This repository has been archived by the owner on Oct 26, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathS01E04.srt
1583 lines (1218 loc) · 21.8 KB
/
S01E04.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:16,766 --> 00:00:17,600
(诚)
呃...
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,269
(莎拉)诚,到这里来!
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,899
(杰克)呃...
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,656
(通讯:刘)
71小队,从Alpha移动到Delta
从A扩展到E区域
5
00:00:32,323 --> 00:00:34,576
允许使用所有武器
6
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
一定要确保对象安全
7
00:00:38,288 --> 00:00:39,205
(通信:队员)
了解
8
00:00:42,083 --> 00:00:46,755
(ADA)
世界正处于危险之中
请立即登录
9
00:00:50,383 --> 00:00:56,389
<MUSIC>
10
00:02:13,883 --> 00:02:19,889
<MUSIC>
11
00:02:22,892 --> 00:02:24,811
(诚)
这是出口了
我们要快一点
12
00:02:24,936 --> 00:02:26,146
(萨拉)
怎么办?
13
00:02:26,479 --> 00:02:27,897
(诚)
暂时逃到山上
14
00:02:28,106 --> 00:02:29,399
(挡风玻璃破碎的声音)
15
00:02:29,816 --> 00:02:30,733
(2人)啊!
16
00:02:34,070 --> 00:02:35,572
(莎拉)什么?
(诚)可恶!
17
00:02:35,697 --> 00:02:36,906
(2人)
咳咳咳
18
00:02:39,033 --> 00:02:39,909
(枪声)
(诚)啊!
19
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
(莎拉)诚!
20
00:02:41,744 --> 00:02:43,454
(诚)呃呃...
21
00:02:44,080 --> 00:02:45,415
咳咳咳…
22
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
不行!住手!
23
00:02:48,960 --> 00:02:49,794
(队员A)
滚开!
24
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
(队员B)等等!
不要开枪
25
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
要确保目标不受伤
26
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
(队员A)
好
27
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
唔!
28
00:02:57,218 --> 00:02:58,052
呃呃…
29
00:02:59,345 --> 00:03:00,179
可恶!
30
00:03:04,350 --> 00:03:07,020
(通讯:队员C)
这里是C队
目标在C区屋顶
31
00:03:07,145 --> 00:03:08,104
(队员B)快点!
(队员A)好!
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,064
(枪声)
(队员C)唔啊
33
00:03:13,067 --> 00:03:14,152
(枪击声)
34
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
(队员A)愚蠢!
35
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
(队员B)唔啊
(队员A)什么!
36
00:03:16,946 --> 00:03:17,780
(队员A)呃
37
00:03:18,323 --> 00:03:20,450
哈哈…
38
00:03:20,617 --> 00:03:23,286
(枪声)
哇啊!
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,915
唔唔唔唔啊!
40
00:03:27,123 --> 00:03:28,791
呃.....啊!
41
00:03:30,293 --> 00:03:31,127
呃…
42
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
(枪声)
43
00:03:43,556 --> 00:03:44,432
(诚)啊!
44
00:03:44,557 --> 00:03:45,391
(莎拉)你还好吗?
45
00:03:45,892 --> 00:03:48,394
莎...莎拉,你先走吧
46
00:03:48,561 --> 00:03:49,687
你在说什么啊
47
00:03:49,812 --> 00:03:51,522
这样的事情
我不能做
48
00:04:03,534 --> 00:04:06,204
(螺旋桨声)
49
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
(诚)这是怎么回事?
50
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
(诚)哦.....啊!
(莎拉)啊!
51
00:04:09,958 --> 00:04:10,792
(诚)呃…
52
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
哦…
53
00:04:18,258 --> 00:04:20,760
休......休伦的......
54
00:04:21,427 --> 00:04:22,720
直升机
55
00:04:32,063 --> 00:04:33,064
(莎拉)你是......
56
00:04:34,899 --> 00:04:38,236
莎拉,为了找你,你花了我太多时间了
57
00:04:49,998 --> 00:04:51,040
(诚)
什么?
58
00:04:51,165 --> 00:04:52,000
(莎拉)不要!
59
00:04:53,001 --> 00:04:54,752
待命 不要开枪
60
00:04:55,253 --> 00:04:57,547
(萨拉)
你的目标是我,不是吗?
61
00:04:58,214 --> 00:05:00,550
放了他吧 他跟这件事没有关系
62
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
拜托了
63
00:05:08,308 --> 00:05:09,142
哼…
64
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
明白了
65
00:05:10,810 --> 00:05:12,687
全体人员 解除武装
66
00:05:13,604 --> 00:05:14,564
解除武装!
67
00:05:14,939 --> 00:05:16,065
(队员们)哦哦
68
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
(刘)过来吧
69
00:05:22,613 --> 00:05:23,448
(诚)啊呃
70
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
(萨拉)不要过来
71
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
哼…
72
00:05:31,956 --> 00:05:33,750
萨拉,你真是个乖女孩
73
00:05:34,417 --> 00:05:36,544
现在把他放了
74
00:05:41,090 --> 00:05:42,467
(刘)你这么害怕吗?
75
00:05:42,592 --> 00:05:43,426
(莎拉)啊…
76
00:05:44,635 --> 00:05:45,636
(诚)莎拉!
77
00:05:46,596 --> 00:05:47,430
呃…
78
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
(萨拉)哎哟...
79
00:05:49,265 --> 00:05:52,268
(劉)
唔
这个地方的垃圾只剩下一袋了呢
80
00:05:52,393 --> 00:05:53,227
啊…
81
00:05:53,728 --> 00:05:55,063
诚! 啊...
82
00:05:55,188 --> 00:05:56,814
住手!啊…
83
00:05:57,273 --> 00:05:58,983
你违反了承诺!
84
00:05:59,108 --> 00:05:59,942
(刘)射击
(莎拉)啊......
85
00:06:00,068 --> 00:06:01,360
(枪击声)
86
00:06:07,116 --> 00:06:07,992
呃啊…
87
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
(队员们)
唔啊!
88
00:06:09,535 --> 00:06:10,369
(诚)呃?
89
00:06:10,620 --> 00:06:11,871
(枪声)(队员)
唔啊!
90
00:06:16,751 --> 00:06:17,627
是你!
91
00:06:19,045 --> 00:06:19,962
…
92
00:06:29,555 --> 00:06:30,389
哼……
93
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
呃!
94
00:06:45,947 --> 00:06:46,781
(诚)
可恶
95
00:06:46,906 --> 00:06:48,032
(枪声)
唔哇!
96
00:06:48,157 --> 00:06:49,117
(枪击声)
97
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
嘿,那里的一袋垃圾
98
00:06:55,414 --> 00:06:56,249
哈?
99
00:06:56,833 --> 00:06:57,750
我不知道是谁
100
00:06:58,000 --> 00:06:58,960
呃…
101
00:06:59,085 --> 00:06:59,919
(杰克)来
(诚)呃
102
00:07:03,506 --> 00:07:04,632
(杰克)我来晚了
(诚)嗯
103
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
你到底是谁!
104
00:07:06,884 --> 00:07:07,802
唔啊?
105
00:07:08,427 --> 00:07:11,222
哈?什么
喂喂喂喂!
106
00:07:12,598 --> 00:07:13,433
喂
107
00:07:13,558 --> 00:07:14,392
(诚)什么?
108
00:07:14,809 --> 00:07:16,185
祈祷神明保佑吧
109
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
(诚)什么?
110
00:07:17,562 --> 00:07:19,313
那样是不可能的! 等等…
111
00:07:19,814 --> 00:07:21,732
哇啊啊啊!
112
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
诚!
113
00:07:22,817 --> 00:07:24,277
快让他们停下!
114
00:07:24,944 --> 00:07:26,362
诚...诚!
115
00:07:26,487 --> 00:07:28,114
(电击枪的声音)
啊
116
00:07:28,239 --> 00:07:30,074
(刘)稍微老实一点吧
117
00:07:32,160 --> 00:07:34,036
(诚)
喂喂喂!
喂喂喂!
118
00:07:34,245 --> 00:07:35,621
喂喂喂!
119
00:07:35,997 --> 00:07:38,583
啊啊啊啊! 呃…
120
00:07:39,333 --> 00:07:40,376
哇!
121
00:07:41,461 --> 00:07:43,296
(杰克)嘿,你还活着吗?
122
00:07:44,464 --> 00:07:46,924
(诚)事情完全搞砸了......
123
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
(诚)哎哟!
124
00:07:50,720 --> 00:07:52,263
(杰克)
这样就可以走路了吧
125
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
(诚)
啊……
到底是怎么回事?
126
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
(杰克)
我也有很多事情想要问你
127
00:07:58,060 --> 00:08:00,271
这样下去的话,萨拉…
128
00:08:02,982 --> 00:08:04,734
我在那家伙的直升机上加上了追踪器
129
00:08:05,234 --> 00:08:06,068
走吧
130
00:08:06,194 --> 00:08:08,196
哦… 啊
131
00:08:12,074 --> 00:08:12,909
(爆炸声)
132
00:08:13,284 --> 00:08:15,620
(诚)火… 火箭发射器?
133
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
(杰克)
是的, 我从他们那里借来的
134
00:08:18,998 --> 00:08:19,832
跟我来
135
00:08:19,957 --> 00:08:22,668
(诚)
喂喂!
我们真的要正面突破吗
136
00:08:23,169 --> 00:08:25,046
真是太糟糕了!
137
00:08:25,755 --> 00:08:28,382
(通讯:队员)
他突破了前线
A到C队前去追击
138
00:08:28,508 --> 00:08:30,343
S队!封锁山路!
139
00:08:30,468 --> 00:08:31,677
(通信:队员)
了解!
140
00:08:37,433 --> 00:08:41,687
(队员)
把这条山路的出入口全部封锁
走小道抢先一步
141
00:08:41,812 --> 00:08:42,647
(队员们)了解!
142
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
(队员)
两人一起的
一旦找到便尽快消灭
143
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
(诚)走了吗?
(杰克)啊
144
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
不能够走山路
145
00:08:55,159 --> 00:08:56,410
我们将从山里面穿过
146
00:08:58,246 --> 00:08:59,080
唔啊…
147
00:08:59,664 --> 00:09:01,874
哇!它也是一个Portal吗
148
00:09:02,375 --> 00:09:03,751
(杰克)
不要磨蹭了
走吧
149
00:09:03,876 --> 00:09:04,835
(诚)啊
150
00:09:05,127 --> 00:09:07,338
地藏菩萨
151
00:09:10,883 --> 00:09:12,843
(通讯:队员)
从C队检查目标位置
152
00:09:13,553 --> 00:09:16,430
确定移动路线
等待伏击
153
00:09:16,889 --> 00:09:18,015
你确定吗?
154
00:09:18,182 --> 00:09:20,810
一定要消灭掉
尸体都别留下
155
00:09:20,935 --> 00:09:21,769
(通信:队员)
了解!
156
00:09:25,606 --> 00:09:27,483
(杰克)
如果穿过这片森林
157
00:09:28,025 --> 00:09:30,278
请你告诉我你所知道的事情
158
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
我在外面看到了它!
159
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
咦?哇!
160
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
(枪击声)
161
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
(枪击声)
162
00:09:41,414 --> 00:09:42,790
(队员们)
啊!
噢!
163
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
(杰克)
先到这边来
164
00:09:45,960 --> 00:09:46,836
(诚)哦… 哦哦
165
00:09:52,133 --> 00:09:55,177
(刘)
一定要消灭
连尸体都不要留下
166
00:09:55,303 --> 00:09:58,598
(队员)
了解!
到这里搜索敌人
167
00:10:02,435 --> 00:10:03,936
(诚)
糟…
糟了
168
00:10:04,061 --> 00:10:04,979
在上面!
169
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
啊……
(枪击声)
170
00:10:06,814 --> 00:10:07,648
啊哦!
171
00:10:07,940 --> 00:10:09,233
(枪声)
(队员)啊!
172
00:10:09,358 --> 00:10:10,443
呃啊…
173
00:10:13,487 --> 00:10:15,281
(诚)哈 哈…
174
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
喂,你...
175
00:10:18,159 --> 00:10:19,827
也是敏感者?
176
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
原来如此
177
00:10:24,999 --> 00:10:26,500
我们走吧
178
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
(引擎发动的声音)
179
00:10:32,131 --> 00:10:33,215
(加速的声音)
180
00:10:33,799 --> 00:10:34,634
呃…
181
00:10:34,759 --> 00:10:35,593
(杰克)坐上来
182
00:10:35,801 --> 00:10:38,512
嘿!
你真的是什么?
183
00:10:38,846 --> 00:10:42,141
(杰克)
现在我们来谈谈吧
已经从山里走出来了
184
00:10:43,267 --> 00:10:45,353
你也在追那个女孩,不是吗?
185
00:10:46,479 --> 00:10:47,396
(诚)啊
186
00:10:57,406 --> 00:11:01,410
(杰克)
或者说,
使用Dark XM的人体实验...
187
00:11:01,702 --> 00:11:04,872
(诚)
哦,休伦正在推进一些计划
188
00:11:04,997 --> 00:11:06,582
莎拉是这项研究的必要条件
189
00:11:07,541 --> 00:11:08,751
(杰克)我明白了
190
00:11:09,210 --> 00:11:10,503
你的目的是什么?
191
00:11:10,961 --> 00:11:14,507
你是个抵抗军对吧?
你是休伦的敌人吗?
192
00:11:14,965 --> 00:11:17,134
(杰克)
你说你可以读到事物的记忆
193
00:11:17,259 --> 00:11:18,427
(誠)哦… 对
194
00:11:18,552 --> 00:11:19,387
哦哇!
195
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
这个人是在案发的现场吗?
196
00:11:27,353 --> 00:11:28,270
(诚)是的
197
00:11:30,231 --> 00:11:32,400
被卷入爆炸,好像死了
198
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
(杰克)呃…
199
00:11:38,572 --> 00:11:39,615
(诚)这个人是谁?
200
00:11:39,740 --> 00:11:42,785
(杰克)
抵抗军的科学家
克里斯托弗·布兰特
201
00:11:43,869 --> 00:11:46,705
我正在寻找他
他被休伦绑架了
202
00:11:47,957 --> 00:11:51,669
我想那个女人是与他相连的线索……
203
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
哦,我明白了
204
00:11:54,463 --> 00:11:56,006
但为什么休伦......
205
00:11:56,590 --> 00:12:00,010
(杰克)
也许她在试图阻止休伦的计划
206
00:12:00,177 --> 00:12:01,053
(诚)
啊?
207
00:12:01,971 --> 00:12:04,932
(杰克)
在过去,布兰特还与休伦合作过
208
00:12:05,057 --> 00:12:08,894
但是,与他人发生的冲突中
我成为了被杀死的目标
209
00:12:09,061 --> 00:12:10,688
(诚)
就像萨拉一样?
210
00:12:11,272 --> 00:12:13,983
(杰克)
至于原因,对我来说也是一个问题......
211
00:12:16,235 --> 00:12:17,445
哦,是的
212
00:12:17,778 --> 00:12:21,240
他说他来日本是
“为了拯救世界”
213
00:12:22,241 --> 00:12:24,994
我的意思是这样的危机正在逼近
214
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
(诚)你打算怎么办?
215
00:12:27,788 --> 00:12:29,582
(杰克)
继承布兰特的遗志
216
00:12:29,999 --> 00:12:31,417
跟随这些家伙吗?
217
00:12:32,126 --> 00:12:33,043
(杰克)哎.....
218
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
下车吧
219
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
(誠)啊?哦… 好的
220
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
(引擎发出的声音)
221
00:12:41,927 --> 00:12:42,887
(杰克)那么
222
00:12:43,012 --> 00:12:43,888
哈?
223
00:12:44,013 --> 00:12:45,848
嘿嘿嘿!等一下!
224
00:12:45,973 --> 00:12:46,807
(杰克)走开
225
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
(诚)为什么啊!
226
00:12:48,309 --> 00:12:49,727
(杰克)
你从这里开始就成了累赘
227
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
(诚)