forked from qgis-it/qgis-it.github.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
traduzione.html
174 lines (164 loc) · 10.1 KB
/
traduzione.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
<!doctype html>
<html>
<head>
<title>Gruppo degli utenti italiani di QGIS</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<link rel="stylesheet" href="https://netdna.bootstrapcdn.com/bootstrap/3.0.3/css/bootstrap.min.css">
<link href='http://fonts.googleapis.com/css?family=Lato:900,100' rel='stylesheet' type='text/css'>
<link rel="stylesheet" href="styles.css">
<script type="text/javascript" src="https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/2.0.3/jquery.min.js"></script>
<script type="text/javascript" src="https://netdna.bootstrapcdn.com/bootstrap/3.0.3/js/bootstrap.min.js"></script>
<script>
$(function(){
// bind change event to select
$('#other_groups').bind('change', function () {
var url = $(this).val(); // get selected value
if (url) { // require a URL
window.location = url; // redirect
}
return false;
});
});
</script>
</head>
<body>
<!-- QGIS.org NAVBAR -->
<!-- This is the old navbar, not static!-->
<!-- <div class="navbar navbar-default" role="navigation"> -->
<!--new navbar position: fixed on top -->
<div class="navbar navbar-fixed-top" role="navigation">
<div class="container-fluid">
<!-- .btn-navbar is used as the toggle for collapsed navbar content -->
<!-- Brand and toggle get grouped for better mobile display -->
<div class="navbar-header">
<button type="button" class="navbar-toggle" data-toggle="collapse" data-target=".navbar-collapse">
<span class="sr-only">Toggle navigation</span>
<span class="icon-bar"></span>
<span class="icon-bar"></span>
<span class="icon-bar"></span>
</button>
<a class="navbar-brand" href="http://qgis.org/it/site/"></a>
</div>
<div class="collapse navbar-collapse" id="nav-collapse">
<ul class="nav navbar-nav">
<li><a href="http://qgis.org/it/site/about/index.html">Scopri QGIS</a></li>
<li><a href="http://qgis.org/it/site/forusers/index.html">Per gli utenti</a></li>
<li><a href="http://qgis.org/it/site/getinvolved/index.html">Partecipa</a></li>
<li><a href="http://qgis.org/it/docs/index.html">Documentazione</a></li>
<li><a href="http://qgis.it/traduzione.html">Traduzione</a></li>
<li class="navbar-dropdown">
<div class="select-dropdown">
<select id="other_groups">
<option value="" title="none">Altri gruppi utenti QGIS</option>
<optgroup label="America">
<option title="USA" value="http://qgis.us/">U.S.A.</option>
</optgroup>
<optgroup label="Europa">
<option title="UK" value="http://qgis.uk/">Gran Bretagna</option>
<option title="IE" value="https://ieqgis.wordpress.com/category/qgis/">Irlanda</option>
<option title="Olanda" value="http://www.qgis.nl/">Olanda</option>
<option title="Portogallo" value="http://qgis.pt/">Portogallo</option>
<option title="Svizzera" value="http://qgis.ch">Svizzera</option>
<optgroup label="Oceania">
<option title="ANZ" value="https://sites.google.com/site/ausqgis/home">Australia & NZ</option>
</optgroup>
</select>
</div>
</li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<!-- TITLE & PAGE NAV -->
<div class="container">
<div class="container-page">
<div class="row">
<div class="col-xs-12 page-title"><a href="http://qgis.it">Gruppo degli utenti italiani di QGIS</a></div>
</div>
<div class="row">
<div class="col-sm-12 col-md-8">
<ul class="page-nav">
<li>
<a href="http://qgis.it/#about">Obiettivi</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it#meetings">Partecipa</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it#cooperate">Collabora</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it#support">Sostieni</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it/processing_tests.html">Processing Test</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it#translation">Traduzioni</a>
</li>
<li>
<a href="http://qgis.it#contact">Contatti</a>
</li>
</ul>
</div>
</div>
<!-- Traduzioni -->
<hr class="featurette-divider">
<a name="translation"></a>
<div class="featurette">
<h2>Istruzioni per la traduzione</h2>
<p class="lead">Tradurre QGIS è facile e veloce! <b>Tutte</b> le risorse di QGIS (manuali, sito web e interfaccia grafica) sono ospitate sulla piattaforma di localizzazione <a href="http://www.transifex.com"> Transifex</a>. <br>
Se vuoi unirti al gruppo dei traduttori sei il benvenuto!
Il processo richiede pochissimo tempo:
<ul class="lead">
<li><b>prima</b> di iscriverti, presentati agli altri traduttori, spiegando chi sei e in quali argomenti sei particolarmente ferrato!</li>
<li>iscriviti <b>gratuitamente</b> su <a href="http://www.transifex.com"> Transifex</a> e cerca il progetto <b>qgis</b>. Vedrai <b>3 risorse</b>:
<ol>
<li><b>QGIS Desktop</b>, ovvero l'interfaccia grafica di QGIS</li>
<li><b>QGIS Documentation</b>, ovvero tutta la manualistica inerente QGIS</li>
<li><b>QGIS Website</b>, il sito web di QGIS</li>
</ol>
segli il progetto a cui vuoi contribuire cliccandoci sopra
</li>
<li>l'amministratore vedrà la tua iscrizione e ti accetterà nel team dei traduttori</li>
<li>ogni progetto è composto da una a più risorse (corrispondenti per esempio ai capitoli del manuale). Clicca sulla risorsa che vuoi tradurre e clicca su <b>translate</b>.</li>
<li>pronti, via! Traduci le stringhe che vuoi, Transifex salverà automaticamente le nuove stringhe tradotte</li>
</ul>
</p>
<h2>Guida all'utilizzo di Transifex</h2>
<p class="lead">Con Transifex si possono tradurre molte stringhe in poco tempo. Tuttavia, ci sono delle linee guida per mantenere alta la qualità della traduzione:
<ul class="lead">
<li>la barra di ricerca nella parte sinistra della finestra permette di filtrare rapidamente con diversi tipi di criteri. Imparare ad usarla è molto facile e utile</li>
<li>nella parte centrale in alto ci sono i numeri di quante stringhe sono tradotte (ALL), non tradotte (UNTRANSLATED) e revisionate (REVIEWED). Cliccando su <b>untranslated</b> si possono visualizzare solamente le stinghe da traurre</li>
<li>la parte <b>destra</b> è composta da diverse schede molto utili:
<ol>
<li><b>Suggestions</b> che mostra eventuali suggerimenti di stinghe tradotte in modo simile con la <b>percentuale di similarità</b>. In questo modo si possono vedere subito stringhe simili al 99% e basterà quindi una minima modifica per completare la traduzione</li>
<li><b>History</b> che mostra lo storico delle traduzioni di quella stringa e permette di vedere l'evoluzione della traduzione</li>
<li><b>Glossary</b> mostra tutte le parole prensenti nel glossario e che compaiono nella stringa selezionata. Il glossario è una <b>risorsa fondamentale</b> da utilizzare per rendere la traduzione coerente</li>
</ol>
</li>
<li>nella parte in alto a destra è presente un pulsante <b>FONDAMENTALE</b> da utilizzare spesso: <b>Concordance search</b>. Questo pulsante cerca in <b>tutti</b> i progetti di QGIS come è stata tradotta una parola e mostra le varie concordanze. Questa risorsa è fondamentale per garantiere un'alta qualità della traduzione e fare in modo che i termini siano tradotti in modo simile in tutti i progetti di QGIS</li>
<li>nella scheda centrale (dove si può inserire la traduzione della stringa) nella parte inferiore si possono vedere delle informazioni aggiuntive sulla stringa. A volte ci sono informazioni sul <b>contesto</b> della stringa e sul percorso. Se si hanno dubbi su come tradurre la stringa queste informazioni aggiuntive possono aiutare moltissimo</li>
<li>in generale, se si hanno dei dubbi <b>NON</b> tradurre, ma scrivere in lista dove possiamo discutere apertamente e trovare la traduzione migliore</li>
</ul>
</p>
<p class="lead">Per qualsiasi informazione o dubbio <a href="mailto:[email protected]?subject=Info_traduzioni_qgis_sito">scrivici</a></p>
<!-- PAGE FOOTER -->
<footer class="footer">
<div class="container">
<ul id="social">
<li id="facebook"><a href="https://www.facebook.com/qgis.it" class="external"><div></div></a></li>
<li id="github"><a href="http://github.com/qgis/" class="external"><div></div></a></li>
<li id="contact"><a href="mailto:[email protected]?subject=Info_sito"><div></div></a></li>
<!-- qualche social non ancora attivo
<li id="twitter"><a href="##local twitter account" class="external"><div></div></a></li>
<li id="gplus"><a href="##local gplus account" class="external"><div></div></a></li>
-->
</ul>
</div>
<p class="footer credit">If not stated otherwise, all content is licensed under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 licence (CC BY-SA)</a></p>
<p class="footer credit">Select graphics from<a href="http://thenounproject.com"> The Noun Project</a></p>
<p class="footer credit">Sito realizzato grazie a <a href="http://faunalia.eu">Faunalia</a></p>
</footer>
</body>
</html>