Skip to content

Latest commit

 

History

History
47 lines (30 loc) · 3.14 KB

help-translate.md

File metadata and controls

47 lines (30 loc) · 3.14 KB

Help translate

Option 1: the easy way

Translation status

If you wish to help translate this application, head over to the Weblate project. After creating an account on Weblate, you will be able to:

  • Modify the existing translations,
  • Make suggestions to the existing translations,
  • Add a new language.

Option 2: editing the translation files

If you prefer directly editing the strings files, the following should get you started:

Edit the strings files

Translations are stored in resources (resx) files, one file per language. For instance, the following translations exist:

In order to modify the translations, you can either edit the files with your favorite text editor, or use a tool such as Zeta Resource Editor or ResX Resource Manager. When editing a resx file with a text editor, you will find the translations at the end of the file. A translation looks like this:

<data name="buttonStart" xml:space="preserve">
  <value>Start _download</value>
</data>

Only the <value>...</value> node should be modified. The name= attribute should give you some context in addition to the English translation. Missing translations will not appear in the language file, you will have to run a diff between your language file and the source file (Resources.resx) and copy the whole <data>...</data> node for the missing translation.

Make sure you keep an access key (also called mnemonic) when there is one: the underscore character _ should precede the letter used as the access key. Ideally, there shouldn't be any duplicate mnemonics on the same window.

Create a new language

If you wish to create a new language file, simply duplicate the English file (Resources.resx) in the same place and rename it using the correct culture code (for instance: Resources.fr.resx, Resources.fr-CA.resx...):

The name is a combination of an ISO 639 two-letter lowercase culture code associated with a language and an ISO 3166 two-letter uppercase subculture code associated with a country or region.

Submit changes

Once you're done, commit your changes and create a pull request.

Closing

If you're not sure of the translation by lack of context for instance, don't hesitate to open a new issue and ask. Any effort will be appreciated, even if you cannot provide a complete translation. Thanks in advance for your help!