This repository has been archived by the owner on Oct 26, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathS01E01.srt
1386 lines (1076 loc) · 19.3 KB
/
S01E01.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:36,619 --> 00:00:39,372
(杰克)我以为他们在机场里有一群人。
2
00:00:40,206 --> 00:00:42,459
(布兰特)信息干扰(隐藏)似乎有效
3
00:00:43,001 --> 00:00:45,086
(杰克)但是为什么现在在日本呢?
4
00:00:46,963 --> 00:00:48,590
(布兰特)拯救世界
5
00:00:51,885 --> 00:00:55,764
我想从现在起
一切都秘密进行
6
00:00:56,306 --> 00:01:00,518
当然反对扩大
这是违背我们阵营的
7
00:01:00,643 --> 00:01:01,895
(杰克)也在抵抗军?
8
00:01:02,562 --> 00:01:04,773
(布兰特)我们不是单一的
9
00:01:06,107 --> 00:01:09,069
这个女人必须尽快得到保护
10
00:01:11,154 --> 00:01:12,197
(杰克)她?
11
00:01:12,405 --> 00:01:15,742
(布兰特)她现在是休伦的研究人员
12
00:01:15,867 --> 00:01:17,202
(枪声)(杰克)那里!
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
(枪声)
14
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
(布兰特)呃......
(杰克)开明了?
15
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
(枪声)
16
00:01:23,625 --> 00:01:24,667
(杰克)啊!
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,007
呜……
18
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
哈!
19
00:01:34,302 --> 00:01:35,303
(下属A)
(下属B)
哇!
哎呀!
20
00:01:41,309 --> 00:01:42,143
(黑虎)走!
21
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
(枪击声)
22
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
(黑犀)目标安全!
23
00:01:49,692 --> 00:01:50,527
啊……
24
00:01:50,652 --> 00:01:51,945
(枪击声)
25
00:01:54,072 --> 00:01:55,115
(枪击声)
26
00:01:55,573 --> 00:01:56,950
(爆炸声)(杰克)啊哈!
27
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
(枪击声)
28
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
(队员)
呃
29
00:02:10,588 --> 00:02:12,882
(通讯:刘)
将Alefa对象转移到实验室
30
00:02:13,133 --> 00:02:14,300
Brevo小队,跟踪特工
31
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
(队员)
哈!
32
00:02:40,702 --> 00:02:43,204
(保安A)
搜索一下!
应该还在这个房间里!
33
00:02:49,127 --> 00:02:51,129
(莎拉)
请......有人
34
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
(保安B)
她在那!
不要让她逃走!
35
00:02:58,177 --> 00:02:59,679
(莎拉)
呃......
(保安C)
我抓住她了!
36
00:03:07,979 --> 00:03:11,065
(研究员A)我以为你是一位优秀的研究员
37
00:03:11,357 --> 00:03:12,525
很可惜
38
00:03:13,234 --> 00:03:15,528
(研究员B)
你还有什么要说的吗?
39
00:03:15,987 --> 00:03:19,365
你们使用XM
为了做那样的事!
40
00:03:20,033 --> 00:03:23,077
不,不……
那不是XM
41
00:03:23,202 --> 00:03:24,829
这样的事情对于世界而言
42
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
(叹气)
43
00:03:27,040 --> 00:03:30,585
填补正义的感觉
是甜蜜的。
44
00:03:30,919 --> 00:03:31,753
嗯......
45
00:03:33,922 --> 00:03:37,342
(研究员B)
两个叛徒
在同一时间采取行动
46
00:03:38,343 --> 00:03:40,470
这绝非偶然
47
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
(研究员C)
你的目的是什么?
48
00:03:45,892 --> 00:03:46,768
你是谁?
49
00:03:47,435 --> 00:03:51,731
即使你不认识我,我也认识你
50
00:03:51,856 --> 00:03:52,690
啊......
51
00:03:52,815 --> 00:03:56,194
(布兰特)
你与其他人看世界的方式不同吗?
52
00:03:56,653 --> 00:03:58,738
看到人们看不见的东西
53
00:03:58,863 --> 00:04:01,532
人们不知道的
你应该知道了
54
00:04:01,741 --> 00:04:02,742
等等......等等!
55
00:04:03,409 --> 00:04:05,411
你到底
56
00:04:05,870 --> 00:04:06,788
(研究员们)嗯?
57
00:04:06,913 --> 00:04:10,208
(布兰特)
它的假设不同,但目的得以实现
58
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
我是来救你的
“敏感者”
59
00:04:14,170 --> 00:04:15,004
(2人)
啊!
60
00:04:16,464 --> 00:04:18,883
(布兰特)
你眼里看到了什么?
61
00:04:20,260 --> 00:04:23,554
你知道真相
我试图揭开它
62
00:04:23,846 --> 00:04:27,684
但你所知道的真相并不包括我的存在
63
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
(研究员A)
你在说什么?
64
00:04:29,477 --> 00:04:30,395
(研究员B)
尽快保持沉默!
65
00:04:30,728 --> 00:04:34,232
(布兰特)
世界并非如你所见
66
00:04:34,357 --> 00:04:36,943
即使通过你敏感的眼睛
67
00:04:37,068 --> 00:04:39,362
也看不出这个世界的真相
68
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
让我指导你
69
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
走向通向真理世界的道路
70
00:04:46,828 --> 00:04:47,745
(安全人员)
啊
71
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
哇哇哇!
72
00:04:51,916 --> 00:04:55,169
(莎拉)
哦,天哪!
73
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
(爆炸声)
74
00:05:01,509 --> 00:05:06,389
(ADA)
世界正处于危险之中
请立即登录
75
00:05:08,391 --> 00:05:14,397
<TEXT HERE>
76
00:06:31,849 --> 00:06:37,855
<TEXT HERE>
77
00:06:42,401 --> 00:06:45,571
(记者A)
这是一次非常大的爆炸,但是什么引起了爆炸?
78
00:06:45,696 --> 00:06:47,573
(休伦官方)
这只是一次瓦斯爆炸
79
00:06:47,698 --> 00:06:49,742
(记者B)
是否与重要实验存在因果关系?
80
00:06:50,201 --> 00:06:51,536
(诚)哇这是什么...
(休伦官方)没有
81
00:06:51,661 --> 00:06:53,830
(休伦官方)
我没有听说这样的事实
82
00:06:53,955 --> 00:06:55,289
(记者C)
没有什么特别之处?
83
00:06:55,414 --> 00:06:57,875
(诚)
对不起,对不起,对不起
84
00:06:58,000 --> 00:07:00,002
(警察A)
在那里!
请不要拥挤
85
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
(休伦官员)
没有导致人员死亡
86
00:07:02,088 --> 00:07:04,465
(古田)
这只是一次瓦斯爆炸
87
00:07:04,590 --> 00:07:07,301
好吧,我们没有办法了。
88
00:07:07,593 --> 00:07:12,348
(手川)
爆炸性物质的反应没有出现
也没有气体泄漏的痕迹
89
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
(古田)
嗯
90
00:07:14,350 --> 00:07:17,270
唯一的受害者失去意识了
91
00:07:17,979 --> 00:07:19,939
(手川)
不用送去医院吗?
92
00:07:20,106 --> 00:07:23,276
(古田)
脑电图脉搏呼吸无异常
93
00:07:23,860 --> 00:07:28,531
这是爆炸中唯一留下的痕迹......
94
00:07:36,789 --> 00:07:37,832
(警察)
哦,嘿,你
95
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
这个地方无关人员禁止进入
96
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
(诚)
不,我就是
97
00:07:43,754 --> 00:07:44,755
(古田)
哟
98
00:07:45,089 --> 00:07:47,592
可以通过
这是本厅委托的
99
00:07:47,967 --> 00:07:49,469
听到了吧
100
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
(警察)嗯
(诚)呃
101
00:07:51,512 --> 00:07:52,847
(诚)啊哈哈。
102
00:07:53,222 --> 00:07:57,059
辛苦了
迟到了不好啊
103
00:07:57,185 --> 00:07:58,019
(手川)嗯?
104
00:07:58,478 --> 00:08:02,273
(诚)
啊,我是翠川诚
105
00:08:02,398 --> 00:08:03,858
呃……请多关照
106
00:08:04,525 --> 00:08:05,818
哦,拜托了
107
00:08:05,943 --> 00:08:06,777
嗯?
108
00:08:07,487 --> 00:08:08,821
所以
109
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
哦
110
00:08:10,448 --> 00:08:12,909
如你所见,一切都被吹走了。
111
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
这里发生了什么
112
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
哇......好的。
我会调查
113
00:08:18,414 --> 00:08:19,540
(古田)
那就拜托你了
114
00:08:21,042 --> 00:08:21,876
(小声说)
他是?
115
00:08:22,376 --> 00:08:26,422
是试用工作的特别调查员...
大概是吧
116
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
特别调查员?
那个是?
117
00:08:29,800 --> 00:08:34,430
(古田)
这似乎是一件痛苦的事情,但他似乎能够看到“触碰的物体的记忆”
118
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
(手川)
物体的记忆......
有意思
119
00:08:37,099 --> 00:08:41,479
(古田)
心灵调查员
似乎在美国是这么说的
120
00:08:41,938 --> 00:08:44,732
已经
帮助我们解决了几起事件
121
00:08:48,069 --> 00:08:48,903
什么?
122
00:08:52,782 --> 00:08:55,117
(莎拉)哇啊啊啊!
123
00:08:55,451 --> 00:08:56,619
(诚)
啊
124
00:08:56,911 --> 00:08:57,912
哇!
125
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
呃呃
126
00:09:00,623 --> 00:09:02,667
发生了什么事?
你看到了什么吗?
127
00:09:03,918 --> 00:09:05,962
(惊恐地)...
人们在燃烧
128
00:09:07,255 --> 00:09:08,256
消失了吗?
129
00:09:11,300 --> 00:09:13,010
(手川)
没问题吗?
他...
130
00:09:13,803 --> 00:09:15,012
是的......
131
00:09:15,346 --> 00:09:17,932
没有人燃烧的痕迹
132
00:09:18,349 --> 00:09:21,018
如果连骨头都蒸发了的话
133
00:09:22,228 --> 00:09:23,062
(警卫)
哎呀……
134
00:09:23,187 --> 00:09:24,021
(下属)
让开
(警卫)
遵命!
135
00:09:24,981 --> 00:09:26,524
(刘)
感谢你的辛勤工作。
136
00:09:26,649 --> 00:09:29,026
请大家退让
137
00:09:29,569 --> 00:09:30,403
(古田)
什么?
138
00:09:30,653 --> 00:09:33,573
(下属)
从现在起,这里由我们休伦管辖
139
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
啊,你
140
00:09:44,208 --> 00:09:45,251
呃......
141
00:09:59,765 --> 00:10:00,725
啊......
142
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
这是...
143
00:10:06,397 --> 00:10:07,940
(古田)
哧...
撤退!
144
00:10:08,232 --> 00:10:11,152
(手川)
呃?撤退?
为什么要退出...
145
00:10:11,527 --> 00:10:13,738
这是刑事局长的提议
146
00:10:13,863 --> 00:10:15,489
(手川)局长...
(古田)走吧!
147
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
(手川)嗯...嗯〜?!
148
00:10:17,116 --> 00:10:18,743
(下属)
现在你的工作已经完成了
149
00:10:19,452 --> 00:10:20,620
返回,返回
150
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
嗯?
151
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
(门打开的声音)
152
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
照片中的女人......
153
00:11:07,291 --> 00:11:12,004
(救护车警报器)
154
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
(手川)
这到底是什么情况?
155
00:11:18,010 --> 00:11:19,929
简直是个碍事的人
156
00:11:20,054 --> 00:11:22,306
(古田)
这不是该轮到我们出场的时候
157
00:11:22,598 --> 00:11:25,393
诚,让你白跑了一趟,不好意思
158
00:11:25,976 --> 00:11:28,979
从现在开始怎么样?
嗯?我会好好招待你的。
159
00:11:29,105 --> 00:11:32,274
呃, 今天有点....
160
00:11:32,400 --> 00:11:36,028
是什么
你像往常一样从不告诉我
161
00:11:36,153 --> 00:11:38,572
算了吧
那么下次再见吧
162
00:11:39,240 --> 00:11:42,284
什么,那个家伙是警部的
原来你们是认识的吗?
163
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
(古田)
嗯,不久前
164
00:11:44,328 --> 00:11:46,622
(手川)
嗯,什么?
(诚)
哎
165
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
<TEXT HERE>
166
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
(电源关闭声)
呃
167
00:12:11,355 --> 00:12:12,231
啊啊啊!
168
00:12:13,441 --> 00:12:14,859
... 啊哧
169
00:12:15,234 --> 00:12:16,193
呃......
170
00:12:17,236 --> 00:12:19,071
(诚小时候的笑声)
171
00:12:24,243 --> 00:12:25,077
(诚的母亲)
不
172
00:12:25,202 --> 00:12:27,830
(诚的父亲)嘿!
(诚的母亲)因为这孩子的记忆
173
00:12:27,955 --> 00:12:29,707
(朋友A)诚,来这里!
174
00:12:29,832 --> 00:12:31,625
(朋友B)我要来!
(诚小时候)等一下〜
175
00:12:33,002 --> 00:12:34,503
做点什么......
176
00:12:34,753 --> 00:12:36,380
(朋友A)啊,那个
(朋友B)我感觉很糟糕
177
00:12:36,922 --> 00:12:38,966
(男)
这个家伙是谁......
很奇怪,不是吗
178
00:12:39,091 --> 00:12:40,843
不要接近妈妈的演奏
179
00:12:41,343 --> 00:12:42,928
(诚)呃...呃...
180
00:12:43,053 --> 00:12:45,431
呃...呃...
181
00:12:46,640 --> 00:12:48,058
啊
182
00:12:59,904 --> 00:13:02,615
是什么?
这种不适感
183
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
诶?
184
00:13:12,958 --> 00:13:16,545
信息就是这些?
很奇怪
185
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
这家公司是什么
186
00:13:19,798 --> 00:13:20,633
在那种情况下......
187
00:13:26,347 --> 00:13:27,181
嗯?
188
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
欸?
病毒?
189
00:13:40,361 --> 00:13:41,195
咦..
190
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
“莎拉”?
191
00:13:49,453 --> 00:13:50,496
哈?
192
00:13:56,001 --> 00:13:57,336
(智能手机的振动声)(诚)哦。
193
00:13:59,213 --> 00:14:00,297
这是什么?
194
00:14:01,006 --> 00:14:02,758
这是什么应用程序?
195
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
这不是游戏吗?
196
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
啊......
197
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
(诚)
现在这个时候
198
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
(智能手机的振动声)
199
00:14:40,337 --> 00:14:42,298
设计得真周到
200
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
(下属)呃!
201
00:15:16,999 --> 00:15:19,543
布伦特为什么要保护这个女孩?
202
00:15:25,007 --> 00:15:27,217
真的在那里
203
00:15:32,139 --> 00:15:33,807
是你在叫我吗?
204
00:15:35,476 --> 00:15:37,853
获救了……是你吗?
205
00:15:40,606 --> 00:15:43,317
你
究竟是谁?
206
00:15:46,111 --> 00:15:47,112
<TEXT HERE>
207
00:15:47,321 --> 00:15:48,155
呃......
208
00:15:48,781 --> 00:15:49,615
啊!
209
00:15:49,823 --> 00:15:52,117
Utsunari ......你是谁!
210
00:15:52,242 --> 00:15:54,078
(杰克)
闭嘴
提问的是我
211
00:15:54,870 --> 00:15:56,288
那里发生了什么?
212
00:15:56,413 --> 00:15:58,707
克里斯托弗·布兰特去哪了?
213
00:15:58,832 --> 00:16:01,585
布兰特?不......我不知道
214
00:16:01,710 --> 00:16:03,212
(杰克)
如果不相关
你就不应该来这里
215
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
啊!呃呃
216
00:16:04,922 --> 00:16:08,008
(杰克)如果再拧五厘米,你的颈椎就会断裂
217
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
(诚)我刚刚接到电话
218
00:16:11,428 --> 00:16:14,264
(杰克)昏迷中的女人呼叫你?
219
00:16:14,390 --> 00:16:16,016
让我们说出更悲惨的谎言吧
220
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
(诚)
呃呃
221
00:16:17,309 --> 00:16:19,103
(莎拉)啊!