You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Have you ever thought about using a translation platform to handle the translations?
I can warmly recommend Weblate. It is provided free of charge for FLOSS projects like WinMerge.
Weblate itself is FLOSS too. It is a home for many well known open source projects like F-Droid, OsmAnd, KOReader, DAVx5, Tasks.org, AndrOBD, OpenWRT, KiCad EDA, LibreCAD, Minetest, Orbot, Freedombox, several Debian related projects, and many, many others. Also has support for so called components that will accommodate nicely the application, and the shell extension separated.
After the initial project setup it is a matter of a push to send new strings to translators and a pull to get the latest translated content back. That's the manual mode…
The project has to apply (https://hosted.weblate.org/hosting/) for the free service, providing some data proving FOSS license and such but is simple and for about a week (most of the time few days) the application (let's hope for) is approved. While the application is being reviewed the project is accessible to translators with a warning at the top of the page explaining that the project is not approved yet.
I'm asking because I want to continue translating WinMerge and this will greatly improve my and other translators' workflow, will ease onboarding new fellow contributors and offload some of the burden off you.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Have you ever thought about using a translation platform to handle the translations?
I can warmly recommend Weblate. It is provided free of charge for FLOSS projects like WinMerge.
Weblate itself is FLOSS too. It is a home for many well known open source projects like F-Droid, OsmAnd, KOReader, DAVx5, Tasks.org, AndrOBD, OpenWRT, KiCad EDA, LibreCAD, Minetest, Orbot, Freedombox, several Debian related projects, and many, many others. Also has support for so called components that will accommodate nicely the application, and the shell extension separated.
After the initial project setup it is a matter of a
push
to send new strings to translators and apull
to get the latest translated content back. That's the manual mode…I'm asking because I want to continue translating WinMerge and this will greatly improve my and other translators' workflow, will ease onboarding new fellow contributors and offload some of the burden off you.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: