilizado para asegurarse de que un sistema eléctrico no " +"tenga corriente fluyendo a través de él, durante los períodos de " +"mantenimiento." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "current transformer" @@ -39363,6 +39372,8 @@ msgstr "transformador de corriente" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "An electronic component used to transform the voltage of a current." msgstr "" +"Un componente electrónico utilizado para transformar el voltaje de una " +"corriente." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "potential transformer" @@ -39371,7 +39382,7 @@ msgstr "transformador de potencial" #. ~ Description for potential transformer #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "A specialized type of electrical transformer, " -msgstr "" +msgstr "Un tipo especializado de transformador eléctrico, " #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "conveyor belt" @@ -39380,7 +39391,7 @@ msgstr "cinta transportadora" #. ~ Description for conveyor belt #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "A conveyor belt. Used to transport things." -msgstr "" +msgstr "Una cinta transportadora. Se utiliza para transportar cosas." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-manufactured.json msgid "light machinery" @@ -41962,6 +41973,9 @@ msgid "" "underworld of hidden tunnels beneath the streets where sewage and rain water" " frolic freely." msgstr "" +"Esto es una boca de alcantarilla. La pesada tapa de hierro se encuentra " +"sobre una entrada al submundo de túneles ocultos bajo las calles, donde las " +"aguas residuales y pluviales retozan libremente." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json #: data/json/items/generic.json @@ -41975,7 +41989,7 @@ msgstr[2] "tapas de las alcantarillas" #. ~ Description for manhole cover #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json msgid "Just a manhole cover." -msgstr "" +msgstr "Sólo es una tapa de alcantarilla." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-zlevel-transitions.json msgid "You lift the manhole cover." @@ -78076,14 +78090,14 @@ msgstr[2] "mapas abstractos" #: data/json/items/book/maps.json msgid "scientific operations map" msgid_plural "scientific operations maps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "mapa de operaciones científicas" +msgstr[1] "mapas de operaciones científicas" +msgstr[2] "mapas de operaciones científicas" #. ~ Use action message for {'str': 'scientific operations map'}. #: data/json/items/book/maps.json msgid "You add the hidden stations to your map" -msgstr "" +msgstr "Agregas las estaciones ocultas a tu mapa" #. ~ Description for {'str': 'scientific operations map'} #: data/json/items/book/maps.json @@ -81844,9 +81858,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/classes/gun.json msgid "pneumatic rifle" msgid_plural "pneumatic rifles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "rifle neumático" +msgstr[1] "rifles neumáticos" +msgstr[2] "rifles neumáticos" #: data/json/items/classes/gun.json msgid "base shotgun" @@ -87836,9 +87850,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "canned cherry" msgid_plural "canned cherrys" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cereza enlatada" +msgstr[1] "cerezas enlatadas" +msgstr[2] "cerezas enlatadas" #. ~ Conditional name for {'str_sp': 'canned fruit'} when COMPONENT_ID matches #. cranberries @@ -87863,9 +87877,9 @@ msgstr[2] "" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "canned grape" msgid_plural "canned grapes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "uva enlatada" +msgstr[1] "uvas enlatadas" +msgstr[2] "uvas enlatadas" #. ~ Conditional name for {'str_sp': 'canned fruit'} when COMPONENT_ID matches #. kiwi @@ -102797,9 +102811,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/music.json msgid "headphones" msgid_plural "headphones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "audífonos" +msgstr[1] "audífonos" +msgstr[2] "audífonos" #. ~ Description for {'str_sp': 'headphones'} #: data/json/items/generic/music.json @@ -102808,6 +102822,9 @@ msgid "" "high quality, with a detachable 1/8\" cable. Comes with a 1/8\" to 1/4\" " "adaptor." msgstr "" +"Los típicos audífonos que cubren las orejas. De una marca muy conocida y de " +"gran calidad, con cable desmontable de 1/8\". Viene con un adaptador de " +"1/8\" a 1/4\"." #: data/json/items/generic/music.json msgid "XLR microphone" @@ -102855,9 +102872,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/music.json msgid "mixer" msgid_plural "mixers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "mezclador" +msgstr[1] "mezcladores" +msgstr[2] "mezcladores" #. ~ Description for {'str': 'mixer'} #: data/json/items/generic/music.json @@ -102865,6 +102882,9 @@ msgid "" "A device with faders, switches, and knobs that mixes input signal and sends " "it to two output XLR cables. (left and right)" msgstr "" +"Un aparato con controles de volumen, interruptores y perillas que mezcla la " +"señal de entrada y la envía a dos cables XLR de salida. (izquierda y " +"derecha)" #: data/json/items/generic/spares.json msgid "spare parts" @@ -103606,7 +103626,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/firearms/pistol.json #: data/mods/Generic_Guns/firearms/rifle.json msgid "burst" -msgstr "" +msgstr "ráfaga" #: data/json/items/gun/223.json msgid "M27 IAR" @@ -103658,7 +103678,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/308.json #: data/json/items/gun/9mm.json data/json/items/gun/ups.json msgid "If you see it - it is bug!" -msgstr "" +msgstr "Si lo ves - es un error!" #: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/545x39.json #: data/json/items/gun/5x50.json data/json/items/gun/shot.json @@ -106430,6 +106450,8 @@ msgid "" "The M17 is a semi-automatic, short recoil operated pistol derived from the " "SIG Sauer P320." msgstr "" +"La M17 es una pistola semiautomática de retroceso corto derivada de la SIG " +"Sauer P320." #: data/json/items/gun/9mm.json msgid "Browning Hi-Power 9x19mm" @@ -106445,6 +106467,10 @@ msgid "" " Canada and Australia. This is a commercial variant produced by Browning " "Arms in 9x19mm Parabellum." msgstr "" +"La Browning Hi-Power es una pistola semiautomática desarrollada poco antes " +"de la Segunda Guerra Mundial. Ampliamente distribuida desde entonces, sigue " +"en uso en India, Canadá y Australia. Esta es la variante comercial producida" +" por Browning Arms con calibre 9x19mm Parabellum." #: data/json/items/gun/9mm.json msgid "Walther P38" @@ -107402,6 +107428,10 @@ msgid "" "agencies alike thanks to its high accuracy and muzzle velocity. This one is" " an 18.5 inch barreled defensive model." msgstr "" +"Con más de 10 millones de unidades fabricadas, la Remington 870 es una de " +"las escopetas más populares del mercado, y es utilizada tanto por cazadores " +"como por las fuerzas del orden gracias a su gran precisión y velocidad de " +"salida. Este es un modelo defensivo con un cañón de 18,5 pulgadas." #: data/json/items/gun/shot.json msgid "Remington 1100 competition" @@ -107724,6 +107754,9 @@ msgid "" "This V29 laser pistol was one of the first handheld laser weapons. It is " "larger than most traditional handguns, but displays no recoil whatsoever." msgstr "" +"Esta pistola láser V29 fue una de las primeras armas láser portátiles. Es " +"más grande que la mayoría de las pistolas tradicionales, pero no presenta " +"retroceso alguno." #: data/json/items/gun/ups.json msgid "shoddy laser rifle" @@ -113586,9 +113619,9 @@ msgstr "Es un simple palo de madera con una punta afilada." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "long pointy stick" msgid_plural "long pointy sticks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "palo largo puntiagudo" +msgstr[1] "palos largos puntiagudos" +msgstr[2] "palos largos puntiagudos" #. ~ Description for {'str': 'long pointy stick'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113596,6 +113629,8 @@ msgid "" "A stout wood pole with one end sharpened. More clunky than a properly-made " "spear, but still has some heft to it." msgstr "" +"Una vara de madera robusta con un extremo afilado. Es más tosco que una " +"lanza de verdad, pero aún así tiene algo de firmeza." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "wooden spear" @@ -113767,9 +113802,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "makeshift war scythe" msgid_plural "makeshift war scythes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "guadaña de guerra improvisada" +msgstr[1] "guadañas de guerra improvisadas" +msgstr[2] "guadañas de guerra improvisadas" #. ~ Description for {'str': 'makeshift war scythe'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113778,6 +113813,9 @@ msgid "" "its blade 90 degrees, transforming it into a deadly giant blade on the end " "of a stick. However it's quite fragile." msgstr "" +"Esta herramienta de cultivo se ha modificado para convertirla en un arma " +"improvisada girando su hoja 90 grados, lo que la transforma en una mortífera" +" cuchilla gigante en el extremo de un palo. Sin embargo, es bastante frágil." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "war scythe" @@ -113924,9 +113962,9 @@ msgstr "" msgctxt "weapon" msgid "wooden pike" msgid_plural "wooden pikes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pica de madera" +msgstr[1] "picas de madera" +msgstr[2] "picas de madera" #. ~ Description for {'ctxt': 'weapon', 'str': 'wooden pike'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -113934,6 +113972,8 @@ msgid "" "This is a medieval weapon consisting of a wood shaft with a fire hardened " "point." msgstr "" +"Se trata de un arma medieval consistente en un asta de madera con una punta " +"endurecida al fuego." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgctxt "weapon" @@ -114030,9 +114070,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "carbon fiber spear" msgid_plural "carbon fiber spears" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "lanza de fibra de carbono" +msgstr[1] "lanzas de fibra de carbono" +msgstr[2] "lanzas de fibra de carbono" #. ~ Description for {'str': 'carbon fiber spear'} #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json @@ -114041,6 +114081,9 @@ msgid "" "than a normal spear thanks to its method of manufacturing, but it can only " "be repaired using a 3D printer." msgstr "" +"Una lanza de fibra de carbono personalizada e impresa en 3D. Es más ligera " +"que una lanza normal gracias a su método de fabricación, pero solo puede ser" +" reparada utilizando una impresora 3D." #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "2-by-sword" @@ -117923,9 +117966,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/misc.json msgid "cannonball" msgid_plural "cannonballs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "bala de cañón" +msgstr[1] "balas de cañón" +msgstr[2] "balas de cañón" #. ~ Description for {'str': 'cannonball'} #: data/json/items/resources/misc.json @@ -117933,6 +117976,8 @@ msgid "" "A four-pound, cast-iron cannonball. With some gunpowder, wadding, and a " "fuse, it could be prepared to load into a cannon." msgstr "" +"Una bala de cañón de hierro fundido de cuatro libras. Con un poco de " +"pólvora, relleno y una mecha, se podría preparar para cargarla en un cañón." #. ~ Description for {'str': 'wool mattress', 'str_pl': 'wool mattresses'} #: data/json/items/resources/misc.json @@ -120986,8 +121031,8 @@ msgid "" "This is a crudely made electric firestarter, which can function as an " "inefficient lighter." msgstr "" -"Es un simple encendedor eléctrico, que puede funcionar ineficazmente como un" -" encendedor normal." +"Se trata de un chispero eléctrico de fabricación rudimentaria, que puede " +"funcionar ineficazmente como un encendedor normal." #: data/json/items/tool/fire.json #: data/mods/Item_Category_Overhaul/overwrite_tools.json @@ -121215,9 +121260,9 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/fire.json msgid "electric lighter" msgid_plural "electric lighters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "encendedor eléctrico" +msgstr[1] "encendedores eléctricos" +msgstr[2] "encendedores eléctricos" #. ~ Description for {'str': 'electric lighter'} #: data/json/items/tool/fire.json @@ -133447,6 +133492,10 @@ msgid "" "long and feeding on small fishes, has grown to the size of a catfish. Its " "folded lower jaw displays sharp mandibles resembling barbed spears." msgstr "" +"La larva acuática depredadora de una libélula, que normalmente mide apenas " +"un centímetro y se alimenta de peces pequeños, ha crecido hasta alcanzar el " +"tamaño de un bagre. Su mandíbula inferior plegada muestra mandíbulas " +"afiladas que parecen lanzas con púas." #: data/json/monsters/insect_spider.json msgid "giant dragonfly" @@ -137967,6 +138016,8 @@ msgid "" "A huge bloated zombie that appears to have fed upon gasoline; fumes and " "flames escape from its mouth and fuel leaks from its waddling form." msgstr "" +"Un enorme zombi hinchado que parece haberse alimentado de gasolina; humos y " +"llamas escapan de su boca y el combustible gotea de su forma bamboleante." #: data/json/monsters/zed_explosive.json msgid "bloated zombie" @@ -137989,9 +138040,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zed_explosive.json msgid "zombie grenadier" msgid_plural "zombie grenadiers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "zombi granadero" +msgstr[1] "zombis granaderos" +msgstr[2] "zombis granaderos" #. ~ Description for {'str': 'zombie grenadier'} #: data/json/monsters/zed_explosive.json @@ -138039,9 +138090,9 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/zed_fusion.json msgid "dissoluted devourer" msgid_plural "dissoluted devourers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "devorador disoluto" +msgstr[1] "devoradores disolutos" +msgstr[2] "devoradores disolutos" #. ~ Description for {'str': 'dissoluted devourer'} #: data/json/monsters/zed_fusion.json @@ -138050,6 +138101,9 @@ msgid "" "out of its bloated body. You may have trouble estimating its healthiness " "and its capabilities might change." msgstr "" +"Cuerpos humanos fusionados en un coloso con cabezas y extremidades " +"sobresaliendo de su cuerpo hinchado. Te puede resultar difícil estimar su " +"estado de salud y sus capacidades podrían cambiar." #: data/json/monsters/zed_fusion.json msgid "trapped tendril" @@ -146168,7 +146222,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Military Remnant" -msgstr "" +msgstr "Remanente Militar" #. ~ Description for {'str': 'Military Remnant'} #: data/json/mutations/mutations.json @@ -146176,6 +146230,8 @@ msgid "" "You are a member of the United States Armed Forces, or what's left of it at " "least." msgstr "" +"Eres parte de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, o al menos de lo " +"que queda de ellas." #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Carries Brandy" @@ -146811,7 +146867,7 @@ msgstr "Entiendo." #: data/json/npcs/TALK_TRUE_FOODPERSON.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json msgid "I'm listening." -msgstr "" +msgstr "Te escucho." #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json msgid "Perhaps another time, Seer." @@ -146848,7 +146904,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json msgid "Where should I start?" -msgstr "" +msgstr "¿Por dónde empiezo?" #: data/json/npcs/NPC_Brigitte_LaCroix.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -163005,7 +163061,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "What happened to Barry?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué le pasó a Barry?" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Jack_Isherwood.json @@ -163024,7 +163080,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "I'd like to ask you something else…" -msgstr "" +msgstr "Me gustaría preguntarte algo más..." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" @@ -163033,6 +163089,10 @@ msgid "" "These remedies aren't always as effective, but they can do the job in a " "pinch." msgstr "" +"Siempre he estudiado y elaborado algunos remedios naturales, pero ahora son " +"más imprescindibles que nunca. Quién sabe la próxima vez que veamos a un " +"médico especializado. Estos remedios no siempre son tan eficaces, pero " +"pueden resultar útiles en caso de apuro." #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "" @@ -171521,13 +171581,15 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "Damn. Perhaps I wasn't the only one who thought of this." -msgstr "" +msgstr "Maldita sea. Quizás no fui el único que pensó en esto." #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "" "I made some nice things with that ammonium nitrate you got me. Want to " "trade?" msgstr "" +"Hice algunas cosas interesantes con el nitrato de amonio que me diste. " +"¿Quieres hacer un intercambio?" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_arsonist.json msgid "As if you're one to talk. Screw You." @@ -181896,13 +181958,15 @@ msgstr "" #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "Junkyard" -msgstr "" +msgstr "Chatarrería" #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "" "Includes the storage of car, metal, machinery and other debris as well as " "associated buildings as a business." msgstr "" +"Incluye el almacenamiento de automóviles, metales, maquinaria y otros " +"desechos, así como los edificios asociados como parte de su negocio." #: data/json/overmap/overmap_land_use_codes.json msgid "Brushland/Successional" @@ -181952,12 +182016,12 @@ msgstr "alquiler de botes" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "lighthouse" -msgstr "" +msgstr "faro" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json #: data/json/snippets/music.json msgid "island" -msgstr "" +msgstr "isla" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json #: data/mods/Magiclysm/worldgen/overmap_terrain.json @@ -182011,7 +182075,7 @@ msgstr "barco naufragado" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "wasp-infested radio tower" -msgstr "" +msgstr "torre de radio plagada de avispas" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain.json msgid "wooden fort" @@ -194545,6 +194609,9 @@ msgid "" " are items there. If you press 'g' while adjacent to the rack, you can pick" " up items without moving to the square." msgstr "" +"El { cercano es un mostrador, y el fondo azul indica que hay objetos allí. " +"Si pulsas «g» mientras estás junto a la estantería, podrás recoger objetos " +"sin moverte a la casilla." #: data/json/snippets/tutorial.json msgid "" @@ -194981,7 +195048,7 @@ msgstr "" #: data/json/vehicleparts/battery.json msgid "swappable large storage battery" -msgstr "" +msgstr "batería intercambiable de alta capacidad" #: data/json/vehicleparts/boards.json msgid "board" @@ -200438,7 +200505,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str_sp': 'subterraenean coconut'} #: data/mods/Aftershock/items/seed.json msgid "Proof that man went too far before the Cataclysm." -msgstr "" +msgstr "Prueba de que el hombre fue demasiado lejos antes del Cataclismo." #: data/mods/Aftershock/items/tool_armor.json msgid "cryopod bodyglove" @@ -200478,9 +200545,9 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/tools.json msgid "atomic smartphone" msgid_plural "atomic smartphones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "teléfono inteligente atómico" +msgstr[1] "teléfonos inteligentes atómicos" +msgstr[2] "teléfonos inteligentes atómicos" #. ~ Description for {'str': 'atomic smartphone'} #: data/mods/Aftershock/items/tools.json @@ -204288,7 +204355,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/BGRS_schizo_1.json msgid "Are you ok?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás bien?" #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/BGRS_schizo_1.json msgid "" @@ -224574,9 +224641,9 @@ msgstr[2] "" #: data/mods/Generic_Guns/vehicles/ammo_redefine_hacks/temp_magazine_json_load_hack.json msgid "STANAG magazine" msgid_plural "STANAG magazines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cargador STANAG" +msgstr[1] "cargadores STANAG" +msgstr[2] "cargadores STANAG" #: data/mods/Generic_Guns/vehicles/ammo_redefine_hacks/temp_magazine_json_load_hack.json msgid "STANAG drum magazine" @@ -224625,7 +224692,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "OTHER TOOLS" -msgstr "" +msgstr "OTRAS HERRAMIENTAS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "ENTRY TOOLS" @@ -224637,7 +224704,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "COOKING TOOLS" -msgstr "" +msgstr "UTENSILIOS DE COCINA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "CHEMISTRY TOOLS" @@ -224653,19 +224720,19 @@ msgstr "" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "COOKING INGREDIENTS" -msgstr "" +msgstr "INGREDIENTES CULINARIOS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "METAL SCRAP" -msgstr "" +msgstr "CHATARRA METÁLICA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "ELECTRONIC SCRAP" -msgstr "" +msgstr "CHATARRA ELECTRÓNICA" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "FABRICS" -msgstr "" +msgstr "TELAS" #: data/mods/Item_Category_Overhaul/categories.json msgid "WOOD SCRAP" @@ -224873,12 +224940,14 @@ msgstr "" #: data/mods/Limit Fungal Growth/modinfo.json msgid "Limit Fungal Growth" -msgstr "" +msgstr "Limitar Crecimiento Fúngico" #. ~ Description for Limit Fungal Growth #: data/mods/Limit Fungal Growth/modinfo.json msgid "Greatly limits the exponential growth ability of fungaloids." msgstr "" +"Limita enormemente la capacidad de crecimiento exponencial de los " +"fungaloides." #: data/mods/MMA/martial.json msgid "Scorching Sirocco" @@ -243532,7 +243601,7 @@ msgstr "Ver Registro de mensajes" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Open Wiki" -msgstr "" +msgstr "Abrir la Wiki" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "View Help" @@ -243732,7 +243801,7 @@ msgstr "Lanzamiento de hechizos" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Open Diary" -msgstr "" +msgstr "Abrir Diario" #: data/raw/keybindings/keybindings.json src/game_inventory.cpp msgid "Compare" @@ -244097,7 +244166,7 @@ msgstr "" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Export diary to .txt" -msgstr "" +msgstr "Exportar diario a .txt" #: data/raw/keybindings/keybindings.json msgid "Add new page" @@ -248124,7 +248193,7 @@ msgstr "" #: src/avatar.cpp msgid "It looks like you woke up before your alarm." -msgstr "" +msgstr "Parece que despertaste antes de que sonara tu alarma." #: src/avatar.cpp msgid "It looks like you've slept through your internal alarm…" @@ -248336,7 +248405,7 @@ msgstr "¡Tu mirada se endurece, y levantás tu arma!" #: src/avatar_action.cpp msgid "You can't fire your weapon, it's too heavy…" -msgstr "" +msgstr "No puedes disparar tu arma, es muy pesada..." #: src/avatar_action.cpp msgid "You refuse to use this ranged weapon" @@ -248704,11 +248773,11 @@ msgstr "Usar 25 cargas del equipo armero de reparación (%i%%)" #: src/avatar_functions.cpp msgid "Install without tools" -msgstr "" +msgstr "Instalar sin herramientas" #: src/avatar_functions.cpp msgid "Compare before/after installation" -msgstr "" +msgstr "Comparar antes y después de la instalación" #. ~ %1$s - gunmod, %2$s - gun. #: src/avatar_functions.cpp @@ -249138,7 +249207,7 @@ msgstr "Tu %s ha perdido conexión y se está apagando." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s shut down to conserve calories." -msgstr "" +msgstr "Tu %s se apagó para conservar calorías." #: src/bionics.cpp msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" @@ -249190,7 +249259,7 @@ msgstr "" #: src/bionics.cpp msgid "The operation fails." -msgstr "" +msgstr "La operación falla." #: src/bionics.cpp #, c-format @@ -254232,12 +254301,12 @@ msgstr "NO FABRICABLES" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Primary skill: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Habilidad principal: %s\n" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Other skills: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otras habilidades: %s\n" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format @@ -254257,7 +254326,7 @@ msgstr "" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Craftable in the dark? %s\n" -msgstr "" +msgstr "¿Crafteable en la oscuridad? %s\n" #: src/crafting_gui.cpp src/gamemode_defense.cpp msgid "Easy" @@ -256229,7 +256298,7 @@ msgstr "" #: src/diary.cpp msgid "Open your diary for the last time?" -msgstr "" +msgstr "¿Abrir tu diario por última vez?" #: src/diary.cpp msgid "diary data" @@ -256264,11 +256333,11 @@ msgstr "" #: src/diary_ui.cpp msgid "Delete this page from the diary?" -msgstr "" +msgstr "¿Borrar esta página del diario?" #: src/diary_ui.cpp msgid "Export the diary as .md?" -msgstr "" +msgstr "¿Exportar el diario como .md?" #: src/diary_ui.cpp msgid "Save entry?" @@ -261879,6 +261948,8 @@ msgstr "" msgid "" "The %s is locked. If only you had something to pry it or pick its lock…" msgstr "" +"La %s está cerrada con llave. Si tan solo tuvieras algo para hacerle palanca" +" o forzar la cerradura..." #: src/iexamine.cpp #, c-format @@ -264588,7 +264659,7 @@ msgstr "Categoría: " #: src/item.cpp msgid "Weapon Category: " -msgstr "" +msgstr "Categoría del Arma:" #: src/item.cpp #, c-format @@ -265440,6 +265511,7 @@ msgstr "* Este objeto no se puede reparar." #, c-format msgid "Disassembly takes %1$s and might yield: %2$s." msgstr "" +"El desmontaje tarda %1$s y podría dar como resultado: %2$s." #. ~ 1 is approx. time, 2 is a list of items and tools with qualities, 3 is a #. list of items. @@ -265451,6 +265523,8 @@ msgid "" "Disassembly takes %1$s, requires %2$s and might " "yield: %3$s." msgstr "" +"El desmontaje tarda %1$s, requiere %2$s y podría dar como" +" resultado: %3$s." #: src/item.cpp #, c-format @@ -265530,7 +265604,7 @@ msgstr "Bonus de capacidad de peso:" #: src/item.cpp msgid "Melee damage: " -msgstr "" +msgstr "Daño cuerpo a cuerpo: " #: src/item.cpp msgid "Bash: " @@ -265550,7 +265624,7 @@ msgstr "Movimientos por ataque: " #: src/item.cpp msgid "Typical damage per second:" -msgstr "" +msgstr "Daño por segundo típico:" #: src/item.cpp msgid "Techniques when wielded: " @@ -265574,12 +265648,12 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "Average melee damage:" -msgstr "" +msgstr "Daño cuerpo a cuerpo promedio:" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Critical hit chance %d%% - %d%%" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad de golpe crítico %d%% - %d%%" #: src/item.cpp msgid "Bashing: " @@ -265622,12 +265696,16 @@ msgid "" "* This item will potentially shatter if used as a weapon or " "thrown, instantly destroying it and spilling any contents." msgstr "" +"* Este objeto podría romperse si se utiliza como arma o se " +"lanza destruyéndolo al instante y derramando su contenido." #: src/item.cpp msgid "" "* This item is not rigid. Its volume and encumbrance increase " "with contents." msgstr "" +"* Este objeto no es rígido. Su volumen y su carga aumentan con" +" el contenido." #: src/item.cpp msgid "* This item does not conduct electricity." @@ -265777,7 +265855,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "Can be stored in: " -msgstr "" +msgstr "Puede almacenarse en: " #: src/item.cpp msgid "It's done and can be activated." @@ -265809,7 +265887,7 @@ msgstr "Valor de regateo: " #: src/item.cpp msgid "You know of nothing you could craft with it." -msgstr "" +msgstr "No sabes de nada que puedas fabricar con esto." #: src/item.cpp msgid "You know dozens of things you could craft with it." @@ -265893,7 +265971,7 @@ msgstr "quemado/a " #: src/item.cpp #, c-format msgid "in progress %s" -msgstr "" +msgstr "En proceso %s" #: src/item.cpp #, c-format @@ -265921,7 +265999,7 @@ msgstr " (alucinógeno)" #: src/item.cpp msgid " (unread)" -msgstr "" +msgstr "(no leído)" #: src/item.cpp msgid " (bionic detected)" @@ -265954,11 +266032,11 @@ msgstr " (fresco/a)" #: src/item.cpp msgid " (very cold)" -msgstr "" +msgstr "(muy frío/a)" #: src/item.cpp msgid " (cold)" -msgstr "" +msgstr "(frío/a)" #: src/item.cpp msgid " (XL)" @@ -265978,7 +266056,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid " (tiny!)" -msgstr "" +msgstr "(diminuto!)" #: src/item.cpp msgid " (poor fit)" @@ -266200,7 +266278,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "is already waterproof" -msgstr "todavía es resistente al agua" +msgstr "ya es impermeable" #: src/item.cpp msgid "is already eminently reliable" @@ -266217,14 +266295,14 @@ msgstr "debe ser descargado antes de instalar esta modificación" #: src/item.cpp #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no se puede instalar en un arma con \"%s\"" #. ~ %1$s: magazine name, %2$s: weapon name #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "magazine" msgid "Eject %1$s from %2$s?" -msgstr "" +msgstr "Expulsar el %1$s de %2$s?" #: src/item.cpp #, c-format @@ -266355,7 +266433,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s disappears!" -msgstr "" +msgstr "Tu %s desaparece!" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name #: src/item.cpp @@ -266386,7 +266464,7 @@ msgstr "¿Qué acción quieres realizar?" #: src/item_factory.cpp msgid "gunmod" -msgstr "" +msgstr "modificación para armas" #: src/item_factory.cpp msgid "" @@ -266453,7 +266531,7 @@ msgstr "" #: src/iteminfo_armor.cpp msgid " (tiny!)" -msgstr "" +msgstr " (diminuto!)" #: src/iteminfo_armor.cpp msgid "(for all parts)" @@ -266572,6 +266650,8 @@ msgid "" "This item won't conflict with other items on the same " "layer." msgstr "" +"Este objeto no provocará conflictos con otros objetos en la " +"misma capa." #: src/iteminfo_armor.cpp msgid "Warmth: " @@ -266980,7 +267060,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." -msgstr "" +msgstr "Tiene un sabor increíble y te lo acabas rápido." #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -267099,6 +267179,7 @@ msgstr "El/a %s no quiere esa clase de comida." #: src/iuse.cpp msgid "You want to feed it the pet food, but it bites your fingers!" msgstr "" +"Quieres darle de comer la comida para mascotas, ¡pero te muerde los dedos!" #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -267130,7 +267211,7 @@ msgstr "¡No tienes eso!" #: src/iuse.cpp msgid "Which signal should activate the item?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué señal debería activar el objeto?" #: src/iuse.cpp msgid "\"Blue\"" @@ -267166,11 +267247,11 @@ msgstr "No tienes ninguna herramienta modificada." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." -msgstr "" +msgstr "Quitas el/la %s de la herramienta." #: src/iuse.cpp msgid "You doubt you will have much luck catching fish here" -msgstr "" +msgstr "No crees que tengas mucha suerte pescando aquí." #: src/iuse.cpp msgid "You can't fish there!" @@ -267178,7 +267259,7 @@ msgstr "¡No puedes pescar ahí!" #: src/iuse.cpp msgid "You cast your line and wait to hook something…" -msgstr "" +msgstr "Lanzas el sedal y esperas a enganchar algo..." #: src/iuse.cpp msgid "Fish are not foolish enough to go in here without bait." @@ -267226,7 +267307,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any CBMs." -msgstr "" +msgstr "No tienes ningún CBM." #: src/iuse.cpp msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" @@ -267624,7 +267705,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "buzzing" -msgstr "" +msgstr "zumbando" #: src/iuse.cpp msgid "clicking" @@ -267688,7 +267769,7 @@ msgstr "Escanear el suelo" #: src/iuse.cpp msgid "Scan yourself or other person" -msgstr "" +msgstr "Escanearte a ti mismo o a otra persona" #: src/iuse.cpp msgid "Turn continuous scan on" @@ -267696,7 +267777,7 @@ msgstr "Encender escaneo continuo" #: src/iuse.cpp msgid "Scan whom?" -msgstr "" +msgstr "¿Escanear a quién?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no one to scan nearby." @@ -267782,7 +267863,7 @@ msgstr "Ya soltaste la palanca, ahora intenta tirarla." #: src/iuse.cpp msgid "Fire… Good…" -msgstr "" +msgstr "Fuego... Bien..." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You need a source of fire!" @@ -267823,7 +267904,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " squeezes the pheromone ball…" -msgstr "" +msgstr " aprieta la bola de feromonas..." #: src/iuse.cpp msgid "…but nothing happens." @@ -267890,11 +267971,11 @@ msgstr "Energía insuficiente" #: src/iuse.cpp msgid "The device's batteries are dead." -msgstr "" +msgstr "Las baterías del dispositivo están agotadas." #: src/iuse.cpp msgid "You are already listening to music!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya estás escuchando música!" #: src/iuse.cpp msgid "You put in the earbuds and start listening to music." @@ -267935,7 +268016,7 @@ msgstr "El reproductor de mp3 se apaga." #: src/iuse.cpp msgid "The phone turns off." -msgstr "" +msgstr "El móvil se apaga." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name #: src/iuse.cpp @@ -267965,7 +268046,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You should wear it first." -msgstr "" +msgstr "Deberías ponértelo primero." #: src/iuse.cpp msgid "You turn on the regulator and open the air valve." @@ -268028,7 +268109,7 @@ msgstr "Preparás tu %s." #: src/iuse.cpp msgid "You don't have enough charges to play." -msgstr "" +msgstr "No tienes suficientes cargas para jugar." #: src/iuse.cpp msgid "What do you want to play?" @@ -268056,7 +268137,7 @@ msgstr "¡Luces!" #: src/iuse.cpp msgid "Play anything for a while" -msgstr "" +msgstr "Jugar a lo que sea por un rato" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268066,11 +268147,12 @@ msgstr "Juegas con tu %s por un rato." #: src/iuse.cpp msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" +"No es lo suficientemente impermeable como para funcionar bajo el agua." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." -msgstr "" +msgstr "Empiezas a darle caña al %s para cargar su %s." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268083,7 +268165,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You cannot do… that while mounted." -msgstr "" +msgstr "No puedes hacer... eso mientras estás montado." #: src/iuse.cpp msgid "It's waterproof, but oxygen maybe?" @@ -268127,7 +268209,7 @@ msgstr "Tu %s se vuelve dócil." #: src/iuse.cpp msgid "You hear a low-pitched echoing howl." -msgstr "" +msgstr "Escuchas un aullido grave y resonante." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268137,7 +268219,7 @@ msgstr "¡Ese %s está lleno!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't seem to have any blood to draw." -msgstr "" +msgstr "El/la %s no parece tener sangre que extraer." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268197,7 +268279,7 @@ msgstr "¿Qué árbol querés talar?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no tree to chop down nearby." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún árbol para talar cerca." #: src/iuse.cpp msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." @@ -268213,7 +268295,7 @@ msgstr "¿Qué tronco querés cortar?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no tree trunk to chop nearby." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún tronco de árbol para cortar cerca." #: src/iuse.cpp msgid "You can't chop that." @@ -268310,7 +268392,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You carve an inscription on the grave." -msgstr "" +msgstr "Tallaste una inscripción en la tumba." #: src/iuse.cpp msgid "You write a message on the surface." @@ -268405,12 +268487,12 @@ msgstr "En este momento, estás irradiado." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." -msgstr "" +msgstr "Tu nivel de radiación: %d mSv." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." -msgstr "" +msgstr "Aquí dice que mi nivel de radiación es de %d mSv." #: src/iuse.cpp msgid "You are not currently irradiated." @@ -268458,7 +268540,7 @@ msgstr "¡Eso no es un arma!" #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing you can clean or mend with this." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que puedas limpiar o arreglar con esto." #: src/iuse.cpp msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." @@ -268493,12 +268575,12 @@ msgstr "Reapuntás tu %s." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Has reparado tú %s! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Has reparado tú %s por completo! ( %s-> %s)" #: src/iuse.cpp msgid "Select tool to modify" @@ -268595,7 +268677,7 @@ msgstr "Tu tablet ya tiene una receta de %s." #: src/iuse.cpp msgid "You have downloaded your photos." -msgstr "" +msgstr "Has descargado tus fotos." #: src/iuse.cpp msgid "You have updated your monster collection." @@ -268653,7 +268735,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "Your photos" -msgstr "" +msgstr "Tus fotos" #: src/iuse.cpp msgid "Your collection of monsters" @@ -268681,7 +268763,7 @@ msgstr "Una pérdida de tiempo, estas fotos no te provocan nada." #: src/iuse.cpp msgid "You used to have a dog like this…" -msgstr "" +msgstr "Solías tener un perro como este..." #: src/iuse.cpp msgid "Ha-ha! An amusing cat photo." @@ -268693,7 +268775,7 @@ msgstr "Excelentes imágenes de la naturaleza." #: src/iuse.cpp msgid "Food photos… your stomach rumbles!" -msgstr "" +msgstr "Fotos de comida... ¡tu estómago ruge!" #: src/iuse.cpp msgid "Some very interesting travel photos." @@ -268763,7 +268845,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " on " -msgstr "" +msgstr "en" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -268784,23 +268866,23 @@ msgstr " con %s en él/ella" msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " -msgstr "" +msgstr "un/a" #: src/iuse.cpp msgid " is on fire. " -msgstr "" +msgstr " está en llamas. " #: src/iuse.cpp msgid " is bleeding. " -msgstr "" +msgstr " está sangrando. " #: src/iuse.cpp msgid " looks happy. " -msgstr "" +msgstr " se ve feliz. " #: src/iuse.cpp msgid "downed" -msgstr "" +msgstr "derribado/a" #: src/iuse.cpp msgid "stuck" @@ -268824,7 +268906,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is covered in bile. " -msgstr "" +msgstr " está cubierto/a de bilis. " #: src/iuse.cpp msgid " is covered in glowing goo. " @@ -268836,7 +268918,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is covered in acid. " -msgstr "" +msgstr " está cubierto/a de ácido. " #: src/iuse.cpp msgid " is coated in sap. " @@ -268880,7 +268962,7 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid " is wearing armor. " -msgstr "" +msgstr " lleva una armadura puesta. " #: src/iuse.cpp msgid " have bag attached. " @@ -268892,22 +268974,22 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "balancing" -msgstr "" +msgstr "equilibrando" #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " -msgstr "" +msgstr " se ve triste. " #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " -msgstr "" +msgstr " se ve deprimido/a. " #: src/iuse.cpp msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " -msgstr "" +msgstr " se está retorciendo de dolor. " #: src/iuse.cpp msgid "rides" @@ -268952,11 +269034,11 @@ msgstr[2] "" #: src/iuse.cpp msgid "sits" -msgstr "" +msgstr "se sienta" #: src/iuse.cpp msgid "stands" -msgstr "" +msgstr "se levanta" #: src/iuse.cpp src/memorial_logger.cpp msgid "He" @@ -268984,9 +269066,9 @@ msgstr "Está tirado en el/a %s." #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Hay algo tirado en el suelo: %s." +msgstr[1] "Hay algunas cosas tiradas en el suelo: %s." +msgstr[2] "Hay algunas cosas tiradas en el suelo: %s." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -273100,6 +273182,8 @@ msgid "" "Learn controls and basic game mechanics while exploring a small underground " "complex." msgstr "" +"Aprende los controles y mecánicas básicas del juego mientras exploras un " +"pequeño complejo subterráneo." #: src/main_menu.cpp msgid "" @@ -273306,11 +273390,11 @@ msgstr "Destrozable." #: src/map.cpp msgid "Diggable." -msgstr "" +msgstr "Cavable." #: src/map.cpp msgid "Plowable." -msgstr "" +msgstr "Arable." #: src/map.cpp msgid "Rough." @@ -279906,7 +279990,7 @@ msgstr "Carga posible: %.1f %s" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Melee damage bonus: +%.1f" -msgstr "" +msgstr "Bonificación al daño cuerpo a cuerpo: +%.1f" #: src/newcharacter.cpp msgid "" @@ -282116,6 +282200,9 @@ msgid "" "gives the option to cancel savefile deletion and other death effects, " "returning to the main menu without saving instead." msgstr "" +"Si se activa, cuando tu personaje muere, el jugador recibe un aviso que le " +"da la opción de cancelar el borrado del archivo de guardado y otros efectos " +"de la muerte, volviendo al menú principal sin guardar en su lugar. " #: src/options.cpp msgid "Default character name" @@ -282131,12 +282218,14 @@ msgstr "" #: src/options.cpp msgid "Default character gender" -msgstr "" +msgstr "Género por defecto del personaje" #: src/options.cpp msgid "" "Set a default character gender that will be used on character creation." msgstr "" +"Establece un genero por defecto para el personaje que se utilizará en la " +"creación de personajes." #: src/options.cpp msgid "Merge similar comestibles" @@ -282716,7 +282805,7 @@ msgstr "Cuarto" #: src/options.cpp msgid "Distance units" -msgstr "" +msgstr "Unidades de distancia" #: src/options.cpp msgid "Metric or Imperial" @@ -283720,7 +283809,7 @@ msgstr "" #: src/options.cpp msgid "Use VSync" -msgstr "" +msgstr "Utilizar sincronización vertical" #: src/options.cpp msgid "" @@ -285585,11 +285674,11 @@ msgstr "Peso:" #: src/panels.cpp msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Volumen:" #: src/panels.cpp msgid "Wgt :" -msgstr "" +msgstr "Peso :" #: src/panels.cpp msgid "Vol :" @@ -289602,7 +289691,7 @@ msgstr "" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "veh_interact" msgid "repair" -msgstr "" +msgstr "reparar" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "veh_interact" @@ -291669,11 +291758,12 @@ msgstr "" #: src/worldfactory.cpp msgid "Saved successfully!" -msgstr "" +msgstr "¡Guardado con éxito!" #: src/worldfactory.cpp msgid "Failed to save! Debug log might contain more details." msgstr "" +"¡Error al guardar! El registro de depuración puede contener más detalles." #: src/worldfactory.cpp msgid "World Name:" @@ -291683,6 +291773,8 @@ msgstr "Nombre del mundo:" #, c-format msgid "Press [%s] to pick a random name for your world." msgstr "" +"Presiona [%s] para elegir un nombre al azar para tu " +"mundo." #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291691,6 +291783,9 @@ msgid "" " is and are ready to continue, or [%s] to go back and " "review your world." msgstr "" +"Presiona [%s] cuando estés satisfecho/a con el mundo " +"tal y como está y estés listo/a para continuar, o [%s]" +" para volver atrás y hacer una revisión de tu mundo." #: src/worldfactory.cpp msgid "________NO NAME ENTERED!________" @@ -291707,6 +291802,8 @@ msgid "" "[%s] = save Mod Load Order as " "default" msgstr "" +"[%s] = guardar Orden de Carga de " +"Mods como predeterminado" #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291726,11 +291823,13 @@ msgid "" "[%s/%s] = switch Mod" " List Tab" msgstr "" +"[%s/%s] = cambiar a la pestaña " +"Lista de Mods" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "[%s] = keybindings" -msgstr "" +msgstr "[%s] = atajos del teclado" #: src/worldfactory.cpp msgid "World Mods" @@ -291746,7 +291845,7 @@ msgstr "Finalizar Mundo" #: src/worldfactory.cpp msgid "World name cannot be empty!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del mundo no puede estar vacío!" #: src/worldfactory.cpp #, c-format @@ -291760,4 +291859,4 @@ msgstr "¡Ya existe un mundo que se llama %s!" #: src/worldfactory.cpp msgid "A world name cannot start or end with spaces!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de un mundo no puede empezar ni terminar con espacios!" diff --git a/lang/po/fr.po b/lang/po/fr.po index 63bca95c6fe5..6f34c951d999 100644 --- a/lang/po/fr.po +++ b/lang/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13444,13 +13444,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"Le Pentjat Silat, d'origine indonésienne, est un style de combat utilisant " -"des lames courtes et des gourdins. Les combattants restent courbés et " -"mobiles afin d’éviter les attaques puis envoient de puissantes attaques " -"critiques." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/hu.po b/lang/po/hu.po index fe0f46ca70a7..d75cdd1f17db 100644 --- a/lang/po/hu.po +++ b/lang/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13762,13 +13762,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"Az indonéz eredetű pentjak silat egy olyan harcművészeti stílus, amely rövid" -" pengéjű vágófegyverekre és a bunkósbotra összpontosít. A harcosok a " -"támadásokat az alacsony testtartással és a mobilitással védik ki, majd " -"halálosan pontos kritikus ütéseket visznek be." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/id.po b/lang/po/id.po index e8618dddb0ba..9fc39c493739 100644 --- a/lang/po/id.po +++ b/lang/po/id.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13121,8 +13121,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/is.po b/lang/po/is.po index ede1f6b8ff9c..33aab2ced3e7 100644 --- a/lang/po/is.po +++ b/lang/po/is.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2023\n" "Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13153,8 +13153,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/it_IT.po b/lang/po/it_IT.po index b8ad3ca5ad45..4e77b271a7b1 100644 --- a/lang/po/it_IT.po +++ b/lang/po/it_IT.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13244,8 +13244,8 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/ja.po b/lang/po/ja.po index ad16e85ac3af..957b4a45fac4 100644 --- a/lang/po/ja.po +++ b/lang/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13517,10 +13517,9 @@ msgstr "シラット" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"プンチャック・シラットは短剣や鈍器を用いたインドネシアを起源とする武術です。戦士達は低い体勢で素早く敵の攻撃を避け、逆に致命的な一撃を浴びせます。" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/ko.po b/lang/po/ko.po index bc2d86e3a8f1..0c49603a8b88 100644 --- a/lang/po/ko.po +++ b/lang/po/ko.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 01:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Fruitybite, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12952,7 +12952,7 @@ msgstr "" "더 효율적으로 방어하기 위해, 중간부를 강하게 움켜쥡니다.\n" "\n" "체력 수치의 40%만큼 피해를 추가로 방어함.\n" -"3턴간 지속. 3회까지 누적 가능." +"3턴 동안 지속. 최대 3회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Boxing" @@ -13006,10 +13006,10 @@ msgid "" "+1.0 Dodge skill.\n" "Lasts for 1 turns. Stacks 2 times." msgstr "" -"보빙과 위빙 때문에 때리기가 더 힘들어집니다.\n" +"보빙과 복싱을 통해 당신을 노리기 어렵게 만듭니다.\n" "\n" "+1.0 회피 기술.\n" -"1턴 동안 지속됩니다. 2번 중첩 가능." +"1턴 동안 지속. 최대 2회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Counter Chance" @@ -13112,7 +13112,7 @@ msgstr "" "\n" "회피 기술 +1.0\n" "\"회전 발차기\"와 \"바닥쓸기 발차기\"가 가능해짐.\n" -"3턴 간 지속." +"3턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Crane Kung Fu" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "" "새처럼 날아올라 위험을 피합니다.\n" "\n" "회피 기술 +1.0\n" -"2턴 간 지속." +"2턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Crane's Grace" @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "" "학처럼 재빠르게 위협을 피합니다.\n" "\n" "회피 시도 +1, 회피 기술 +1.0\n" -"2턴 간 지속." +"2턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Dragon Kung Fu" @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgid "" msgstr "" "삶과 싸움은 곧 하나의 순환입니다. 공격은 반격으로, 반격은 공격으로 이어집니다. 이 순환은 계속되어야 합니다.\n" "\n" -"정확도 +1, 피해 +2.\n" +"명중률 +1, 피해 +2.\n" "\"용의 방어\"와 \"용의 회피\" 사용 가능\n" "1턴 동안 지속." @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgstr "" "당신은 물러나 방진 유지의 효과를 무효화합니다!\n" "\n" "방어 시도 -2, 회피 기술 +1.0, 체력 수치의 50%만큼 추가적으로 피해를 받음.\n" -"1턴 간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Judo" @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgstr "" "적을 후려치는 것을 통해 다수의 상대로부터 자신을 가장 온전히 지킬 수 있습니다.\n" "\n" "방어 시도 +2, 회피 시도 +1, 체력의 50%만큼 피해를 추가적으로 방어함.\n" -"2턴간 지속." +"2턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Karate Stance" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgstr "" "준비는 끝났습니다. 사냥할 시간입니다!\n" "\n" "모든 피해에 +25% 보너스.\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json data/mods/Aftershock/martialarts.json #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/CRT_martial_arts_expansion.json @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgstr "" "도망치거라!\n" "\n" "회피 기술 -5.0\n" -"1턴 간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Moonlight" @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "" "달빛이 되리\n" "\n" "\"일순\" 사용가능.\n" -"1턴 간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Pankration" @@ -13990,11 +13990,11 @@ msgstr "실랏" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"인도네시아 태생의 팬틱 실랏은 짧은 칼과 몽둥이를 사용을 커버하는 투혼 스타일입니다. 싸움꾼은 공격을 피하기 위해 낮은 이동을하며 " -"치명적인 치명타를 발생시킵니다." +"인도네시아에서 유래된 팬틱 실랏은 단검, 몽둥이, 여러 지팡이를 두루 사용하는 무술입니다. 전사는 낮은 자세로 움직여 공격을 피하고, " +"치명적인 일격을 발합니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgstr "" "몸을 움직일 때 자세를 낮게 잡아, 적들이 당신을 짓누르려 하는 것에 저항합니다.\n" "\n" "회피 시도 +1.\n" -"2턴간 지속." +"2턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Silat Appraisal" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "" "공격을 회피할 때마다, 상대의 전투 스타일에 대해 조금 더 알게 됩니다. 이는 적에게 더 정밀한 공격을 가할 수 있게 합니다.\n" "\n" "명중률이 민첩성의 15%만큼 증가.\n" -"2턴간 지속. 3회까지 누적 가능." +"2턴 동안 지속. 최대 3회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Snake Kung Fu" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgid "" "your next attack." msgstr "" "소림사의 다섯 동물 권법 중 하나입니다. 사권은 우아한 움직임과 정확한 타격에 초점을 맞춰, 민첩 대신 인지가 정확도에 영향을 미칩니다." -" 가만히 서 있으면 다음 공격의 정확도와 피해량이 상승합니다." +" 가만히 서 있으면 다음 공격의 명중률과 피해량이 상승합니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Snake Kung Fu'}' #: data/json/martialarts.json @@ -14155,7 +14155,7 @@ msgstr "" "더 치명적인 공격을 위해 한순간 방어를 포기합니다.\n" "\n" "피해량 +10%, 방어 시도 -1.\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Taekwondo" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgid "" msgstr "" "자신과 상대의 위치를 완벽히 파악하여, 보다 정확하게 공격을 맞히고 적의 방어를 우회할 수 있습니다.\n" "\n" -"지각력 수치의 20%만큼 적중률 상승, 지각력 수치의 50%만큼 방어구 관통력 증가.\n" +"지각력 수치의 20%만큼 명중률 상승, 지각력 수치의 50%만큼 방어구 관통력 증가.\n" "2턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgstr "" "끊임없는 연타를 가합니다. 더 많이 공격할수록 더 강해집니다.\n" "\n" "피해 +10%.\n" -"3턴간 지속. 4회 중첩." +"3턴 동안 지속. 최대 4회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Tiger's Strength" @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgstr "" "당신의 주먹은 상대가 타격에서 회복할 시간을 갖지 못하게끔 정밀하게 설계된 타이밍으로 적중합니다.\n" "\n" "이동력 소모 -10%\n" -"지속 1턴. 최대 3회 중첩." +"1턴 동안 지속. 최대 3회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Chi-Sao Sensitivity" @@ -14471,7 +14471,7 @@ msgstr "" "빠르게 몇 걸음 내딛는 것만으로, 방향을 완전히 바꿔 더 많은 공격을 회피할 수 있습니다.\n" "\n" "회피 시도 +2.\n" -"3턴간 지속." +"3턴 동안 지속." #: data/json/martialarts.json msgid "Drunken Dodging" @@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "" "공격을 회피할 때마다, 적에 대해 갖는 위치적 이득이 더 커집니다. 쉽게 말하면, 공격을 회피할 때마다 내 공격이 강해집니다.\n" "\n" "방어 관통력이 지능의 25%만큼 증가.\n" -"1턴간 지속. 4회 중첩." +"1턴 동안 지속. 최대 4회 중첩." #: data/json/martialarts.json msgid "Debug Mastery" @@ -16311,7 +16311,7 @@ msgstr[0] "파편폭탄" #. ~ Use action msg for {'str': 'nail bomb'}. #: data/json/not_really_obsolete.json msgid "You light the fuse on the %s." -msgstr "%s의 도화선에 불을 붙였다." +msgstr "%s의 도화선에 불을 붙였습니다." #. ~ Description for {'str': 'fragment bomb'} #: data/json/not_really_obsolete.json @@ -16420,7 +16420,7 @@ msgstr[0] "파이프 폭탄" #. ~ Use action msg for {'str': 'improvised pipe bomb'}. #: data/json/not_really_obsolete.json data/json/items/tool/explosives.json msgid "You light the fuse on the pipe bomb." -msgstr "파이프 폭탄의 도화선에 불을 붙였다." +msgstr "파이프 폭탄의 도화선에 불을 붙였습니다." #. ~ Description for {'str': 'pipe bomb'} #: data/json/not_really_obsolete.json @@ -16548,8 +16548,8 @@ msgid "" "Contains a core of primary explosive to ensure that the charge detonates " "completely and delivers its entire destructive power to everything in sight." msgstr "" -"50리터 어치의 RDX 폭약과 고철을 담은 금속 통입니다. 소규모 주 폭발을 일으켜, 내용물이 완전히 점화되어 시야 내 모든 것들에게 " -"파괴력을 온전히 전달하게끔 설계되었습니다." +"RDX와 고철을 50리터어치 채운 금속통입니다. 소규모 주 폭발을 일으켜, 내용물이 완전히 점화되어 시야 내 모든 것들에게 파괴력을 " +"온전히 전달하게끔 설계되었습니다." #: data/json/not_really_obsolete.json msgid "active RDX charge" @@ -16581,8 +16581,8 @@ msgid "" "The fuse has been lit and once it ignites the primary explosive, the charge " "will detonate and rain fire and steel on everything in sight." msgstr "" -"큰 금속통에 RDX와 고철을 50리터 만큼 넣은 것입니다. 뇌관이 점화되어 첫 폭발을 일으키면, 충전된 내용물이 폭발해 근처의 모든 것을" -" 불과 철로 뒤덮을 것입니다." +"RDX와 고철을 50리터어치 채운 금속통입니다. 현재 뇌관이 점화되었으며, 첫 폭발을 일으키면 충전된 내용물이 폭발해 근처의 모든 것을 " +"불과 철로 뒤덮을 것입니다." #: data/json/not_really_obsolete.json msgid "black gunpowder charge" @@ -27459,12 +27459,12 @@ msgstr "크로스 카운터" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You cross-counter %s" -msgstr "%s에게 크로스 카운터를 먹였다." +msgstr "%s에게 크로스 카운터를 먹입니다." #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " throws a perfect counter at %s" -msgstr "(이)가 %s에게 완벽한 카운터를 먹였다." +msgstr "(이)가 %s에게 완벽한 카운터를 먹입니다." #: data/json/techniques.json msgid "Jab" @@ -27487,12 +27487,12 @@ msgstr "어퍼컷" #: data/json/techniques.json #, c-format msgid "You uppercut %s" -msgstr "%s에게 어퍼컷을 먹였다." +msgstr "%s에게 어퍼컷을 먹입니다." #: data/json/techniques.json #, c-format msgid " uppercuts %s" -msgstr "(이)가 %s에게 어퍼컷을 먹였다." +msgstr "(이)가 %s에게 어퍼컷을 먹입니다." #: data/json/techniques.json #, c-format @@ -77139,7 +77139,7 @@ msgstr[0] "서양고추냉이" #. ~ Description for {'str_sp': 'horseradish'} #: data/json/items/comestibles/drink_other.json msgid "A spicy grated root vegetable packed in vinegared brine." -msgstr "매운 뿌리채소를 갈아서 식초 소금물에 절였다." +msgstr "소금물에 절인 매콤한 뿌리채소입니다." #: data/json/items/comestibles/drink_other.json msgid "coffee syrup" @@ -88355,7 +88355,7 @@ msgstr "EMP 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive EMP hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the EMP hack; take cover!" -msgstr "EMP 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 다 엎드려!" +msgstr "EMP 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 당장 엄폐하세요!" #. ~ Description for {'str': 'inactive EMP hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -88383,7 +88383,7 @@ msgstr "C-4 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive C-4 hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the C-4 hack; take cover!" -msgstr "C-4 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 다 엎드려!" +msgstr "C-4 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 당장 엄폐하세요!" #. ~ Description for {'str': 'inactive C-4 hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -88411,7 +88411,7 @@ msgstr "섬광탄 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive flashbang hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the flashbang hack; take cover!" -msgstr "섬광탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 다 엎드려!" +msgstr "섬광탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 당장 엄폐하세요!" #. ~ Description for {'str': 'inactive flashbang hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -88439,7 +88439,7 @@ msgstr "최루탄 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive tear gas hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the tear gas hack; take cover!" -msgstr "최루탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 다 엎드려!" +msgstr "최루탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 당장 엄폐하세요!" #. ~ Description for {'str': 'inactive tear gas hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -88467,7 +88467,7 @@ msgstr "수류탄 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive grenade hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the grenade hack; take cover!" -msgstr "수류탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 다 엎드려!" +msgstr "수류탄 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 당장 엄폐하세요!" #. ~ Description for {'str': 'inactive grenade hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -88544,7 +88544,7 @@ msgstr "소형핵 맨핵이 손에서 날아올라 주변을 탐색합니다!" #. ~ Use action hostile_msg for {'str': 'inactive mininuke hack'}. #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the mininuke hack. Pray." -msgstr "소형핵 맨핵을 잘못 프로그래밍했다. 모두 기도합시다." +msgstr "소형핵 맨핵을 잘못 프로그래밍했습니다. 기도나 하세요." #. ~ Description for {'str': 'inactive mininuke hack'} #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -99429,6 +99429,8 @@ msgid "" "for fast vegetable chopping. Its heft and sharpness would make it a decent " "weapon as well, although not as good as a meat cleaver." msgstr "" +"널찍한 사각형 칼날이 달려 위협적인 인상을 주는 칼입니다. 야채를 빠르게 썰 수 있도록 곡선이 들어가있습니다. 묵직한 중량과 예리함 " +"덕분에 매우 효과적인 근접무기 역할을 하지만, 고기 중식도보다는 효율이 떨어집니다." #: data/json/items/melee/knives_kitchen.json #: data/mods/Item_Category_Overhaul/overwrite_tools.json @@ -99443,6 +99445,8 @@ msgid "" "heft and sharpness would make it a very effective melee weapon, and an " "excellent butchering tool." msgstr "" +"널찍한 사각형 칼날이 달려 위협적인 인상을 주는 칼입니다. 묵직한 중량과 예리함 덕분에 매우 효과적인 근접무기이자, 완벽한 도축용 도구" +" 역할을 합니다." #: data/json/items/melee/misc.json msgid "bullwhip" @@ -99612,6 +99616,8 @@ msgid "" "split point, a sharp blade has been bolted into place and reinforced with " "layers of sturdy wrapped bindings." msgstr "" +"신중하게 쪼갠 뒤 보강된 단단한 나무 장대입니다. 쪼개진 끄트머리에는 날카로운 칼날이 조립되어있고, 여러 겹으로 단단하게 감싸 " +"보강했습니다." #: data/json/items/melee/spears_and_polearms.json msgid "homemade halfpike" @@ -104591,7 +104597,7 @@ msgstr[0] "스마트폰" #. ~ Use action msg for {'str': "Wraitheon executive's smartphone"}. #: data/json/items/tool/electronics.json data/mods/Aftershock/items/tools.json msgid "You activate the flashlight app." -msgstr "손전등 앱을 실행했다." +msgstr "손전등 앱을 실행합니다." #. ~ Use action need_charges_msg for {'str': 'smartphone'}. #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -104651,7 +104657,7 @@ msgstr "손전등 앱 끄기" #. 'str_pl': "Executive's smartphones - Flashlight"}. #: data/json/items/tool/electronics.json data/mods/Aftershock/items/tools.json msgid "You deactivate the flashlight app." -msgstr "손전등 앱을 종료했다." +msgstr "손전등 앱을 종료합니다." #. ~ Description for {'str': 'UPS', 'str_pl': "UPS's"} #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -105720,8 +105726,8 @@ msgid "" "charge detonates completely and delivers its entire destructive power to " "everything in sight." msgstr "" -"대량의 안정 폭발물을 담은 금속 통입니다. 강력한 폭발핵을 담고 있어, 뇌관을 점화시킨 후 100초가 지나면 폭약이 완전히 폭발해 시야 " -"내 모든 것에 파괴력을 온전히 전달합니다." +"둔감 폭발물을 잔뜩 채운 금속통입니다. 강력한 폭발핵을 담고 있어, 뇌관을 점화시킨 후 100초가 지나면 폭약이 완전히 폭발해 시야 내 " +"모든 것에 파괴력을 온전히 전달합니다." #: data/json/items/tool/explosives.json msgid "active improvised barrel bomb" @@ -105735,6 +105741,8 @@ msgid "" "been lit and once it ignites the primary explosive, the bomb will detonate " "and rain fire and steel on everything in sight." msgstr "" +"둔감 폭발물을 잔뜩 채운 금속통입니다. 현재 뇌관이 점화되었으며, 첫 폭발을 일으키면 충전된 내용물이 폭발해 근처의 모든 것을 불과 철로" +" 뒤덮을 것입니다." #: data/json/items/tool/explosives.json msgid "rocket candy" @@ -106597,7 +106605,7 @@ msgstr[0] "양초" #. ~ Use action msg for {'str': 'candle'}. #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "You light the candle." -msgstr "양초에 불을 붙였다." +msgstr "양초에 불을 붙입니다." #. ~ Description for {'str': 'candle'} #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -108819,6 +108827,8 @@ msgid "" "probe into a calibration solution (conveniently included) and the other in a" " substance, you can calculate the acidity." msgstr "" +"전압계에 한 쌍의 유리 탐침이 달린 장비입니다. 탐침 한쪽을 (편의상 포함된) 기준 용액에 꽂고 다른쪽을 대상 물질에 꽂으면 산성도를 " +"측정할 수 있습니다." #: data/json/items/tool/science.json #: data/mods/Item_Category_Overhaul/overwrite_tools.json @@ -109019,6 +109029,8 @@ msgid "" "according to electrical charge and size. Pretty useless now, for anything " "but salvage." msgstr "" +"고형 젤이 포함된 수용액에 전압 기울기를 만드는데 쓰이는 플라스틱 접시, 전극, 전력공급장치가 조합된 장비입니다. 이 장비를 이용하면 " +"단백질이나 DNA 등의 물질을 전하와 크기에 따라 젤에 분리시킬 수 있습니다. 지금은 분해하는 것 이외에는 쓸모가 없습니다." #: data/json/items/tool/science.json #: data/mods/Item_Category_Overhaul/overwrite_tools.json @@ -109034,6 +109046,8 @@ msgid "" "powerful piece of equipment that can spin stuff really quickly. It's not a " "toy!" msgstr "" +"대형 원심분리기를 소형화시켜 책상 위에 놓고 쓸 수 있도록 만든 물건입니다. 크기가 작다고 해서 우습게 보지 마세요. 내용물을 어마어마한" +" 속도로 회전시킬 수 있는건 변하지 않았습니다. 장난감이 아니에요!" #: data/json/items/tool/science.json msgid "3D printer" @@ -109197,7 +109211,7 @@ msgstr[0] "가위" msgid "" "These are a long pair of heavy-duty scissors. Use scissors to cut items " "made from cotton (like clothing) into rags." -msgstr "" +msgstr "고강도 가위입니다. 의복 같은 면직물을 잘라 천 조각으로 만들 수 있습니다." #: data/json/items/tool/stationary.json #: data/mods/Item_Category_Overhaul/overwrite_scrap.json @@ -109539,7 +109553,7 @@ msgstr[0] "못판 덫" #. ~ Use action done_message for {'str': 'nailboard trap'}. #: data/json/items/tool/traps.json msgid "You set the board trap on the %s, nails facing up." -msgstr "못판 덫을 %s에 못이 위로 향하게 설치했다." +msgstr "%s에 못판 덫을 못이 위로 향하게 설치했습니다." #. ~ Description for {'str': 'nailboard trap'} #: data/json/items/tool/traps.json @@ -109565,7 +109579,7 @@ msgstr "" #. ~ Use action done_message for {'str': 'bubble wrap'}. #: data/json/items/tool/traps.json msgid "You set the bubble wrap on the ground, ready to be popped." -msgstr "뽁뽁이 포장지가 터질 수 있도록 땅에 설치했다." +msgstr "땅에 뽁뽁이 포장지가 밟혀 터질 수 있도록 설치했습니다." #. ~ Description for {'str': 'bubble wrap'} #: data/json/items/tool/traps.json @@ -116606,8 +116620,8 @@ msgid "" " legs. Its smaller brethren are known for being agile, and for preying upon" " other spiders." msgstr "" -"바삐 움직이는 갈색 변이 거미. 작은 몸과 어울리지 않게 긴 다리를 가지고 있다. 크기가 작았을 때에는 민첩하고 다른 거미들의 먹이에 " -"불과했다." +"재빠르게 움직이는 갈색 돌연변이 거미입니다. 몸집은 작은데 반해 다리는 막대기처럼 길쭉합니다. 이 거미의 보다 작은 동족은 민첩하며 다른" +" 거미를 잡아먹는 것으로 유명했습니다." #: data/json/monsters/insect_spider.json msgid "immature giant cellar spider" @@ -119062,6 +119076,8 @@ msgid "" "whispers softly in the back of your mind. Strange intrusive thoughts " "accompany its quiet murmurs." msgstr "" +"살아움직이는 그림자입니다. 평범한 그림자가 좀 뒤틀린 것에 불과해보이지만, 고요히 움직이며 정신 한구석에서 부드럽게 속삭여 당신의 주의를" +" 끕니다. 기이하게 파고드는 생각이 그 조용한 웅얼거림에 섞여듭니다." #: data/json/monsters/nether.json msgid "shadow snake" @@ -119132,6 +119148,8 @@ msgid "" "mouth opens and closes, revealing long fangs glistening with ropey strands " "of saliva, which leave smoldering stains wherever they drip." msgstr "" +"거대하고 끈적거리는 벌레같은 생물입니다. 창백하고 납작한 머리는 땅바닥을 뚫고 먹잇감을 찾는 과정에서 기름진 점액을 뚝뚝 떨어뜨리고, " +"분홍빛이 도는 입이 뻐끔거리면서 타액으로 반짝거리는 긴 송곳니를 드러냅니다. 떨어진 타액은 연기가 피어오르는 그을음을 남깁니다." #: data/json/monsters/nether.json msgid "vortex" @@ -121837,7 +121855,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutation_appearance.json msgid "Facial hair: horseshoe" -msgstr "" +msgstr "수염 상태: 편자" #. ~ Description for {'str': 'Facial hair: horseshoe'} #: data/json/mutations/mutation_appearance.json @@ -121983,7 +122001,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutation_appearance.json msgid "Facial hair: toothbrush moustache" -msgstr "" +msgstr "수염 상태: 칫솔 수염" #. ~ Description for {'str': 'Facial hair: toothbrush moustache'} #: data/json/mutations/mutation_appearance.json @@ -141876,7 +141894,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "How did you get out of lockup?" -msgstr "" +msgstr "교도소에서 어떻게 빠져나온거야?" #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "" @@ -141887,10 +141905,14 @@ msgid "" "guard. He let me out, filled me in on what was going on. I wanted to think" " he was crazy, but something in his eyes… I believed him." msgstr "" +"총소리가 들리더군. 감방 안이었는데 말이야. 비명이나 뭐 그런게 들리지는 않았어. 그게 뭔가 일어나고 있다는 첫 단서였지. 다음에는 " +"음식이 오는게 멈췄고, 그 다음에는 불이 나갔어. 마침내 그 철창 너머로 다가온 손전등 빛이 내 눈을 멀게 만들 때까지 몇 시간, 며칠이" +" 지나갔는지 몰라. 손전등을 든건 경비병이었어. 그 시림이 날 꺼내주더니, 대체 무슨 일이 일어나고 있는건지 알려주더라고. 차라리 이 " +"양반이 미친거였으면 좋겠다고 생각했지만, 그 눈을 보고 나니... 믿을 수밖에 없더군." #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "What did you do from there?" -msgstr "" +msgstr "감방에서 나오고 나서는 뭘 했어?" #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "" @@ -141902,10 +141924,14 @@ msgid "" "lockers to the entry hall, used them as shields, and pushed them until we " "were close enough to take out the bots' sensors with our weapons." msgstr "" +"갇혀있는 다른 사람들을 꺼내줬지. 우리는 꼼짝없이 갇혔고, 경비로봇들은 미쳐버려서 아무도 나가지 못하게 막고있고, 이 경비병 한 사람 " +"이외에는 우리 편을 들어주는 사람도 없었어. 며칠 동안 들을 박살내면서 로봇들을 피해 지나갈 안전한 길을 찾느라 " +"노력했지. 음식이 부족했어. 우리가 생각해낸 최악의 계획이라고는, 물품 보관함을 입구 홀로 끌고 가서 그걸 방패 삼아 로봇의 센서들을 " +"우리 무기로 박살낼만한 거리까지 밀면서 전진하는거였어." #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "Did that actually work?" -msgstr "" +msgstr "그게 통했나?" #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "" @@ -141913,10 +141939,12 @@ msgid "" "shoot the lockers but I guess they mistook us for family. There were six of" " us and four of them, and four of us made it out." msgstr "" +"뭐, 솔직히 내 상상보다는 잘 먹히더라고. 우리는 로봇들이 보관함을 공격할거라고 생각했는데, 실제로는 자기들 동족으로 착각했던 모양이야." +" 우리는 여섯 명이었고 놈들은 넷이었는데, 우리 중 넷이 무사히 빠져나왔지." #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "What happened to the others that made it?" -msgstr "" +msgstr "성공한 다른 사람들은 어떻게 됐지?" #: data/json/npcs/Backgrounds/prisoner_1.json msgid "" @@ -141928,6 +141956,11 @@ msgid "" " you where I saw him last. Wasn't long before I met you, and he had a good " "thing going, might still be there." msgstr "" +"경비병은 혼자 도망쳤어. 우리를 믿지 않는게 역력했는데, 딱히 그 친구 잘못은 아니지. 나머지 둘은 무슨 강도 일을 시작하고 싶어하던데," +" 나랑은 잘 안 맞더라고. 그래서 헤어진 다음에 경비병을 쫓아 달렸지. 어쩌면 그 양반이 나랑 같이 다니고 싶어했을지도 모르지만, 반대로" +" 내가 같이 다니자고 했어도 안 받아줬을 수도 있었겠고. 어찌됐든 나는 그 친구한테 사기꾼에 불과했으니까. 혹시 그 사람을 찾아볼거라면 " +"내가 마지막으로 봤던 곳을 알려줄게. 널 만나기 불과 얼마 전의 일이었고, 뭔가 좋은 일거리가 있었던 모양이니 어쩌면 아직 그곳에 그대로" +" 있을지도 몰라." #: data/json/npcs/Backgrounds/professor_1.json msgid "" @@ -141973,7 +142006,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/Backgrounds/religious_1.json msgid "Do you mean in a religious sense, or…?" -msgstr "" +msgstr "종교적인 감각을 이야기하는거야, 아니면...?" #: data/json/npcs/Backgrounds/religious_1.json msgid "" @@ -141987,11 +142020,11 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/Backgrounds/religious_1.json msgid "What if you're wrong?" -msgstr "" +msgstr "만약 네가 틀렸다면?" #: data/json/npcs/Backgrounds/religious_1.json msgid "What will you do then?" -msgstr "" +msgstr "그러면 어떻게 할건데?" #: data/json/npcs/Backgrounds/religious_1.json msgid "Religious Offense" @@ -142158,15 +142191,15 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "Is this enough whisky for you?" -msgstr "" +msgstr "이정도 위스키면 충분한가?" #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "Fine. Let's talk business, then." -msgstr "" +msgstr "좋아. 사업 이야기나 해볼까." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "Fine, have it your way." -msgstr "" +msgstr "그래. 네 하고 싶은 대로 하라고." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "" @@ -142174,6 +142207,8 @@ msgid "" "like it, I'll take my fee and go back to the center. Ain't hard to find " "contracts." msgstr "" +"어림없어. 네가 함께 와달라고 했잖아? 그래서 네 말대로 해준거라고. 싫으면 난 돈 받아서 센터로 돌아가겠어. 다음 계약을 찾는게 " +"어렵지는 않을테니." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "Fine, then. Let's talk about something else." @@ -142181,20 +142216,20 @@ msgstr "그래, 다른 이야기를 해보자." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "Have it your way." -msgstr "" +msgstr "좋을대로 해." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "" "I respect where you're coming from, but no. Not interested. If you don't " "like it, I can find another boss easy enough." -msgstr "" +msgstr "네 출신은 존중해주겠지만, 내 답은 '아니'야. 별 흥미 없어. 싫다면 난 다음 고용주를 찾을거고." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "" ", you're just gonna keep badgering me about this forever, aintcha. " "Fine. Bring me a bottle of single malt, we share a drink, I tell you the " "story." -msgstr "" +msgstr ", 뒈질 때까지 징징댈 생각이야? 빌어먹을. 좋아. 몰트 위스키나 한병 가져와. 같이 마시면서 이야기해줄테니." #: data/json/npcs/Backgrounds/scavenger_merc_1.json msgid "" @@ -157268,7 +157303,7 @@ msgstr[0] "성냥머리 폭탄" #. ~ Use action msg for {'str': 'match head bomb'}. #: data/json/obsoletion/items.json msgid "You light the match head bomb." -msgstr "폭탄 탄두에 불을 붙였다." +msgstr "폭탄 탄두에 불을 붙였습니다." #. ~ Description for {'str': 'match head bomb'} #: data/json/obsoletion/items.json @@ -157303,7 +157338,7 @@ msgstr[0] "흑색화약 폭탄 (작동)" #. ~ Use action no_deactivate_msg for {'str': 'active black gunpowder bomb'}. #: data/json/obsoletion/items.json msgid "You've already lit the fuse - throw it!" -msgstr "이미 도화선에 불을 붙였다. 던져버리자!" +msgstr "이미 도화선에 불이 붙어있습니다 - 던져버리세요!" #. ~ Description for {'str': 'active black gunpowder bomb'} #: data/json/obsoletion/items.json @@ -158417,7 +158452,9 @@ msgid "" "This is a steel pipe, containing a mixture of RDX and sand, the former " "propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel. Use this item" " to light the fuse." -msgstr "RDX와 모래가 혼합된 강철 파이프. RDX는 모래를 치명적인 파편 으로 만든다. 사용하면 도화선에 불이 붙는다." +msgstr "" +"RDX-모래 혼합물이 들어있는 강철 파이프입니다. RDX가 폭발하는 과정에서 모래를 치명적인 파편 안개로 만듭니다. 사용하면 도화선에 " +"불을 붙입니다." #: data/json/obsoletion/items.json msgid "active RDX sand bomb" @@ -158431,8 +158468,8 @@ msgid "" "propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel. The fuse has " "been lit, so why are you still holding it?" msgstr "" -"RDX와 모래가 혼합된 강철 파이프. RDX는 모래를 치명적인 파편 으로 만든다. 사용하면 도화선에 불이 붙는다. 이미 도화선에 불을 " -"붙였다. 가만히 서서 뭐하는 거야?" +"RDX-모래 혼합물이 들어있는 강철 파이프입니다. RDX가 폭발하는 과정에서 모래를 치명적인 파편 안개로 만듭니다. 이미 도화선에 불이 " +"붙어있습니다. 왜 굳이 들고 있는건가요?" #: data/json/obsoletion/items.json msgid "Scent Vision CBM" @@ -171058,6 +171095,8 @@ msgid "" " tissue between the muscles, thick spiny hairs have grown. Foul smelling, " "cream-colored fluid gushes out whenever a hair pulls loose." msgstr "" +"심각하게 변이된 동물에게서 얻어낸 고기입니다. 근육 부위를 떼어낸 것이지만, 근육 조직 사이에 굵고 가시같은 털이 자라난 근막 조직이 " +"섞여있습니다. 털을 느슨하게 잡아당기면 역겨운 냄새가 나는 크림색 액체가 배어나옵니다." #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" @@ -171383,7 +171422,7 @@ msgid "" "Your knife reaches the retracted stinger and slips on its smooth surface, " "opening half a dozen venom glands in the process. You haven't cut yourself," " have you?" -msgstr "" +msgstr "숨겨져있던 독침에 단검이 닿아 그 매끄러운 표면을 미끄러지며 독낭 대여섯개가 갈라집니다. 혹시 스스로를 벤건 아니겠죠?" #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" @@ -171403,7 +171442,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the now-familiar venom glands also contain dozens of shiny white " "eggs, undisturbed by their deadly surroundings" -msgstr "" +msgstr "이제는 친숙해진 독낭에 빛나는 하얀 알 수십 개가 그 치명적인 환경에도 불구하고 멀쩡히 들어있습니다." #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" @@ -171411,12 +171450,14 @@ msgid "" "wasps clinging to a strange, tubular organ. They crawl a few steps before " "falling lifelessly to the ground" msgstr "" +"복부를 절개하자 기이한 관 모양 장기에 달라붙어있는 평범한 크기의 날개없는 말벌 한 줌이 보입니다. 몇 걸음 기어다닌 뒤 숨이 끊어져 " +"지면에 툭툭 떨어집니다." #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "" "Some of the egg clusters are ransacked by fat, white worms tunneling blindly" " through its flesh" -msgstr "" +msgstr "뚱뚱하고 새하얀 벌레들이 살점을 제멋대로 파고드는 과정에서 알 다발이 이따금씩 발견됩니다." #: data/json/snippets/mutant_anatomy.json msgid "Its legs contain no muscles, just sinews hanging in yellow-green ichor" @@ -175610,6 +175651,12 @@ msgid "" "police to arrive since triangular bayonet wounds are impossible to stitch " "up. Just as the founding fathers intended.\"" msgstr "" +"\"난 자택 방호를 위해 소형핵을 한발 갖고 있어. 이게 건국의 아버지들이 의도한거잖아. 미치광이 넷이 내 집으로 들어왔지. '이건 또 " +"무슨 지랄이야?' 라고 생각하면서 프랑스식 흰 가발과 뉴잉글랜드 소총을 집었지. 미친놈 하나한테 골프공만한 구멍을 내서 즉사시켰고, " +"두번째 놈한테는 권총을 뽑아 쐈는데 활강식이었던 탓에 빗나가서 옆집 트리피드를 박살내버렸지. 그래서 포도탄을 먹여서 계단참에 달아놓은 " +"대포에 의지해야 했어. '빵빵, 개새끼들아!' 라고 외치면서 또라이 둘을 한방에 날려버렸는데, 소리랑 파편 탓에 자동차 경보가 울리지 " +"뭐야. 총검을 착검한 다음 겁에 질려 떨고 있는 마지막 애송이한테 돌격했지. 삼각 총검의 상처는 꿰매는게 불가능해서, 놈은 경찰이 올 " +"때까지 피를 줄줄 흘리고 있어야 했어. 이게 바로 건국의 아버지들이 의도한 바 아니겠나.\"" #: data/json/snippets/survivor_notes.json msgid "" @@ -180542,7 +180589,7 @@ msgstr "부유형 랜턴이 손에서 날아올라 주변을 밝힙니다!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive floating lantern. #: data/mods/Aftershock/items/inactiverobot.json msgid "You misprogram the lantern." -msgstr "랜턴을 잘못 프로그래밍했다." +msgstr "랜턴을 잘못 프로그래밍했습니다." #. ~ Description for inactive floating lantern #: data/mods/Aftershock/items/inactiverobot.json @@ -185421,7 +185468,7 @@ msgstr "어쩌면 그랬을지도. 하하." #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/uplifted_animal_2.json msgid "Why didn't you?" -msgstr "" +msgstr "왜 그렇게 하지 않았어?" #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/uplifted_animal_3.json msgid "I grew up on an island with a doctor." @@ -185765,8 +185812,8 @@ msgid "" "you in the middle of your 16 hour extended shift, and you barely managed to " "escape the building, tools in hand." msgstr "" -"당신은 바이오닉 제작에 관계된 경비가 삼엄한 비밀재단에서 기술자로 일했습니다. 16시간 연장 근무를 하던 중 최종 대피 명령이 " -"떨어졌고, 당신은 겨우 건물을 탈출할 수 있었습니다. 손에는 도구를 쥔 채 말이죠." +"당신은 바이오닉 이식물 생산과 관련된 경비가 철저한 무균시설에서 기술자로 일했습니다. 최종 대피 명령이 떨어졌을 때 당신은 16시간 연장" +" 근무 중이었고, 간신히 건물을 탈출했을 때 손에 쥔거라곤 장비 뿐이었습니다." #. ~ Profession (female CBM Engineer) description #: data/mods/Aftershock/player/professions.json @@ -185777,8 +185824,8 @@ msgid "" "you in the middle of your 16 hour extended shift, and you barely managed to " "escape the building, tools in hand." msgstr "" -"당신은 바이오닉 제작에 관계된 경비가 삼엄한 비밀재단에서 기술자로 일했습니다. 16시간 연장 근무를 하던 중 최종 대피 명령이 " -"떨어졌고, 당신은 겨우 건물을 탈출할 수 있었습니다. 손에는 도구를 쥔 채 말이죠." +"당신은 바이오닉 이식물 생산과 관련된 경비가 철저한 무균시설에서 기술자로 일했습니다. 최종 대피 명령이 떨어졌을 때 당신은 16시간 연장" +" 근무 중이었고, 간신히 건물을 탈출했을 때 손에 쥔거라곤 장비 뿐이었습니다." #: data/mods/Aftershock/player/professions.json msgctxt "profession_male" @@ -187480,6 +187527,8 @@ msgid "" "grounding enemies. Each attack landed increases your armor by 0.125 and " "offers other combat bonuses based on stats." msgstr "" +"무기를 휘둘러 적을 기절시키고, 밀쳐내고, 넘어뜨리는데 집중하는 방어적인 무술입니다. 매 공격이 적중할 때마다 방어력이 0.125씩 " +"증가하고 능력치에 기반한 기타 전투 보너스를 얻습니다." #. ~ Initiate message for martial art 'C.R.I.T Enforcement' #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/CRT_EnforcementBuff.json @@ -187584,6 +187633,8 @@ msgid "" "A style centered around rapid strikes and piercing jabs. Each attack landed" " adds a plethora of combat bonuses. 25 percent bash damage." msgstr "" +"재빠른 공격과 날카로운 잽에 집중하는 무술입니다. 매 공격이 적중할 때마다 전투 보너스를 한가득 얻습니다. 타격 피해의 25%를 " +"입힙니다." #. ~ Initiate message for martial art 'C.R.I.T CQB' #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/CRT_MeleeBuffs.json @@ -187604,7 +187655,7 @@ msgstr "C.R.I.T 끈기" #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/CRT_MeleeBuffs.json msgid "" "+Atk Speed and other small bonuses based on DEX per stack. Max of 5 stacks" -msgstr "" +msgstr "중첩에 비례해 공격속도 및 민첩성에 기반한 기타 보너스를 제공합니다. 최대 5회 중첩." #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/CRT_MeleeBuffs.json msgid "C.R.I.T Initiative" @@ -194379,6 +194430,8 @@ msgid "" " from its mouth, eyes, and other orifices, holding together an enormous " "shambling mass of mold-covered feathers." msgstr "" +"한때 깃털덮인 이족보행 초식공룡이었지만, 이제는 진균체가 그 입, 눈, 그리고 다른 온갖 구멍에서 뻗어나와 곰팡이 덮인 깃털 위로 " +"꾸물거리는 덩어리를 형성하고 있습니다." #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json msgid "fungal struthiomimus zombie" @@ -194402,6 +194455,8 @@ msgid "" "claws, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other orifices, " "holding together a shambling mass of mold-covered feathers." msgstr "" +"한때 구부러진 예리한 발톱이 특징인 크고 깃털덮인 이족보행 초식공룡이었지만, 이제는 진균체가 그 입, 눈, 그리고 다른 온갖 구멍에서 " +"뻗어나와 곰팡이 덮인 깃털 위로 꾸물거리는 덩어리를 형성하고 있습니다." #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json msgid "fungal anzu zombie" @@ -194415,6 +194470,8 @@ msgid "" "tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other orifices, holding " "together a shambling mass of mold-covered feathers." msgstr "" +"한때 긴 목과 발톱이 특징인 크고 깃털덮인 이족보행 공룡이었지만, 이제는 진균체가 그 입, 눈, 그리고 다른 온갖 구멍에서 뻗어나와 " +"곰팡이 덮인 깃털 위로 꾸물거리는 덩어리를 형성하고 있습니다." #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json msgid "fungal deinonychus zombie" @@ -194428,6 +194485,8 @@ msgid "" "each foot, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other " "orifices, holding together an enormous shambling mass of mold-covered flesh." msgstr "" +"한때 양 발에 돋아난 낫처럼 생긴 갈고리발톱이 특징인 깃털덮인 육식공룡이었지만, 이제는 진균체가 그 입, 눈, 그리고 다른 온갖 구멍에서" +" 뻗어나와 곰팡이 덮인 깃털 위로 꾸물거리는 덩어리를 형성하고 있습니다." #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json msgid "fungal utahraptor zombie" @@ -194441,6 +194500,8 @@ msgid "" "each foot, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other " "orifices, holding together an enormous shambling mass of mold-covered flesh." msgstr "" +"한때 양 발에 돋아난 낫처럼 생긴 갈고리발톱이 특징인 크고 깃털덮인 육식공룡이었지만, 이제는 진균체가 그 입, 눈, 그리고 다른 온갖 " +"구멍에서 뻗어나와 곰팡이 덮인 깃털 위로 꾸물거리는 덩어리를 형성하고 있습니다." #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json msgid "fungal sarahsaurus zombie" @@ -200786,7 +200847,7 @@ msgstr "과학자로는 구렸지만 친구로는 좋았음." #: data/mods/DinoMod/snippets/grave_labels.json msgid "Loved dinosaurs. Should have run." -msgstr "공룡을 참 좋아했다. 달렸어야 했는데." +msgstr "공룡을 참 좋아했다. 도망쳤어야 했는데." #: data/mods/DinoMod/snippets/grave_labels.json msgid "Died tragically rescuing his family from a burning tyrannosaurus." @@ -203858,7 +203919,7 @@ msgstr[0] "타오르는 열풍" #. ~ Description for {'str_sp': 'Scorching Sirocco'} #: data/mods/MMA/martial.json msgid "This book contains the teaching of the Desert Wind discipline." -msgstr "사막의 바람 유파 무술을 담고 있는 책입니다." +msgstr "사막의 바람 유파의 가르침을 담고 있는 책입니다." #: data/mods/MMA/martial.json msgid "Perfect Clarity of Mind and Body" @@ -203971,6 +204032,8 @@ msgid "" "many Desert Wind maneuvers are in fact carefully honed gestures that evoke " "the power of fire, if performed correctly and with the proper focus." msgstr "" +"사막의 바람 유파는 신속한 이동과 소용돌이치는 불꽃의 일격에 집중합니다. 사막의 바람 유파의 여러 전술에 반영된 곡도의 복잡한 회전과 " +"참격은 사실 불의 힘을 일깨우기 위해 신중하게 설계된 동작들입니다. 올바르게 행하고 또 적절히 집중한다면 말이지요." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Desert Wind'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204000,7 +204063,7 @@ msgstr "" "재빠르게 움직이자 따스한 산들바람이 당신을 휘감습니다.\n" "\n" "회피 기술 +1.0\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Zephyr Dance" @@ -204018,7 +204081,7 @@ msgstr "" "모래를 따라 부는 사막의 바람처럼 우아하게 회전하며 공격을 피해냅니다.\n" "\n" "회피 기술 +1.0, 회피 시도 +1\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Diamond Mind" @@ -204034,6 +204097,9 @@ msgid "" "concept of the mind as the battleground. An enemy defeated in his mind must" " inevitably be defeated in truth." msgstr "" +"진정한 속도는 육신이 아니라 정신에 있는 법입니다. 금강심 유파의 수련생은 자신의 지각력을 연마하고 생각을 통제하여 남들이 알아차리지도 " +"못할 순식간에 움직이고자 합니다. 이렇게 생각과 행동의 속도에 집중하는 것은 필연적으로 전장으로서의 정신이라는 개념을 낳았습니다. 정신 " +"속에서 쓰러진 적은 현실에서 또한 쓰러질 것입니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Diamond Mind'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204078,7 +204144,7 @@ msgstr "" "공격이 빗나갈 때마다 적들이 미혹을 품어, 무력한 굴의 주둥이에서 진주가 저항할 방도도 없이 자라나듯 의심이 커져갑니다.\n" "\n" "회피 시도 +1\n" -"1턴간 지속. 2회까지 누적 가능." +"1턴 동안 지속. 최대 2회 중첩." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Hylian Swordsmanship" @@ -204170,7 +204236,7 @@ msgstr "" "전투 여세의 우위를 살려, 적에게 달려들어 강력한 일격을 내지릅니다.\n" "\n" "피해 +10%.\n" -"1턴간 지속. 최대 3회 중첩 가능." +"1턴 동안 지속. 최대 3회 중첩." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Flurry Rush" @@ -204188,7 +204254,7 @@ msgstr "" "공격을 완벽하게 피해내면, 잠시 더 빠르게 공격할 수 있습니다.\n" "\n" "이동력 소모 -25%\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Iron Heart" @@ -204203,6 +204269,9 @@ msgid "" "of uncanny martial skill—weaving patterns of steel that dizzy, confuse, and " "ultimately kill with no recourse." msgstr "" +"강철심 유파의 목표는 검의 궁극적 이해입니다. 끝없는 연습과 연구를 통해 강철심의 수련자는 무기를 통해 초인적인 기술을 발할 수 " +"있습니다. 강철심 유파의 전술은 비범한 무예의 시연입니다. 어지럽고, 혼란스럽고, 궁극적으로는 도망칠 수 없는 죽음을 부르는 강철의 " +"문양을 그려내는 것이지요." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Iron Heart'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204229,13 +204298,13 @@ msgstr "판처 쿤스트, 혹은 \"기갑술\"이라고 일컫는 무중력 환 #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Panzer Kunst'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "You adopt a panzer kunst stance." -msgstr "판처 쿤스트의 자세를 취했다." +msgstr "판처 쿤스트의 자세를 취합니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Panzer Kunst'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json #, c-format msgid "%s adopts a panzer kunst stance." -msgstr "%s(은)는 판처 쿤스트의 자세를 취했다." +msgstr "%s(은)는 판처 쿤스트의 자세를 취합니다." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Schatten Folgen" @@ -204264,6 +204333,10 @@ msgid "" "+5 bash Armor Penetration.\n" "Lasts 2 turns." msgstr "" +"\"갑옷 관통\"\n" +"상대의 리듬과 동조하여, 방어가 가장 취약한 곳에 공격을 가할 수 있습니다.\n" +"타격 방어 관통력 +5.\n" +"2턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Pokken" @@ -204278,6 +204351,9 @@ msgid "" "arts such as boxing and karate. Amazingly, it actually works. Some might " "even say it's a super effective way to fight." msgstr "" +"폿권, 또는 \"포켓피스트\" 는 유명한 비디오게임 시리즈인 포켓몬으로부터 유래된 무술입니다. 이유는 알 수 없으나 열성적인 팬들이 " +"다양한 포켓몬이 사용하는 동작들과 현실에서 널리 쓰이는 복싱과 카라테 등의 무술을 결합하기 위해 노력했습니다. 그리고 놀랍게도, 그게 " +"통했습니다. 혹자가 말하기를, \"효과는 탁월했다!\" 라더군요." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Pokken'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204302,6 +204378,8 @@ msgid "" "attack, a Setting Sun warrior sends a charging enemy tumbling in a new " "direction." msgstr "" +"저무는 태양 유파는 수련생들이 상대의 힘을 그대로 돌려주는 방법을 가르칩니다. 자세의 신속한 변환과 신중한 공격을 통해 저무는 태양 " +"유파의 전사는 돌격하는 적을 튕겨내 엉뚱한 방향으로 날려보낼 수 있습니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Setting Sun'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204352,6 +204430,9 @@ msgid "" "\n" "Blocked damage reduced by 100% of Strength, +1 Accuracy." msgstr "" +"당신은 깊은 결의를 품은 전사입니다. 내면의 평안을 통해 공격과 방어 모두가 도움받습니다.\n" +"\n" +"체력 수치의 50% 만큼 추가적으로 피해를 방어, 명중률 +1." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Apprentice Training" @@ -204365,6 +204446,9 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempts, +1 block effectiveness." msgstr "" +"시이 초 훈련을 통해 다수의 적과 싸우는 방법을 배웠습니다.\n" +"\n" +"방어 시도 +1, 방어 효율 +1." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Knight Training" @@ -204378,6 +204462,9 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempts, +1 block effectiveness." msgstr "" +"시이 초에 대한 더 깊은 수련을 통해 다수의 적과 싸우는 능력이 향상되었습니다.\n" +"\n" +"방어 시도 +1, 방어 효율 +1." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Master Training" @@ -204391,6 +204478,9 @@ msgid "" "\n" "+1 block attempts, +1 block effectiveness." msgstr "" +"시이 초의 마스터인 당신에게 있어, 다수의 적과 싸우는 것은 별 어려운 일도 아닙니다.\n" +"\n" +"방어 시도 +1, 방어 효율 +1." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Stone Dragon" @@ -204404,6 +204494,8 @@ msgid "" "single, focused blow. Stone Dragon's defensive abilities focus on tapping " "into the enduring power of stone to turn aside attacks." msgstr "" +"바위 용 유파는 체력, 힘, 강인함에 집중합니다. 이 가르침을 따르는 수련자는 단 한번의 강력한 일격으로 강철조차 산산조각낼 수 있는 " +"능력을 얻습니다. 바위 용 유파의 방어적 능력은 바위의 인내력을 활성화시켜 공격을 튕겨내는데 집중합니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Stone Dragon'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204429,6 +204521,10 @@ msgid "" "+1 bash, cut, and stab armor.\n" "Lasts 1 turn. Stacks 5 times." msgstr "" +"기력을 집중해 방어력을 향상시키고, 무기가 적에게 가한 충격의 일부를 끌어와 반격으로부터 몸을 지킵니다.\n" +"\n" +"타격, 절단, 관통 방어력 +1.\n" +"1턴 동안 지속. 최대 5회 중첩." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Stonefoot Stance" @@ -204442,6 +204538,9 @@ msgid "" "\n" "+10% damage, +2 bash, cut, and stab armor." msgstr "" +"웅크려 발을 지면에 굳게 딛는 것을 통해 대지의 강인함을 몸에 불어넣습니다. 지나치게 움직이면 이 태세가 무너질 것입니다.\n" +"\n" +"피해량 +10%, 타격, 절단, 관통 방어력 +2." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Cracked Stone" @@ -204456,6 +204555,10 @@ msgid "" "Enables \"Shattered Stone\" buff.\n" "Lasts 1 turn." msgstr "" +"바위걸음 태세를 취한 상태로 지나치게 움직여 효과가 사라집니다. 자세가 흔들리지 않도록 바위처럼 굳건하게 버티세요!\n" +"\n" +"\"부서진 바위\" 효과를 발생시킵니다.\n" +"1턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Stattered Stone" @@ -204470,6 +204573,10 @@ msgid "" "-10% damage, -2 bash, cut, and stab armor.\n" "Lasts 4 turn." msgstr "" +"바위걸음 태세를 유지할 수 없으며, 잠시 제자리에 멈춰 기다려야 효과를 다시 얻을 수 있습니다.\n" +"\n" +"피해량 -10%, 타격, 절단, 관통 방어력 -2.\n" +"4턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/martialarts.json msgid "Tiger Claw" @@ -204483,6 +204590,8 @@ msgid "" "with a furry similar to that of a barbarian, and rely on overwhelming, " "vicious assaults to defeat their enemies." msgstr "" +"호랑이 발톱 유파는 수련자의 심장에 잠든 야생의 분노를 일깨웁니다. 전투 중에 전사들은 야수처럼 울부짖으며 야만인처럼 난폭하게 공격하고," +" 압도적이고 잔혹한 공격으로 적을 파괴하는데 집중합니다." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Tiger Claw'}' #: data/mods/MMA/martialarts.json @@ -204527,7 +204636,7 @@ msgstr "" "야수의 포효와 함께 스스로를 전장에 내몹니다. 먼저 때리고, 힘껏 때리세요.\n" "\n" "명중률 +2, 피해량 10%.\n" -"1턴간 지속." +"1턴 동안 지속." #: data/mods/MMA/modinfo.json msgid "Mythical Martial Arts" @@ -204574,7 +204683,7 @@ msgid "" "You have studied the deeds and legends of ancient heroes. From your " "research, you have learned an ancient form of combat called Hylian " "Swordsmanship." -msgstr "" +msgstr "옛 영웅들의 기술과 전설에 대해 연구하여, 고대의 하이랄 검술을 익혔습니다." #: data/mods/MMA/mutations.json msgid "Jedi Training" @@ -204585,7 +204694,7 @@ msgstr "제다이 훈련" msgid "" "You are trained in the ways of the Jedi. Your knowledge allows you to " "utilize a form of lightsaber combat." -msgstr "" +msgstr "제다이의 가르침에 따라 훈련하여 얻은 지식을 통해 라이트세이버 검술을 익혔습니다." #: data/mods/MMA/mutations.json msgid "Pokken Master" @@ -204609,6 +204718,8 @@ msgid "" "Sublime Way. You start with your choice of Desert Wind, Diamond Mind, Iron " "Heart, Setting Sun, Stone Dragon, or Tiger Claw." msgstr "" +"숭고한 길에 속하는 무술 유파 하나를 수련하는 수련생입니다. 사막의 바람, 금강심, 강철심, 저무는 태양, 바위 용, 호랑이 발톱 유파 " +"중 하나를 익히고 시작합니다." #: data/mods/MMA/professions.json msgctxt "profession_male" @@ -225607,7 +225718,7 @@ msgstr "안정적인 속보로 말을 달리게 합니다." #: src/avatar.cpp msgid "You start walking." -msgstr "걷기 시작했다." +msgstr "걷기 시작합니다." #: src/avatar.cpp msgid "You set the power of your mech's leg servos to maximum." @@ -228870,11 +228981,11 @@ msgstr "작업을 재개합니다." #: src/character.cpp msgid "You nestle your pile of clothes for warmth." -msgstr "옷더미 속의 따스한 곳에 자리를 잡았다." +msgstr "옷더미 속의 따스한 곳에 자리를 잡습니다." #: src/character.cpp msgid "You use your pile of clothes for warmth." -msgstr "온기를 위해 옷더미를 사용했다." +msgstr "온기를 위해 옷더미를 덮습니다." #: src/character.cpp #, c-format @@ -230833,7 +230944,7 @@ msgstr "기존에 있던 공간을 파고들어가 사다리를 즉석에서 세 #: src/construction.cpp msgid "You dig a stairway, adding sturdy timbers and a rope for safety." -msgstr "계단을 파내고 안전을 위해 튼튼한 받침목과 로프를 덧붙였다. " +msgstr "계단을 파내고 안전을 위해 튼튼한 받침목과 로프를 더했습니다." #: src/construction.cpp msgid "You drill out a passage, heading deeper underground." @@ -244997,7 +245108,7 @@ msgstr "치이익...." #: src/iuse.cpp msgid "You light the firecracker." -msgstr "폭죽에 불을 붙였다." +msgstr "폭죽에 불을 붙입니다." #: src/iuse.cpp msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" @@ -251386,7 +251497,7 @@ msgstr "이 무기로 공격하기에는 너무 다루기가 힘들다!" #: src/melee.cpp msgid "You miss and stumble with the momentum." -msgstr "빗맞추는 바람에 넘어졌다." +msgstr "공격이 빗나간 반동으로 휘청거립니다." #: src/melee.cpp msgid "You swing wildly and miss." @@ -251399,7 +251510,7 @@ msgstr "빗맞혔다." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s misses and stumbles with the momentum." -msgstr "%s(은)는 명중에 실패해 반동으로 휘청였다." +msgstr "%s(은)는 공격이 빗나간 반동으로 휘청거립니다." #: src/melee.cpp #, c-format @@ -251853,7 +251964,7 @@ msgstr "%s(을)를 있는 힘껏 내려쳤지만 아직 %s(이)가 손에 들려 #: src/melee.cpp src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s is hostile!" -msgstr "%s(은)는 적대적이다!" +msgstr "%s(은)는 당신에게 적대적입니다!" #: src/melee.cpp #, c-format @@ -252272,52 +252383,52 @@ msgstr "%s(을)를 죽였습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on bubble wrap." -msgstr "뽁뽁이 포장지를 밟았다." +msgstr "뽁뽁이 포장지를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on bubble wrap." -msgstr "뽁뽁이 포장지를 밟았다." +msgstr "뽁뽁이 포장지를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on glass." -msgstr "유리를 밟았다." +msgstr "유리를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on glass." -msgstr "유리를 밟았다." +msgstr "유리를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Caught by a beartrap." -msgstr "곰 덫에 붙잡혔다." +msgstr "곰 덫에 물렸습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Caught by a beartrap." -msgstr "곰 덫에 붙잡혔다." +msgstr "곰 덫에 물렸습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a spiked board." -msgstr "못 박힌 판자를 밟았다." +msgstr "못 박힌 판자를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a spiked board." -msgstr "못 박힌 판자를 밟았다." +msgstr "못 박힌 판자를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a caltrop." -msgstr "마름쇠를 밟았다." +msgstr "마름쇠를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a caltrop." -msgstr "마름쇠를 밟았다." +msgstr "마름쇠를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252352,92 +252463,92 @@ msgstr "쇠뇌 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shotgun trap." -msgstr "산탄총 덫을 작동시켰다." +msgstr "산탄총 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shotgun trap." -msgstr "산탄총 덫을 작동시켰다." +msgstr "산탄총 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a blade trap." -msgstr "칼날 덫을 작동시켰다." +msgstr "칼날 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a blade trap." -msgstr "칼날 덫을 작동시켰다." +msgstr "칼날 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a light snare." -msgstr "가는 올가미를 작동시켰다." +msgstr "가는 올가미를 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a light snare." -msgstr "가는 올가미를 작동시켰다." +msgstr "가는 올가미를 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a heavy snare." -msgstr "굵은 올가미를 작동시켰다." +msgstr "굵은 올가미를 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a heavy snare." -msgstr "굵은 올가미를 작동시켰다." +msgstr "굵은 올가미를 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a land mine." -msgstr "지뢰를 밟았다." +msgstr "지뢰를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a land mine." -msgstr "지뢰를 밟았다." +msgstr "지뢰를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a booby trap." -msgstr "부비트랩을 작동시켰다." +msgstr "부비트랩을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a booby trap." -msgstr "부비트랩을 작동시켰다." +msgstr "부비트랩을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a teleport trap." -msgstr "텔레포트 함정을 작동시켰다." +msgstr "텔레포트 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a teleport trap." -msgstr "텔레포트 함정을 작동시켰다." +msgstr "텔레포트 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into thick goo." -msgstr "걸쭉한 오물 구덩이에 들어갔다." +msgstr "걸쭉한 오물 구덩이에 들어갔습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into thick goo." -msgstr "걸쭉한 오물 구덩이에 들어갔다." +msgstr "걸쭉한 오물 구덩이에 들어갔습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into a dissector." -msgstr "광선 분해기를 밟았다." +msgstr "광선 분해기를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into a dissector." -msgstr "광선 분해기를 밟았다." +msgstr "광선 분해기를 밟았습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252462,32 +252573,32 @@ msgstr "가시 구덩이에 떨어졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Fell into a pit filled with glass shards." -msgstr "유리 파편이 가득한 구덩이에 빠졌다." +msgstr "유리 파편이 가득한 구덩이에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Fell into a pit filled with glass shards." -msgstr "유리 파편이 가득한 구덩이에 빠졌다." +msgstr "유리 파편이 가득한 구덩이에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into lava." -msgstr "용암 속으로 들어갔다." +msgstr "용암에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into lava." -msgstr "용암 속으로 들어갔다." +msgstr "용암에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into a sinkhole." -msgstr "싱크홀에 발을 내디뎠다." +msgstr "싱크홀에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into a sinkhole." -msgstr "싱크홀에 발을 내디뎠다." +msgstr "싱크홀에 빠졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252502,42 +252613,42 @@ msgstr "아래층으로 떨어졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a flood trap." -msgstr "침수 함정을 작동시킴." +msgstr "침수 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a flood trap." -msgstr "침수 함정을 작동시킴." +msgstr "침수 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shadow trap." -msgstr "그림자 덫을 작동시킴." +msgstr "그림자 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shadow trap." -msgstr "그림자 덫을 작동시킴." +msgstr "그림자 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a life-draining trap." -msgstr "생명력 흡수 함정을 작동시킴." +msgstr "생명력 흡수 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a life-draining trap." -msgstr "생명력 흡수 함정을 작동시킴." +msgstr "생명력 흡수 함정을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shadow snake trap." -msgstr "그림자 뱀 덫을 작동시켜버렸습니다." +msgstr "그림자 뱀 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shadow snake trap." -msgstr "그림자 뱀 덫을 작동시켜버렸습니다." +msgstr "그림자 뱀 덫을 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format @@ -252574,62 +252685,62 @@ msgstr "미커스와 하나가 되었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Dermatik eggs hatched." -msgstr "더마틱 알이 부화했다." +msgstr "더마틱 알이 부화했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Dermatik eggs hatched." -msgstr "더마틱 알이 부화했다." +msgstr "더마틱 알이 부화했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Injected with dermatik eggs." -msgstr "더마틱 알에 감염되었습니다." +msgstr "더마틱 알이 주입되었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Injected with dermatik eggs." -msgstr "더마틱 알에 감염되었습니다." +msgstr "더마틱 알이 주입되었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Destroyed a triffid grove." -msgstr "트리피드 숲을 파괴했다." +msgstr "트리피드 숲을 파괴했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Destroyed a triffid grove." -msgstr "트리피드 숲을 파괴했다." +msgstr "트리피드 숲을 파괴했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to an asthma attack." -msgstr "천식 발작으로 인해 쓰러졌다." +msgstr "천식 발작으로 인해 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to an asthma attack." -msgstr "천식 발작으로 인해 쓰러졌다." +msgstr "천식 발작으로 인해 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of datura overdose." -msgstr "흰독말풀 과용으로 사망했다." +msgstr "흰독말풀 과용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of datura overdose." -msgstr "흰독말풀 과용으로 사망했다." +msgstr "흰독말풀 과용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of a healing stimulant overdose." -msgstr "각성제 과다복용으로 사망했다." +msgstr "각성제 과다복용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of a healing stimulant overdose." -msgstr "각성제 과다복용으로 사망했다." +msgstr "각성제 과다복용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252644,22 +252755,22 @@ msgstr "알코올 과용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of a drug overdose." -msgstr "약물 과다복용으로 사망했다." +msgstr "약물 과다복용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of a drug overdose." -msgstr "약물 과다복용으로 사망했다." +msgstr "약물 과다복용으로 죽었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to the infection." -msgstr "감염이 악화되는 바람에 쓰러졌다." +msgstr "감염이 악화되는 바람에 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to the infection." -msgstr "감염이 악화되는 바람에 쓰러졌다." +msgstr "감염이 악화되는 바람에 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252694,12 +252805,12 @@ msgstr "용암으로 향하는 구덩이를 팠습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Disarmed a nuclear missile." -msgstr "핵 미사일을 비활성화하였다." +msgstr "핵 미사일을 비활성화시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Disarmed a nuclear missile." -msgstr "핵 미사일을 비활성화하였다." +msgstr "핵 미사일을 비활성화시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252760,24 +252871,24 @@ msgstr "바이오닉 제거 실패: %s." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to lack of sleep." -msgstr "수면부족으로 쓰러졌다." +msgstr "수면부족으로 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to lack of sleep." -msgstr "수면부족으로 쓰러졌다." +msgstr "수면부족으로 쓰러졌습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "The fuel tank of the %s exploded!" -msgstr "%s의 연료탱크가 폭발했다!" +msgstr "%s의 연료탱크가 폭발했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "The fuel tank of the %s exploded!" -msgstr "%s의 연료탱크가 폭발했다!" +msgstr "%s의 연료탱크가 폭발했습니다." #. ~ %s is addiction name #: src/memorial_logger.cpp @@ -252796,51 +252907,51 @@ msgstr "%s에 중독되었습니다." #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Gained the mutation '%s'." -msgstr "'%s' 변이가 생겼다." +msgstr "'%s' 변이가 생겼습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Gained the mutation '%s'." -msgstr "'%s' 변이가 생겼다." +msgstr "'%s' 변이가 생겼습니다." #. ~ %d is skill level %s is skill name #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Reached skill level %1$d in %2$s." -msgstr "%2$s 기술이 %1$d로 올랐다." +msgstr "%2$s 기술이 %1$d로 올랐습니다." #. ~ %d is skill level %s is skill name #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Reached skill level %1$d in %2$s." -msgstr "%2$s 기술이 %1$d로 올랐다." +msgstr "%2$s 기술이 %1$d로 올랐습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s committed suicide." -msgstr "%s(이)가 자살했다." +msgstr "%s(이)가 자살했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s committed suicide." -msgstr "%s(이)가 자살했다." +msgstr "%s(이)가 자살했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s was killed." -msgstr "%s(이)가 사망했다." +msgstr "%s(이)가 살해당했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s was killed." -msgstr "%s(이)가 사망했다." +msgstr "%s(이)가 살해당했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format @@ -252909,35 +253020,35 @@ msgstr "%s(을)를 배웠다." #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Overcame addiction to %s." -msgstr "%s 중독을 극복했다." +msgstr "%s 중독을 극복했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Overcame addiction to %s." -msgstr "%s 중독을 극복했다." +msgstr "%s 중독을 극복했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s became hostile." -msgstr "%s(이)가 적대적이게 되었습니다." +msgstr "%s(이)가 적대적으로 변했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s became hostile." -msgstr "%s(이)가 적대적이게 되었습니다." +msgstr "%s(이)가 적대적으로 변했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Opened a portal." -msgstr "포탈 개방." +msgstr "포탈을 열었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Opened a portal." -msgstr "포탈 개방." +msgstr "포탈을 열었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -252964,12 +253075,12 @@ msgstr "%s 주문 레벨을 1 높였습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Released subspace specimens." -msgstr "지하 표본 격리 해제됨." +msgstr "지하 실험체를 해방시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Released subspace specimens." -msgstr "지하 표본 격리 해제됨." +msgstr "지하 실험체를 해방시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format @@ -252986,12 +253097,12 @@ msgstr "바이오닉 제거됨: %s." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus." -msgstr "유해 물질 봉쇄 석관 봉인됨." +msgstr "유해 물질 봉쇄 석관을 봉인했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus." -msgstr "유해 물질 봉쇄 석관 봉인됨." +msgstr "유해 물질 봉쇄 석관을 봉인했습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format @@ -253019,23 +253130,23 @@ msgstr "자연스러운 순간이동." #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Teleported into a %s." -msgstr "%s(으)로 텔레포트 되었습니다." +msgstr "%s(으)로 텔레포트되었습니다." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Teleported into a %s." -msgstr "%s(으)로 텔레포트 되었습니다." +msgstr "%s(으)로 텔레포트되었습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Terminated subspace specimens." -msgstr "지하 격리 표본 제거됨." +msgstr "지하 실험체를 제거했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Terminated subspace specimens." -msgstr "지하 격리 표본 제거됨." +msgstr "지하 실험체를 제거했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -253050,12 +253161,12 @@ msgstr "토했습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Set off an alarm." -msgstr "경보를 작동시켰다." +msgstr "경보를 작동시켰습니다." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Set off an alarm." -msgstr "경보를 작동시켰다." +msgstr "경보를 작동시켰습니다." #. ~ Message %s on the message log was repeated %d times, e.g. "You hear a #. whack! x 12" @@ -253147,12 +253258,12 @@ msgstr "버그걸린 임무 유형" #: src/mission_end.cpp #, c-format msgid "%s gave you an item from the deposit box." -msgstr "%s(이)가 안전 보관함에서 찾은 물건을 줬다." +msgstr "%s(이)가 안전 보관함에서 찾은 물건을 건넵니다." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you a dog whistle." -msgstr "%s(이)가 개 호루라기를 줬다." +msgstr "%s(이)가 개 호루라기를 건넵니다." #: src/mission_start.cpp msgid "Demonic Soul" @@ -253161,7 +253272,7 @@ msgstr "악령의 영혼" #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you a USB drive." -msgstr "%s(이)가 USB 드라이브를 줬다." +msgstr "%s(이)가 USB 드라이브를 건넵니다." #: src/mission_start.cpp #, c-format @@ -253843,12 +253954,12 @@ msgstr "덩굴이 맥동하면서 황금빛 액체를 나르는 모습을 보자 #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." -msgstr "말로스 관문이 보였다." +msgstr "말로스 관문에 노출되었습니다." #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." -msgstr "말로스 관문이 보였다." +msgstr "말로스 관문에 노출되었습니다." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking #: src/monattack.cpp @@ -258862,12 +258973,12 @@ msgstr "%s(와)과 즐거운 대화를 나눴습니다." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s drops the logs off in the garage…" -msgstr "%s(이)가 창고에 통나무를 내려놓았다..." +msgstr "%s(이)가 창고에 통나무를 내려놓았습니다..." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s turns hostile!" -msgstr "%s(이)가 적대적이게 되었다!" +msgstr "%s(이)가 적대적으로 변합니다!" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format diff --git a/lang/po/nb.po b/lang/po/nb.po index 5fc2947c9dac..09cee556819b 100644 --- a/lang/po/nb.po +++ b/lang/po/nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13155,8 +13155,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/nl.po b/lang/po/nl.po index 42b50c7b830f..45928a5fa443 100644 --- a/lang/po/nl.po +++ b/lang/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13155,8 +13155,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/pl_PL.po b/lang/po/pl_PL.po index 522d027a5ba8..14cd9a7f1d82 100644 --- a/lang/po/pl_PL.po +++ b/lang/po/pl_PL.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Polish (Poland) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13765,12 +13765,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"Pentjak Silat, indonezyjskiego pochodzenia sztuka walki krótkimi ostrzami i " -"pałkami. Wojownicy trzymają się nisko i zachowują mobilność unikając ataków," -" wychodząc następnie ze śmiertelnymi atakami krytycznymi." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/pt_BR.po b/lang/po/pt_BR.po index 72cb13bbd7ad..2126cb219ff1 100644 --- a/lang/po/pt_BR.po +++ b/lang/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14228,12 +14228,9 @@ msgstr "Silat" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -" O Pentjak Silat, de origem indonésia, é um estilo de luta que abrange o " -"usode lâminas curtas e cacetes. Os lutadores ficam baixos e com " -"mobilidadepara evitar ataques, e depois acertam ataques críticos mortais." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/ru_RU.po b/lang/po/ru_RU.po index c6e1ee0f90e7..abba5668ad47 100644 --- a/lang/po/ru_RU.po +++ b/lang/po/ru_RU.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15011,12 +15011,9 @@ msgstr "Силат" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" -"Пентьяк-силат, индонезийский боевой стиль, направленный на бои с короткими " -"мечами и дубинками. Бойцы в нижней стойке подвижны, чтобы уворачиваться от " -"атак, а затем разразиться градом критических ударов." #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json diff --git a/lang/po/sr.po b/lang/po/sr.po index 46ca86edf87e..51c0b0d19944 100644 --- a/lang/po/sr.po +++ b/lang/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Timur Borisov, 2023\n" "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13183,8 +13183,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/tr.po b/lang/po/tr.po index f5c60984effc..fc956c6eda9e 100644 --- a/lang/po/tr.po +++ b/lang/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Raina Lute, 2024\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13170,8 +13170,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/uk.po b/lang/po/uk.po index 63c8b1f0cfac..c10c9925fd89 100644 --- a/lang/po/uk.po +++ b/lang/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13227,8 +13227,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/uk_UA.po b/lang/po/uk_UA.po index ab3920db1305..8bf288e34085 100644 --- a/lang/po/uk_UA.po +++ b/lang/po/uk_UA.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Coolthulhu , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/uk_UA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13227,8 +13227,8 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' diff --git a/lang/po/zh_CN.po b/lang/po/zh_CN.po index 9271f0e8cfed..37de037db2a2 100644 --- a/lang/po/zh_CN.po +++ b/lang/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Wu , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13518,9 +13518,9 @@ msgstr "班卡苏拉刀术" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." -msgstr "班卡苏拉,这种武术发源于印尼,是一种使用短刀和棍棒来格斗的武术流派。武者弯腰游走来回避攻击,然后出其不意的发动致命的会心一击。" +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." +msgstr "班卡苏拉,这种武术发源于印尼,是一种使用短刀和各种棍棒武器来格斗的武术流派。武者弯腰游走来回避攻击,然后出其不意的发动致命的会心一击。" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json @@ -68772,7 +68772,7 @@ msgstr "" "\n" "的确,现在的CDDA写实到不像是游戏。它更像是个现实模拟器,让你再次体会到现实的那些狗屎烂蛋。\n" "\n" -"专栏最后还有推荐其他分支的大灾变游戏。比如回归经典玩法的CBN(大灾变:明亮之夜)以及拿掉争议内容并新增许多机制的CDDA-Breeze(大灾变:微风)。" +"专栏最后还有推荐其他分支的大灾变游戏。比如回归经典玩法的CBN(大灾变:明亮之夜)以及有许多新机制的CDDA-Breeze(大灾变:微风)。" #: data/json/items/book/misc.json msgid "TIME magazine" diff --git a/lang/po/zh_TW.po b/lang/po/zh_TW.po index 0e7f35a84f0d..78f8b7ed8630 100644 --- a/lang/po/zh_TW.po +++ b/lang/po/zh_TW.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-bn\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-21 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Wu , 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13517,9 +13517,9 @@ msgstr "印尼刀術" #: data/json/martialarts.json msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" -" of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " -"attacks, then unleash deadly critical hits." -msgstr "班卡蘇拉, 這種武術源自於印尼, 使用短刀和棍棒來攻擊, 攻擊者會採取低姿勢移動來閃避攻擊, 然後在那一瞬間發動致命的攻擊。" +" of short blades, bludgeons, and various staff weapons. Fighters stay low " +"and mobile to avoid attacks, then unleash deadly critical hits." +msgstr "班卡蘇拉, 這種武術源自於印尼, 使用短刀和各種棍棒武器來攻擊, 攻擊者會採取低姿勢移動來閃避攻擊, 然後在那一瞬間發動致命的攻擊。" #. ~ Initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}' #: data/json/martialarts.json