This repository has been archived by the owner on Oct 26, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathS01E03.srt
1411 lines (1074 loc) · 20 KB
/
S01E03.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:08,091 --> 00:00:10,760
(莎拉)
那么首先应该填饱肚子呢!
2
00:00:10,885 --> 00:00:13,555
(诚)
时间太久了
那就买些什么吧…
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,597
(莎拉)
当然!
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,057
所有活着的生物
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,810
要动的话
都需要能量!
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
我甚至会说一句日本谚语?
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,023
“人是铁饭是钢”
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,650
(诚)
当然了
9
00:00:26,609 --> 00:00:29,946
所以
我真的是敏感者吗
10
00:00:30,989 --> 00:00:32,115
好好吃!
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,575
(萨拉)
是吗?
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,702
啊
这也是
很好吃的哦
13
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
哇啊~感觉起死回生了
14
00:00:41,416 --> 00:00:46,379
所以你阅读的记忆的能力
我想这可能是XM的缘故
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,132
我
和休伦
16
00:00:49,257 --> 00:00:53,219
我正在研究敏感能力
和XM之间的关系
17
00:00:53,553 --> 00:00:56,681
XM能激发人类的潜力
18
00:00:56,806 --> 00:00:59,017
你有那样的能力
19
00:00:59,350 --> 00:01:01,936
(诚)
那么
如果借XM的力量的话
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,522
(莎拉)
能力应该进一步加强
21
00:01:12,655 --> 00:01:14,532
(莎拉)诚
伸出手
22
00:01:14,657 --> 00:01:15,492
(诚)呃
23
00:01:16,576 --> 00:01:17,535
这样?
24
00:01:18,036 --> 00:01:18,870
看
25
00:01:19,954 --> 00:01:24,209
例如,那个蓝色的Portal
你不能从中取得到力量
因为
26
00:01:24,417 --> 00:01:27,128
你是
因为你选择了启蒙军阵营
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,175
Portal
有蓝绿两种颜色
28
00:01:32,300 --> 00:01:34,761
各自的所属阵营不同
29
00:01:35,178 --> 00:01:38,598
蓝色是“抵抗军”,绿色是“启蒙军”
30
00:01:38,723 --> 00:01:41,643
同一阵营的Portal
相互连接
31
00:01:41,768 --> 00:01:43,895
形成“Control Field”
32
00:01:44,479 --> 00:01:45,730
顺便说一下白色
33
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
是尚不属于任何一方的
34
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
Control field?
35
00:01:50,860 --> 00:01:52,028
(莎拉)
正如这个词一样
36
00:01:52,153 --> 00:01:56,157
在这个Field中
XM的力量被控制了
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,910
特别是对于敏感者而言
会产生强大的影响
38
00:01:59,035 --> 00:02:00,495
使其获得高超的能力
39
00:02:00,912 --> 00:02:01,746
哇...
40
00:02:01,871 --> 00:02:02,705
呃......
41
00:02:04,249 --> 00:02:07,085
这就是他可以这样行动的原因
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,046
所以
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,841
相反,如果它与你属于不同的阵营
44
00:02:12,966 --> 00:02:16,469
由于XM性质差异的限制
能力会受到限制
45
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
(诚)
我明白了
46
00:02:20,265 --> 00:02:22,016
糟糕!啊啊
47
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
呃......
48
00:02:28,898 --> 00:02:30,358
(诚)莎拉
(莎拉)哇...哇啊!
49
00:02:30,984 --> 00:02:32,360
(莎拉)什么?
50
00:02:32,485 --> 00:02:34,988
便当还没有吃完呢!
51
00:02:39,075 --> 00:02:39,993
啊!
52
00:02:41,661 --> 00:02:43,288
(黑虎)
从新横滨站上车
53
00:02:43,413 --> 00:02:44,873
76分钟到下一站
54
00:02:45,373 --> 00:02:47,625
(电话:刘)保护对象
消灭那个日本人
55
00:02:47,750 --> 00:02:48,585
(黑虎)遵命!
56
00:02:49,043 --> 00:02:50,003
(诚)啊
57
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
可恶!
58
00:03:06,311 --> 00:03:12,317
<MUSIC>
59
00:04:29,852 --> 00:04:35,858
<MUSIC>
60
00:04:36,234 --> 00:04:37,610
(诚 / 莎拉)呼呼
61
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
(莎拉)
我们进入了启蒙军的Control Field!
62
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
(诚)呃?
63
00:04:43,616 --> 00:04:44,993
快使用心理测量!
64
00:04:45,118 --> 00:04:46,619
心理测量?
65
00:04:46,744 --> 00:04:49,080
你能够看到记忆的能力
66
00:04:49,205 --> 00:04:50,290
但是那个是
67
00:04:50,498 --> 00:04:52,125
试试吧,没关系的!
68
00:04:52,375 --> 00:04:53,668
嗯
69
00:04:57,839 --> 00:04:58,673
啊......
70
00:05:06,514 --> 00:05:07,557
你看到了什么?
71
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
有人在其他车厢
72
00:05:09,017 --> 00:05:10,059
走这边!
73
00:05:14,605 --> 00:05:15,690
(诚)就在这里
躲进来!
74
00:05:15,815 --> 00:05:16,649
(莎拉)在这?
75
00:05:17,108 --> 00:05:19,736
诚
即使在这里也没法
76
00:05:19,861 --> 00:05:21,112
(诚)快点!
77
00:05:28,286 --> 00:05:30,997
(莎拉)怎么办?
逃到这样的地方
78
00:05:31,122 --> 00:05:33,374
没关系,也许他不在这里
没事的
79
00:05:33,499 --> 00:05:34,334
(萨拉)呃
80
00:05:34,834 --> 00:05:35,668
仔细听好了
81
00:05:36,085 --> 00:05:38,504
他们从16号车进来
82
00:05:38,796 --> 00:05:41,007
然后和那家伙一样
在寻找我们
83
00:05:41,841 --> 00:05:43,718
时候就要到了
84
00:05:46,304 --> 00:05:47,138
啊......
85
00:05:52,351 --> 00:05:53,186
嘿!
86
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
(杰克)似乎还有那么点意思
87
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
(黑虎)哈哈!
88
00:06:14,457 --> 00:06:15,333
(诚)就是现在!
89
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
(黑虎)哈!
90
00:06:17,460 --> 00:06:18,294
哼!
91
00:06:19,212 --> 00:06:20,338
(下属)哼!哼!
92
00:06:20,463 --> 00:06:21,297
呃..
93
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
(杰克)啊
94
00:06:25,843 --> 00:06:26,928
等一下!
啊……
95
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
(黑潮)嗯!
96
00:06:28,221 --> 00:06:29,263
嘁
97
00:06:30,056 --> 00:06:32,141
(莎拉)你打算怎么办?即使这样下去...
98
00:06:32,683 --> 00:06:33,768
(诚)没事的
99
00:06:35,228 --> 00:06:36,145
抓住我!
100
00:06:36,395 --> 00:06:37,230
呃
101
00:06:39,273 --> 00:06:40,650
(刹车声)
102
00:06:42,276 --> 00:06:43,653
(乘客的尖叫声)
103
00:06:53,871 --> 00:06:54,789
我们走吧!
104
00:06:55,373 --> 00:06:56,290
啊...
105
00:06:59,502 --> 00:07:00,711
<TEXT HERE>
106
00:07:08,302 --> 00:07:09,804
(车内公告)我们会通知你
107
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
车内的紧急按钮在..
108
00:07:11,722 --> 00:07:12,557
(杰克)嗯?
109
00:07:13,975 --> 00:07:14,851
哦
110
00:07:16,144 --> 00:07:17,728
身上也有这玩意
111
00:07:18,813 --> 00:07:21,107
(诚 / 莎拉)啊哈
112
00:07:24,652 --> 00:07:25,736
怎么了?
113
00:07:26,028 --> 00:07:26,863
(诚)哦,啊
114
00:07:29,866 --> 00:07:32,243
到现在为止
明明只是触碰过那些东西
115
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
整个列车的记忆就全在我脑海中了
116
00:07:35,955 --> 00:07:38,124
这是XM的力量吧
117
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
(莎拉)是你的力量!
118
00:07:40,126 --> 00:07:42,670
XM只是更强烈地将其释放出来
119
00:07:44,755 --> 00:07:46,507
那么现在你打算做什么?
120
00:07:46,716 --> 00:07:47,925
(莎拉)暂时
121
00:07:48,050 --> 00:07:49,552
到绿色的Field去
122
00:07:49,760 --> 00:07:51,679
即使追来了,也很容易逃脱
123
00:07:52,638 --> 00:07:55,558
(诚)在前方
好像就有一个绿Field
124
00:07:58,311 --> 00:08:00,104
(警车警笛)
125
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
(杰克)嗯?
126
00:08:13,576 --> 00:08:14,410
哼
127
00:08:18,456 --> 00:08:19,665
这里?
128
00:08:19,790 --> 00:08:20,625
(莎拉)是的
129
00:08:22,293 --> 00:08:23,127
(诚)哦
130
00:08:24,795 --> 00:08:25,630
呃......
131
00:08:28,132 --> 00:08:29,634
(莎拉)一个强大的Portal
132
00:08:30,510 --> 00:08:34,931
我猜测在这里建立公司的人
肯定感受到了XM的存在
133
00:08:35,515 --> 00:08:38,518
(诚)XM?
在这里吗?
在公司建立之前?
134
00:08:38,643 --> 00:08:40,728
(莎拉)是的
很久很久以前
135
00:08:41,187 --> 00:08:45,691
它以各种方式
对人类产生了巨大影响
136
00:08:46,651 --> 00:08:50,947
XM包含了能影响人类精神的“信号”
137
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
(诚)信号?
138
00:08:52,323 --> 00:08:55,576
(萨拉)刺激心灵并提升天赋的信号
139
00:08:55,826 --> 00:08:57,119
容易受到这种影响的人群
140
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
被称为敏感者
141
00:09:00,373 --> 00:09:05,169
虽然普通人的眼睛看不到
但XM充满了我们的周围
142
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
世界并非如你所见
143
00:09:13,636 --> 00:09:16,931
但为什么它分为绿色和蓝色
你在参与战斗吗?
144
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
对XM不同的看法
145
00:09:19,517 --> 00:09:23,854
启蒙军相信XM将使人类更进一步的进化
146
00:09:24,981 --> 00:09:28,609
XM的好处,应该自然地接受
147
00:09:29,443 --> 00:09:31,070
自然地接受......
148
00:09:31,487 --> 00:09:33,322
原封不动的
149
00:09:34,323 --> 00:09:36,784
(莎拉)蓝色的抵抗军则是
150
00:09:36,909 --> 00:09:40,454
尝试用科学的力量控制XM的力量
151
00:09:40,580 --> 00:09:41,455
(诚)控制?
152
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
(莎拉)XM扭曲人们的心灵,是极为危险的
153
00:09:45,293 --> 00:09:47,587
我正在寻找控制它的方法
154
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
自然和文明的接受和抵抗
155
00:09:51,757 --> 00:09:53,884
两个相反的想法
156
00:09:54,427 --> 00:09:56,554
自从XM被发现以来
157
00:09:56,679 --> 00:09:59,849
人们在两个阵营中战斗
158
00:10:00,600 --> 00:10:04,604
互相抢夺Portal
为了扩大自己阵营的实力
159
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
(诚)这是一场战斗吗?
160
00:10:06,480 --> 00:10:07,315
(莎拉)是的
161
00:10:07,440 --> 00:10:09,775
被Control Field覆盖的人
162
00:10:09,900 --> 00:10:12,153
会受到那一方的影响
163
00:10:12,486 --> 00:10:15,197
(诚)哦...... Portal的颜色已经改变了
164
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
(莎拉)有人是启蒙军
165
00:10:16,907 --> 00:10:18,993
将抵抗军的Portal占领了
166
00:10:19,910 --> 00:10:20,745
看
167
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
可能就是他们
168
00:10:28,419 --> 00:10:30,921
(诚)我明白了
169
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
(莎拉)我们现在回去吧
170
00:10:33,007 --> 00:10:34,175
干什么?
171
00:10:34,300 --> 00:10:36,969
啊......公共机构很容易找到我们的
172
00:10:37,386 --> 00:10:38,346
交给我吧!
173
00:10:38,554 --> 00:10:39,930
呵呵呵
174
00:10:50,858 --> 00:10:52,193
搭便车!
175
00:10:53,527 --> 00:10:54,904
你是认真的吗?
176
00:10:57,490 --> 00:10:59,033
(通讯:黑虎)
我们失去了目标
177
00:10:59,450 --> 00:11:00,284
(刘)呃
178
00:11:00,409 --> 00:11:03,871
(通讯:老板)你似乎在保护她的过程中
遇到了些麻烦
179
00:11:04,121 --> 00:11:05,790
(刘)我很抱歉
180
00:11:05,915 --> 00:11:09,752
(老板)不,不
有各种各样的情况
181
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
但我希望你理解这件事情的重要性
182
00:11:14,340 --> 00:11:17,927
这个状况的开端
克里斯托弗·布兰特
183
00:11:18,052 --> 00:11:22,098
也许那个叛徒在试图
阻止我们的生意
184
00:11:22,223 --> 00:11:23,057
(刘)是的
185
00:11:23,349 --> 00:11:25,601
(老板)即使你拿自己的生命来交换
186
00:11:25,726 --> 00:11:27,353
也不要让她逃走
187
00:11:27,478 --> 00:11:29,980
这是值得的
188
00:11:31,440 --> 00:11:33,359
该计划已经开始实施
189
00:11:33,484 --> 00:11:35,403
没有她就无法做到
190
00:11:37,696 --> 00:11:39,365
扯远了
191
00:11:39,573 --> 00:11:40,658
请看
192
00:11:41,450 --> 00:11:44,537
世界开始对此大做文章
193
00:11:45,121 --> 00:11:47,915
人们渴望得到刺激
194
00:11:48,249 --> 00:11:50,668
这不是一个可怕的世界吗?
195
00:11:51,502 --> 00:11:53,921
那么我想说的是什么...
196
00:11:54,380 --> 00:11:55,798
你明白了吗?
197
00:11:56,507 --> 00:11:59,552
是的,我理解
198
00:11:59,885 --> 00:12:03,097
24小时内
控制住事态
199
00:12:08,310 --> 00:12:11,230
(诚)哇...太棒了
200
00:12:11,355 --> 00:12:13,816
(莎拉)它看起来像一个着名的旅游景点
201
00:12:14,275 --> 00:12:18,904
XM聚集的地方往往会成为这样的名胜
202
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
觉得充满活力也是可以理解的
203
00:12:20,948 --> 00:12:23,451
(诚)哦,我明白了
204
00:12:29,623 --> 00:12:31,834
(诚)但是
真的是这里吗?
205
00:12:32,543 --> 00:12:33,794
毫无疑问
206
00:12:33,919 --> 00:12:36,922
前面有一些休伦希望隐藏的东西
207
00:12:46,515 --> 00:12:47,808
(莎拉)这么远
208
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
(树枝吱吱作响)
209
00:12:54,648 --> 00:12:55,566
这是!
210
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
这样的道路
211
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
萨拉,你知道吗?
212
00:13:07,453 --> 00:13:10,623
我不知道这个世界是怎样的
213
00:13:12,082 --> 00:13:12,958
(诚)哦
214
00:13:19,840 --> 00:13:24,011
(莎拉)我出生时就看到了这样的世界
215
00:13:25,137 --> 00:13:28,933
人们看不到的东西......
XM是可见的
216
00:13:29,725 --> 00:13:33,896
当触摸那个光的时候
我可以看到一个偏僻的地方的风景
217
00:13:35,231 --> 00:13:38,651
但是没有人相信我
218
00:13:39,652 --> 00:13:42,071
无论是父母还是朋友
219
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
我也是一样的
220
00:13:47,201 --> 00:13:48,035
什么?
221
00:13:49,286 --> 00:13:51,080
(诚)能够读取记忆
222
00:13:51,205 --> 00:13:53,666
没有人会喜欢这样
223
00:13:58,295 --> 00:14:00,047
我只是变得恐惧
224
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
我总是独自一人
225
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
我一直希望自己没有这种能力
226
00:14:09,056 --> 00:14:12,268
(莎拉)但是这种力量
拯救了我们!
227
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
(诚)呃
228
00:14:14,937 --> 00:14:17,940
这种力量
绝对有存在的意义!
229
00:14:33,038 --> 00:14:35,207
这里安保一定会很森严
230
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
啊......
231
00:14:44,633 --> 00:14:45,634
(诚)呃
232
00:14:49,430 --> 00:14:50,931
怎么了?萨拉
233
00:14:51,056 --> 00:14:52,182
红色
234
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
红色?
235
00:14:56,478 --> 00:14:57,646
呃啊...
236
00:14:57,938 --> 00:14:58,772