diff --git a/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.mo b/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.mo index 0d37a85..c7179bc 100644 Binary files a/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.mo and b/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.mo differ diff --git a/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.po b/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.po index 8156f9b..4265d42 100644 --- a/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.po +++ b/ProjectSquirrel/lang/ru_RU.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jake's_Squirrel_mod\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-12 20:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-21 03:14+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +#: .\effects.json +msgid "충격 흡수 방패" +msgstr "Амортизационный щит" + +#. ~ Description of effect '충격 흡수 방패'. +#: .\effects.json +msgid "" +"방패가 들어오는 공격의 충격을 완전히 흡수합니다. 기절함 효과를 막습니다." +msgstr "" +"Ваш щит полностью поглощает удар входящих атак. Предотвращает эффекты " +"оглушения." + #: .\harvest.json msgid "giant cockroach" msgid_plural "giant cockroaches" @@ -97,27 +109,27 @@ msgstr "" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "경량화 하기" -msgstr "Lighten up/Облегчить" +msgstr "Облегчение конструкции" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "덧붙이기" -msgstr "Patch up" +msgstr "Залатать" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "주머니 만들기" -msgstr "Add pockets" +msgstr "Добавить карманы" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "주머니 떼기" -msgstr "Destroy pockets" +msgstr "Убрать карманы" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "그래핀 시트 덧대기" -msgstr "Pad with graphene sheet lining" +msgstr "Колодка с подкладкой из графенового листа" #: .\sq_clothing_mods.json msgid "덧댄 그래핀 제거" -msgstr "Destroy graphene sheet lining" +msgstr "Демонтаж подкладки из графенового листа" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: .\sq_flags.json @@ -131,7 +143,7 @@ msgid "" "이 장비는 안감을 빼내어 방해도와 보온도가 감소되었지만, 방" "어력 또한 감소되었습니다" msgstr "" -" Это снаряжение лишено подкладки, что снижает скованность , " +"Это снаряжение лишено подкладки, что снижает скованность , " "теплозащиту и защиту тела от других угроз" #. ~ Please leave anything in unchanged. @@ -293,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "정찰꾼 경량형 컴뱃 아머" msgid_plural "정찰꾼 경량형 컴뱃 아머s" msgstr[0] "Броня Рейнджера" -msgstr[1] "Броней Рейнджера" +msgstr[1] "Броня Рейнджера" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '정찰꾼 경량형 컴뱃 아머'} @@ -325,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "'워든' 중량 컴뱃 아머" msgid_plural "'워든' 중량 컴뱃 아머s" msgstr[0] "Тяжелый бронекостюм 'Варден'" -msgstr[1] "Тяжелых бронекостюмов 'Варден'" +msgstr[1] "Тяжелый бронекостюм 'Варден'" msgstr[2] "" #. ~ Use action msg for {'str': "'워든' 중량 컴뱃 아머"}. @@ -354,8 +366,8 @@ msgstr "" msgid "" "맞춤형 동력 중량 전투복입니다. 더블테크사의 파워아머를 생존자의 스타일로 어레" "인지하고 축소하여 만들었습니다. 진짜 파워아머에 비하면 제한적인 방호력을 가지" -"고 있지만, 이 철갑덩어리를 입고 전진하는 생존자는 아무도 막지 못합니다. 사용" -"하면 팔의 강력한 모터를 가동시킵니다." +"고 있지만, 이 견고하고 투박한 만듦새는 아머의 동작을 보증합니다. 사용하면 팔" +"의 강력한 모터를 가동시킵니다." msgstr "" "Индивидуальный тяжелый боевой костюм с питанием от УБП. Его дизайн был " "вдохновлен адаптацией и уменьшением версии силовой брони DoubleTech для " @@ -368,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "'워든' 중량 컴뱃 아머 (켜짐)" msgid_plural "'워든' 중량 컴뱃 아머 (켜짐)s" msgstr[0] "Тяжелый бронекостюм 'Варден' (вкл.)" -msgstr[1] "Тяжелых бронекостюмов 'Варден' (вкл.)" +msgstr[1] "Тяжелый бронекостюм 'Варден' (вкл.)" msgstr[2] "" #. ~ Use action menu_text for {'str': "'워든' 중량 컴뱃 아머 (켜짐)"}. @@ -408,8 +420,8 @@ msgstr "" msgid "" "맞춤형 동력 중량 전투복입니다. 더블테크사의 파워아머를 생존자의 스타일로 어레" "인지하고 축소하여 만들었습니다. 진짜 파워아머에 비하면 제한적인 방호력을 가지" -"고 있지만, 이 철갑덩어리를 입고 전진하는 생존자는 아무도 막지 못합니다. 사용" -"하여 작동을 멈춥니다." +"고 있지만, 이 견고하고 투박한 만듦새는 아머의 동작을 보증합니다. 사용하여 작" +"동을 멈춥니다." msgstr "" "Индивидуальный тяжелый боевой костюм с питанием от УБП. Его дизайн был " "вдохновлен адаптацией и уменьшением версии силовой брони DoubleTech для " @@ -437,8 +449,8 @@ msgstr "" #: .\advtech\sq_advanced_armor.json msgid "'램파트' 강습 장갑복" msgid_plural "'램파트' 강습 장갑복s" -msgstr[0] "Тяжелая Штурмовая силовая броня \"Рампарт\"" -msgstr[1] "Тяжелые Штурмовые силовые брони «Рампарт»" +msgstr[0] "Штурмовая силовая броня \"Рампарт\"" +msgstr[1] "Штурмовая силовая броня \"Рампарт\"" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': "'램파트' 강습 장갑복"} @@ -458,8 +470,8 @@ msgstr "" #: .\advtech\sq_advanced_armor.json msgid "'램파트' 강습 장갑복 (켜짐)" msgid_plural "'램파트' 강습 장갑복 (켜짐)s" -msgstr[0] "Тяжелая Штурмовая силовая броня \"Рампарт\" (вкл.)" -msgstr[1] "Тяжелые Штурмовые силовые брони «Рампарт» (вкл.)" +msgstr[0] "Штурмовая силовая броня \"Рампарт\" (вкл.)" +msgstr[1] "Штурмовая силовая броня \"Рампарт\" (вкл.)" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': "'램파트' 강습 장갑복 (켜짐)"} @@ -695,7 +707,6 @@ msgstr "" "гранату в виде боевого ножа." #: .\advtech\sq_advanced_armor.json -#, fuzzy msgid "암살 잠입복 설계도" msgid_plural "암살 잠입복 설계도" msgstr[0] "схемы костюма ассасина" @@ -866,7 +877,6 @@ msgstr "" "\"Рампарт\"." #: .\advtech\sq_advanced_armor_colors.json -#, fuzzy msgid "콜세어 도색: 시가전" msgid_plural "콜세어 도색: 시가전s" msgstr[0] "Камуфляжная схема окраски \"Корсар\": Городской" @@ -881,7 +891,6 @@ msgstr "" "\"Корсар\"." #: .\advtech\sq_advanced_armor_colors.json -#, fuzzy msgid "파이어니어 도색: 시가전" msgid_plural "파이어니어 도색: 시가전s" msgstr[0] "Камуфляжная схема окраски \"Пионер\": Городской" @@ -896,7 +905,6 @@ msgstr "" "\"Пионер\"." #: .\advtech\sq_advanced_armor_colors.json -#, fuzzy msgid "램파트 도색: 시가전" msgid_plural "램파트 도색: 시가전s" msgstr[0] "Камуфляжная схема окраски \"Рампарт\": Городской" @@ -1177,8 +1185,8 @@ msgstr "Earth Shockwave" msgid "" "아머의 힘으로 땅을 내리쳐 주변의 적들을 넘어뜨리고 타격대미지를 입힙니다." msgstr "" -"Slam the ground with the force of your armor, knocking down nearby enemies " -"and dealing damage." +"Ударьте по земле силой своей брони, сбивая с ног ближайших врагов и нанося " +"им урон." #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "벽 부수기" @@ -1201,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. ~ Message for SPELL '가속' #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "시간이 느리게 흘러가는 느낌이다." -msgstr "It feels like time is passing slowly." +msgstr "Такое ощущение, что время идет медленно." #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "Short Leap" @@ -1237,11 +1245,11 @@ msgstr "Captured" #. ~ Apply message for effect(s) '포착됨'. #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "전술 조준경에 포착당했습니다!" -msgstr "You're in the tactical crosshairs!" +msgstr "Вы находитесь под прицелом!" #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "팬텀 전술 조준경" -msgstr "Phantom Tactical Sight" +msgstr "Тактический прицел \"Фантом\"" #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json msgid "플라즈마 충격 수류탄" @@ -1264,21 +1272,20 @@ msgstr "" "пламени." #: .\advtech\sq_advanced_armor_spells.json -#, fuzzy msgid "플라즈마 충격 나이프" msgid_plural "플라즈마 충격 나이프s" msgstr[0] "Плазменно-ударный нож" msgstr[1] "Плазменно-ударных ножей" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "테슬라 캐논" msgid_plural "테슬라 캐논s" msgstr[0] "Пушка Тесла" msgstr[1] "Пушек Тесла" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "테슬라 캐논은 전자기 파동으로써 적들의 장비를 마비시키고 전장을 혼돈으로 뒤섞" "는, 생존자의 걸작입니다. 방출된 전자기파는 4타일 이내에 있는 다른 적에게 옮겨" @@ -1288,22 +1295,24 @@ msgstr "" "вывода из строя вражеской техники и превращения поля боя в хаос. Излучаемая " "электромагнитная волна передается другим врагам в пределах 4 тайлов." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\items\sq_weapon_override.json -#: .\monsters\sq_mech_weapons.json .\monsters\sq_walkers.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +#: .\items\sq_weapon_override.json .\monsters\sq_mech_weapons.json +#: .\monsters\sq_walkers.json msgid "semi" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\items\sq_weapon_override.json -#: .\monsters\sq_mech_weapons.json .\monsters\sq_walkers.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +#: .\items\sq_weapon_override.json .\monsters\sq_mech_weapons.json +#: .\monsters\sq_walkers.json msgid "auto" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgctxt "gun_type_type" msgid "shotgun" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "RA110 5x50mm flechette" msgid_plural "RA110 5x50mm flechettes" msgstr[0] "" @@ -1311,13 +1320,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': 'RA110 5x50mm flechette'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm flechette round " "features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized penetrator." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "RA119 5x50mm penetrator" msgid_plural "RA119 5x50mm penetrators" msgstr[0] "" @@ -1325,90 +1334,89 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': 'RA119 5x50mm penetrator'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm RA119 penetrator " "round features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized tungsten " "alloy projectile." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "beam scatterer" msgid_plural "beam scatterers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A set of optics made to fit on laser weapons, which will diffract the laser " "beam into several lower powered beams. This increases point-blank damage, " "but greatly reduces range." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "lens" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "focusing lens" msgid_plural "focusing lenses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A set of optics to concentrate the laser beam on a smaller focus point. " "This increases range and damage output, but complicates targeting." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "electrolaser conversion" msgid_plural "electrolaser conversions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A set of high-tech electronics and optics. These converts a laser pistol " "into a less-lethal electrolaser capable of stunning targets, at the cost of " "a decreased damage output and increased power consumption." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "effective emitter" msgid_plural "effective emitters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A set of electronics to optimize emitter workcycle and increase overall " "energy efficiency. Decreases power consumption." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "emitter" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "high density capacitor" msgid_plural "high density capacitors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A capacitor with a higher energy density increases range and damage; at the " "cost of a markedly increased power consumption." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "광선 고체화 매트릭스" msgid_plural "광선 고체화 매트릭스s" msgstr[0] "матрица фотонного твердения" @@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr[1] "матриц фотонного твердения" msgstr[2] "" #. ~ Description for 광선 고체화 매트릭스 -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "광자를 포집하고 저장하는 광선 고체화 기술은, 광자를 입자로 취급하여 다양한 응" "용 분야에서 활용됩니다. 이 작은 프로젝터는 광자가 일반적인 물질과 상호작용하" @@ -1427,7 +1435,7 @@ msgstr "" "как частицы. Этот небольшой проектор позволяет улавливать и сохранять фотоны " "при их взаимодействии с обычными материалами." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "퓨전 코어" msgid_plural "퓨전 코어s" msgstr[0] "термоядерное ядро" @@ -1435,7 +1443,7 @@ msgstr[1] "термоядерных ядер" msgstr[2] "" #. ~ Description for 퓨전 코어 -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "가장 작은 별을 벼리는 기계 심장. 우라늄의 힘으로 가속시킨 수소의 핵융합으로 " "발생한 에너지를 안정적으로 공급하는 동력로입니다. 광학식 관성 가둠과 포탈 기" @@ -1447,7 +1455,7 @@ msgstr "" "временной задержке с использованием портальной технологии удается " "стабилизировать энерговыделение." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "실험 보고서-미즈노" msgid_plural "실험 보고서-미즈노" msgstr[0] "лабораторные журнал - Mizuno" @@ -1455,7 +1463,7 @@ msgstr[1] "лабораторных журналов - Mizuno" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '실험 보고서-미즈노', 'str_pl': '실험 보고서-미즈노'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "이 실험실 보고서는 광자의 파동을 교란하여 고체처럼 다루는 기술의 다양한 응용 " "분야에서의 활용성을 담고 있습니다. 파동함수의 일부라는 것을 간신히 눈치챈 어" @@ -1474,7 +1482,7 @@ msgstr "" "обязательно будет воздействовать ее собственное электромагнитное поле. " "''Дальше это ваша работа. Вы ведь не зря защитили докторскую диссертацию?" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "실험 보고서-레드" msgid_plural "실험 보고서-레드" msgstr[0] "лабораторные журнал - Red" @@ -1482,7 +1490,7 @@ msgstr[1] "лабораторных журналов - Red" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '실험 보고서-레드', 'str_pl': '실험 보고서-레드'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "이 합동 보고서는 손바닥만한 원자로를 이용하는 군용 무기에 대한 설계도가 제시" "되어 있습니다. 언뜻 봐도 우라늄이란 단어가 무척 편집증적으로 빈번하게 서술되" @@ -1495,7 +1503,7 @@ msgstr "" "электростанция поражает своими размерами, но поскольку в конечном итоге она " "использует деление урана, ей не избежать угрозы радиоактивных отходов." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "8x40mm HVP" msgid_plural "8x40mm HVPs" msgstr[0] "" @@ -1503,7 +1511,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '8x40mm HVP'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "8x40mm caseless rounds, saboted high-velocity penetrator type. Advanced " "military grade, armor-piercing ammunition that fires a single depleted " @@ -1511,7 +1519,7 @@ msgid "" "reloaded." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "5.56x45mm HVP" msgid_plural "5.56x45mm HVPs" msgstr[0] "" @@ -1519,7 +1527,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '5.56x45mm HVP'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "열화 우라늄 탄두를 사용한 5.56x45mm 고속 철갑탄으로, 소총탄이 가지는 잠재력" "을 완전히 끌어냈습니다. 기존의 5.56mm 보다 더욱 향상된 피해량과 관통력을 가졌" @@ -1530,7 +1538,7 @@ msgstr "" "сравнению с оригинальным 5,56-мм патроном он обладает повышенной поражающей " "и проникающей способностью." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "7.62x51mm HVP" msgid_plural "7.62x51mm HVPs" msgstr[0] "" @@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '7.62x51mm HVP'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "열화 우라늄 탄두를 사용한 7.62x51mm 고속 철갑탄으로, 소총탄이 가지는 잠재력" "을 완전히 끌어냈습니다. 기존의 7.62mm 보다 더욱 향상된 파괴력과 관통력을 가졌" @@ -1549,7 +1557,7 @@ msgstr "" "обладает большей разрушительной силой и проникающей способностью, чем " "оригинальный 7,62-мм патрон." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "열화 우라늄 레일" msgid_plural "열화 우라늄 레일s" msgstr[0] "Стержень из обедненного урана" @@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "Стерженей из обедненного урана" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '열화 우라늄 레일'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "열화 우라늄 심을 넣고 주조한 강철 조각. 전자기 무기의 발사체로 쓸 수 있습니" "다." @@ -1565,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Кусок стали, отлитый с сердечником из обедненного урана. Может " "использоваться в качестве снаряда для электромагнитного оружия." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "scrap metal" msgid_plural "scrap metals" msgstr[0] "" @@ -1573,20 +1581,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': 'scrap metal'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "A bulky assortment of small bits of scrap steel useful in all kinds of " "crafting." msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 부무장" msgid_plural "하드라이트 부무장s" msgstr[0] "Фотонный пистолет" msgstr[1] "Фотонных пистолетов" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "고체화된 광자 볼트를 발사하는 에너지 부무장은 하드라이트 총기 기술력의 선구자" "입니다. 통상의 레이저 무기보다 사거리가 다소 짧지만 관통력이 강하고 화력이 뛰" @@ -1597,14 +1605,14 @@ msgstr "" "меньше, чем у обычного лазерного оружия, но оно обладает высокой проникающей " "способностью и большой огневой мощью." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 확산총" msgid_plural "하드라이트 확산총s" msgstr[0] "Фотонный дробовик" msgstr[1] "Фотонных дробовиков" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "근거리에서의 압도적인 군중 제압력과 화력을 모두 갖추도록 만든 하드라이트 에너" "지 샷건입니다. 샷건이지만 사실 특수화기에 가깝습니다. 날카로운 단면을 지닌 광" @@ -1615,14 +1623,14 @@ msgstr "" "дробовик, на самом деле он скорее специализированный: фотонные осколки с " "острым сечением рассеиваются и преломляются в сторону ближайших жертв." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 카빈" msgid_plural "하드라이트 카빈s" msgstr[0] "Фотонный карабин" msgstr[1] "Фотонных карабинов" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "고체화된 광자 바늘을 폭풍처럼 발사하는 작은 에너지 카빈입니다. 하드라이트 소" "총보다 더 나은 휴대성과 빠른 조준속도를 지녀, 코너에서 마주치는 적들에게 깜" @@ -1632,23 +1640,24 @@ msgstr "" "Благодаря лучшей мобильности и более быстрому прицеливанию, чем у винтовки " "hardlight, вы сможете заставать врагов за углами." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\items\sq_weapon_override.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +#: .\items\sq_weapon_override.json msgid "burst" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgctxt "gun_type_type" msgid "smg" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 소총" msgid_plural "하드라이트 소총s" msgstr[0] "Фотонная винтовка" msgstr[1] "Фотонных винтовок" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "하드라이트 에너지 소총은 이른바 '광선 고체화 매트릭스'로 불리는 매커니즘을 사" "용하는 에너지 무기입니다. 고체화된 광자 볼트를 속사하며, 재래식 돌격소총보다 " @@ -1661,19 +1670,19 @@ msgstr "" "винтовки, оно отличается высокой скоростью и точностью, что делает его " "весьма эффективным в бою на средних дистанциях." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\items\sq_generic.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json .\items\sq_generic.json msgctxt "gun_type_type" msgid "rifle" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 정밀소총" msgid_plural "하드라이트 정밀소총s" msgstr[0] "Высокоточная фотонная винтовка" msgstr[1] "Высокоточных фотонных винтовок" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "고체화된 고출력 광자 볼트를 발사하는 에너지 정밀소총입니다. 다른 지정사수소총" "보다 사거리가 짧고 저지력이 낮아 멀리서 적을 방해하기 쉽지 않지만 향상된 조" @@ -1686,14 +1695,14 @@ msgstr "" "противника на расстоянии, но улучшенная система прицеливания и низкий " "уровень шума компенсируют это, позволяя совершать маневры с перебежками." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 롱보우" msgid_plural "하드라이트 롱보우s" msgstr[0] "Фотонный длинный лук" msgstr[1] "Фотонных длинных луков" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "고효율로 동작하는 UPS 전원을 사용하는 매끄럽고 줄이 없는 초합금 롱보우입니" "다. 각 사격마다 프로젝터를 통하여 즉시 강력한 빛으로 이루어진 줄과 화살을 생" @@ -1704,8 +1713,7 @@ msgstr "" "мощный световой поток, проходящий через проектор. Такие системы обеспечивают " "исключительную точность и пробивную способность." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 글레이브 (꺼짐)" msgid_plural "하드라이트 글레이브 (꺼짐)s" msgstr[0] "Фотонная глефа (откл.)" @@ -1715,18 +1723,18 @@ msgstr[2] "" #. ~ Use action menu_text for {'str': '하드라이트 글레이브 (꺼짐)'}. #. ~ Use action menu_text for {'str': '실험용 하드라이트 블레이드 (꺼짐)'}. #. ~ Use action menu_text for {'str': '제로 세이버', 'str_pl': '제로 세이버'}. -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\advtech\sq_nano_tier.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json .\advtech\sq_nano_tier.json #: .\items\sq_unrand.json msgid "Expand" msgstr "" #. ~ Use action msg for {'str': '하드라이트 글레이브 (꺼짐)'}. -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 글레이브를 켰습니다." msgstr "Вы нажимаете на кнопку в рукояти фотонной глефы активируя его." #. ~ Description for {'str': '하드라이트 글레이브 (꺼짐)'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "이 무기는 고대 중국 무기의 양식을 SF 방식으로 재현한 동서고금 문화의 키메라입" "니다. 절삭력은 두말할 것도 없거니와, 자루 부분 또한 초합금으로 제작되어 있습" @@ -1738,8 +1746,7 @@ msgstr "" "рукоять изготовлена из сверхпрочного сплава. Вы можете стать военачальником " "из легенды, только нужно найти длинную бороду и рыжего коня." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 글레이브 (켜짐)" msgid_plural "하드라이트 글레이브 (켜짐)" msgstr[0] "Фотонная глефа (вкл.)" @@ -1751,19 +1758,19 @@ msgstr[2] "" #. ~ Use action menu_text for {'str': '실험용 하드라이트 블레이드 (켜짐)', 'str_pl': '실험용 #. 하드라이트 블레이드 (켜짐)'}. #. ~ Use action menu_text for {'str': '제로 세이버', 'str_pl': '제로 세이버'}. -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json .\advtech\sq_nano_tier.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json .\advtech\sq_nano_tier.json #: .\items\sq_unrand.json msgid "Collapse" msgstr "" #. ~ Use action msg for {'str': '하드라이트 글레이브 (켜짐)', 'str_pl': '하드라이트 글레이브 #. (켜짐)'}. -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "하드라이트 글레이브를 껐습니다." msgstr "Вы нажимаете на кнопку в рукояти фотонной глефы деактивируя его." #. ~ Description for {'str': '하드라이트 글레이브 (켜짐)', 'str_pl': '하드라이트 글레이브 (켜짐)'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "이 무기는 고대 중국 무기의 양식을 SF 방식으로 재현한 동서고금 문화의 키메라입" "니다. 절삭력은 두말할 것도 없거니와, 자루 부분 또한 초합금으로 제작되어 있습" @@ -1776,14 +1783,14 @@ msgstr "" "из легенды, только нужно найти длинную бороду и рыжего коня. Используйте его " "чтобы выключить" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "가우스 리볼버" msgid_plural "가우스 리볼버s" msgstr[0] "Револьвер системы Гаусса" msgstr[1] "Револьверов системы Гаусса" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "대재앙의 황량한 도시는 위험하니, 이 리볼버를 가져가세요. 초가열된 금속 레일" "을 발사하는 믿음직한 5연발 원자력 가우스 리볼버 한 정이면 누구보다 빠르게, 남" @@ -1795,28 +1802,27 @@ msgstr "" "хорошо вооруженных бандитов, быстрее, чем кто-либо другой. Почуствуйте себя " "одноруким Гордоном Фриманом." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "단발" msgstr "semi" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "패닝" msgstr "heat" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgctxt "gun_type_type" msgid "pistol" msgstr "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "가우스 집속포" msgid_plural "가우스 집속포s" msgstr[0] "Зенитная пушка Гаусса" msgstr[1] "Зенитных пушек Гаусса" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "소형 퓨전 코어로 가동하는 가우스 플랙 건. 밀집된 적들을 처리하는데 좋습니다. " "과냉각된 금속 레일 탄자는 충격을 받으면 파편의 폭풍을 일으켜 주변 지대를 초토" @@ -1827,14 +1833,14 @@ msgstr "" "разрушающую окружающее пространство, и отлично подходят для поражения плотно " "скопившихся врагов." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "가우스 라이플" msgid_plural "가우스 라이플s" msgstr[0] "Гаусс-винтовка" msgstr[1] "Гаусс-винтовок" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "소형 퓨전 코어로 가동하는 가우스 라이플. 보병 개인화기주제에 무겁고 커다랗고 " "연사속도가 느리지만 건물 벽이든 자동차든 모두 전자기로 날려버리는 화력이 모" @@ -1848,14 +1854,14 @@ msgstr "" "Флеминга, но мы стреляем из него указательным пальцем правой руки, а левая " "рука - это просто пояс." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "가우스 드라이버" msgid_plural "가우스 드라이버s" msgstr[0] "Рельсотрон" msgstr[1] "Рельсотронов" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "순수한 화력을 장거리까지 보낸다는 생각 하나만을 위하여, 인체 공학적 설계 따위" "는 갖다 버린, 비대해진 이중 레일이 총신의 대부분을 차지하는 기형적 구조를 가" @@ -1868,15 +1874,14 @@ msgstr "" "Лучшего оружия для нанесения \"воскресного удара\" по самому мощному " "противнику не найти." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "가우스 어설트 캐논" msgid_plural "가우스 어설트 캐논s" msgstr[0] "штурмовая гаусс-пушка" msgstr[1] "штурмовых гаусс-пушек" msgstr[2] "" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "매우 육중하고 아름다운 가우스 중화기. 연사력을 위하여 퓨전 코어를 하나 더 장" "착했습니다. 두 개의 심장으로 작동하는 이 훌륭한 대화수단은 가열된 금속 파편" @@ -1887,30 +1892,29 @@ msgstr "" "великий собеседник выпускает бесконечный поток раскаленных металлических " "осколков." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "고속 자동" msgstr "high auto" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "해머 블로" msgstr "hammer blow" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "강력한 넉백 공격" msgstr "сильная нокаутирующая атака, 166% урона от ударов и колющих ударов" -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json #, c-format msgid "%s을(를) 내려찍습니다." msgstr " strike %s down for the finishing blow." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json #, c-format msgid "이(가) %s을(를) 내려찍습니다." msgstr " strike %s down for the finishing blow." -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json -#, fuzzy +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "퓨전 로켓 해머" msgid_plural "퓨전 로켓 해머s" msgstr[0] "реактивный молот (Fusion)" @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr[1] "реактивных молотов (Fusion)" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '퓨전 로켓 해머'} -#: .\advtech\sq_hardlight_fusion.json +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json msgid "" "퓨전 코어를 동력원으로 사용하는 거대한 로켓 추진 공성 해머. 망치질 뿐만 아니" "라 원자력에서 나오는 초고온의 불꽃을 투사하여 멀리 떨어진 적에게 불지옥을 선" @@ -1936,6 +1940,331 @@ msgstr "" "осторожны при обращении с ним. Если только вы не желаете расплавить своих " "близких с землей." +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "경량 레일 스피드로더" +msgid_plural "경량 레일 스피드로더s" +msgstr[0] "Компактный рельсовый скорозарядник" +msgstr[1] "Компактный рельсовый скорозарядник" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description for {'str': '경량 레일 스피드로더'} +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"레일건용 스피드로더입니다. 레일 탄환 8발을 넣을 수 있고 호환되는 총기를 빠르" +"게 장전할 수 있습니다." +msgstr "" +"Это скорозарядное устройство для рельсового оружия. Он вмещает 8 рельсовых " +"патронов и позволяет быстро заряжать совместимое огнестрельное оружие." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "표준 레일 스피드로더" +msgid_plural "표준 레일 스피드로더s" +msgstr[0] "Стандартный рельсовый скорозарядник" +msgstr[1] "Стандартный рельсовый скорозарядник" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description for {'str': '표준 레일 스피드로더'} +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"레일건용 스피드로더입니다. 레일 탄환 25발을 넣을 수 있고 호환되는 총기를 빠르" +"게 장전할 수 있습니다." +msgstr "" +"Это скорозарядное устройство для рельсового оружия. Он вмещает 25 рельсовых " +"патронов и позволяет быстро заряжать совместимое оружие." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "대형 레일 스피드로더" +msgid_plural "대형 레일 스피드로더s" +msgstr[0] "Большой рельсовый скорозарядник" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description for {'str': '대형 레일 스피드로더'} +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"레일건용 대형 스피드로더입니다. 레일 탄환 50발을 넣을 수 있고 호환되는 총기" +"를 빠르게 장전할 수 있습니다." +msgstr "" +"Это большой скорозарядник для рельсового оружия. Вмещает 50 рельсовых " +"патронов и позволяет быстро заряжать совместимое оружие." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "스마트 피스톨 모듈" +msgid_plural "스마트 피스톨 모듈s" +msgstr[0] "Модуль умного пистолета" +msgstr[1] "Модуль умного пистолета" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"이 피스톨 모듈은 더블테크 엔지니어들의 자부심이 담긴 역작입니다. 모션 센서를 " +"포함한 스마트 자동 조준 기능을 갖춘 스마트 피스톨 모듈은 정확한 사격을 돕기 " +"위해 탄환을 목표물에 자동으로 조준하는 기술을 포함하고 있습니다. 이 모듈은 탄" +"환 트래킹과 자동 조준 등의 기술을 통해 비교적 짧은 거리에서의 사격에 높은 정" +"확도를 제공합니다." +msgstr "" +"Этот пистолетный модуль - одно из недавних достижений инженеров DoubleTech " +"до катаклизма. Интеллектуальный пистолетный модуль Smart Pistol Module " +"оснащен технологией автоматического наведения пули на цель с помощью " +"датчиков движения, что способствует точности стрельбы. Благодаря таким " +"технологиям, как слежение за пулей и автоприцеливание, этот модуль " +"обеспечивает высокую точность стрельбы на сравнительно небольших расстояниях." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "mechanism" +msgstr "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "탄도 보조 프로세서" +msgid_plural "탄도 보조 프로세서s" +msgstr[0] "Баллистический сопроцессор" +msgstr[1] "Баллистический сопроцессор" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"이 스마트건 모듈은 더블테크 엔지니어들의 자부심이 담긴 역작으로, 향상된 정확" +"도와 사격 효율을 제공하는 스마트 피쳐를 통합한 장치입니다. 이 모듈은 탄환 경" +"로 계산, 환경 조건 모니터링 등의 기능을 통해 사격의 명중률을 크게 향상시키며 " +"군사용 정밀 라이플에 적용됩니다." +msgstr "" +"Модуль \"умного оружия\" - одно из недавних достижений инженеров DoubleTech " +"до катаклизма, вызвавшее фурор в оружейной отрасли, включающий в себя " +"интеллектуальные функции, обеспечивающие повышение точности и эффективности " +"стрельбы. Благодаря таким функциям, как расчет траектории полета пули и " +"мониторинг состояния окружающей среды, модуль значительно повышает процент " +"попадания при стрельбе и применяется в военных высокоточных винтовках." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "퀵 리로더" +msgid_plural "퀵 리로더s" +msgstr[0] "Пулевой быстрозарядник" +msgstr[1] "Пулевой быстрозарядник" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"총기를 효율적으로 장전하는 부착물 모음으로, 총알이나 탄창을 빠르게 장전하여 " +"전투에서의 생존능력을 높이는 역할을 합니다." +msgstr "" +"Набор приспособлений для эффективного заряжания огнестрельного оружия, " +"позволяющий быстро заряжать обоймы или магазины для повышения живучести в " +"бою." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "전자기 탄환가속장치" +msgid_plural "전자기 탄환가속장치s" +msgstr[0] "Электромагнитный ускоритель" +msgstr[1] "Электромагнитный ускоритель" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"화약 총기를 전열화학포로 개조합니다. 총기의 공격력은 크게 상승하지만 UPS의 전" +"력을 사용하게 됩니다. 이 실험적인 장치는 목표물을 격파하는 데 효과적인 열량" +"을 생성하고 발사하여, 특히 장거리 타격 및 장애물 관통에 우수한 성능을 제공합" +"니다. 충분한 전자공학 및 기계공학적 지식을 보유한다면 더 굉장한 물건을 만들 " +"수 있을지 모릅니다." +msgstr "" +"Преобразует пороховое оружие в электротермическое оружие. Наносимый урон, " +"значительно увеличивается, но при этом оно потребляет энергию от ИБП. Это " +"экспериментальное устройство генерирует и выпускает эффективное количество " +"тепла для уничтожения целей, что делает его особенно эффективным при " +"нанесении дальних ударов и пробивании препятствий. При наличии достаточных " +"знаний в области электроники и механики вы сможете создать нечто еще более " +"потрясающее." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "오버드 레일건 확장모드" +msgid_plural "오버드 레일건 확장모드s" +msgstr[0] "Расширенный режим перегрузки рельсотрона" +msgstr[1] "Расширенный режим перегрузки рельсотрона" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"경고!\n" +"이 도구는 총기를 손상시킬 수 있습니다!\n" +"사용자 책임하에 사용하세요!\n" +"전자기 탄환가속장치(EPA)모듈을 극도로 과개조한 괴물로, 오버드 레일건 확장모드" +"(Overed RailGun Expansion mod), 줄여서 O.R.G.E입니다. 이 출력 리미터를 해제" +"한 총기 부착물은 총기 약실부터 전열화학포에 특화된 구조로 갈아치워 공격력을 " +"극적으로 높이지만, 그만큼 많은 전력 소비를 요구하며 무겁습니다." +msgstr "" +"Внимание!\n" +"Данная модификация может повредить огнестрельное оружие!\n" +"Используйте на свой страх и риск!\n" +"Мод Overed RailGun Expansion, или сокращенно O.R.G.E, представляет собой " +"чрезвычайно перемодифицированный монстр модуля электромагнитного ускорителя " +"пули (EPA). При выключенном ограничителе мощности насадка переходит из " +"патронника в термохимическую пушку, что резко увеличивает урон, но за счет " +"энергопотребления и веса." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "첨단 소음 억제기" +msgid_plural "첨단 소음 억제기s" +msgstr[0] "Продвинутый глушитель" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"사격시 발생하는 소음과 총구 화염을 크게 감소시킵니다. 나노입자가 도포된 내부 " +"흡음재가 소음을 효과적으로 제거합니다." +msgstr "" +"Значительно снижает шум и дульное пламя при стрельбе. Внутренний " +"звукопоглощающий материал с нанесенными наночастицами эффективно устраняет " +"шум." + +#. +#. ~ Mutation class name +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +#: .\mutations\mutation_category.json +msgid "muzzle" +msgstr "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "소음기 MK II" +msgid_plural "소음기 MK IIs" +msgstr[0] "walker: sniper MK II" +msgstr[1] "walkers: sniper MK II" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"소음기는 사격시 발생하는 소음과 총구 화염을 감소시킵니다. 총기 사격음은 굉장" +"히 크기 때문에, 적절한 보호수단이 없다면 청각을 손상시킬 수 있습니다. 이 개선" +"된 군용 소음기는 사격음을 크게 억제하며, 사격 정확도를 높입니다." +msgstr "" +"Глушители снижают уровень шума и дульного пламени огнестрельного оружия. " +"Огнестрельное оружие очень громкое и может повредить слух без надлежащей " +"защиты. Данный глушитель нового поколения значительно подавляет звук " +"выстрела и повышает точность стрельбы." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "총열 강선" +msgid_plural "총열 강선s" +msgstr[0] "Ствол с удлиненной спиральной канавкой" +msgstr[1] "Ствол с удлиненной спиральной канавкой" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"총신 안쪽에 길쭉한 나선형 홈이 새겨진 총신으로, 총알이 이동하면서 나선형 홈" +"을 따라 회전하게 됩니다. 회전으로 인한 각운동량으로 인해 총알은 주변 기류와 " +"바람의 영향을 덜 받는 안정적인 궤적을 그리게 됩니다." +msgstr "" +"Ствол оружия с удлиненной спиральной канавкой, вырезанной во внутренней " +"части ствола, в результате чего пуля при движении вращается вдоль спиральной " +"канавки. Благодаря угловому моменту, возникающему при вращении, пуля " +"движется по стабильной траектории, на которую меньше влияют потоки воздуха и " +"ветер." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "barrel" +msgstr "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "산탄 초크" +msgid_plural "산탄 초크s" +msgstr[0] "Ружейный чок" +msgstr[1] "Ружейный чок" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"산탄총의 총구 끄트머리 내부를 죄어, 총구 직경을 조여주는 총기 부착물입니다. " +"초크를 얼마나 조여주느냐에 따라서 산탄의 산포도가 달라지므로, 사냥꾼들이 많" +"이 신경쓰는 부분입니다." +msgstr "" +"Насадка для огнестрельного оружия, навинчивающаяся на внутреннюю часть дула " +"ружья и стягивающая дульный диаметр. От того, насколько плотно затянут чок, " +"зависит рассеивание дроби, что очень важно для охотников." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "스마트 초크" +msgid_plural "스마트 초크s" +msgstr[0] "Умный ружейный чок" +msgstr[1] "Умный ружейный чок" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"스마트 산탄초크는 현대 총기 기술의 혁신적인 제품으로, 전자 제어 시스템을 활용" +"하여 다양한 사격 상황에서 자동으로 총열을 조절합니다. 적응적인 조절과 데이터 " +"분석을 통해 총구의 최적의 성능을 유지하여 탄도를 개선하고 집탄률을 비약적으" +"로 늘립니다." +msgstr "" +"Умные ружейные чоки - это прорыв в современной стрелковой технике основанное " +"на технологии умного оружия , использующий электронную систему управления " +"для автоматической регулировки ствола в различных ситуациях стрельбы. " +"Благодаря адаптивной регулировке и анализу данных она поддерживает " +"оптимальные характеристики дульного среза, улучшая баллистику и значительно " +"повышая точность попадания." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "신경 제어 트리거" +msgid_plural "신경 제어 트리거" +msgstr[0] "Триггеры нейроконтроля" +msgstr[1] "Триггеры нейроконтроля" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"사용자의 뇌파를 읽어 총기를 의도대로 발사할 수 있게 합니다. 이로써 반사 시간" +"을 제거하고 명중률을 향상시킬 수 있습니다." +msgstr "" +"Считывание мозговых волн пользователя позволяет обеспечить правильную " +"стрельбу из огнестрельного оружия, устраняя время рефлекса и повышая " +"точность попадания." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "터보 차저" +msgid_plural "터보 차저s" +msgstr[0] "Турбочарджер" +msgstr[1] "Турбочарджер" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"가우스 총기의 출력을 향상시켜 연사력을 증가시키는 고출력 축전지입니다. 반대 " +"급부로 총기의 분산도와 반동을 상당히 높여서 조작에 어려움을 초래합니다." +msgstr "" +"Мощный аккумулятор Гаусса, увеличивающий мощность огнестрельного оружия и " +"повышающий его огневую мощь. С другой стороны, он значительно увеличивает " +"рассеивание и отдачу оружия, затрудняя его маневрирование." + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgctxt "gun_type_type" +msgid "sq_fusion_rifle" +msgstr "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgctxt "gun_type_type" +msgid "sq_fusion_shotgun" +msgstr "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "탄약 전송 장치" +msgid_plural "탄약 전송 장치s" +msgstr[0] "Устройство для переноса боеприпасов" +msgstr[1] "Устройство для переноса боеприпасов" +msgstr[2] "" + +#: .\advtech\sq_hardlight_fusion_and_gunmods.json +msgid "" +"총기의 급탄방식을 탄창에서 '전송'으로 영구적으로 교체하는데 필요한 부품입니" +"다. 장치 내부에 탑재된 초소형 포탈 생성기가 열리고 닫히면서 탄약을 '하나씩' " +"총기의 약실 내부로 밀어넣습니다. 연사가 불가능해지지만 여분의 탄창을 들고 다" +"닐 필요가 없어집니다." +msgstr "" +"Компонент, необходимый для перманентного изменения способа подачи патронов в " +"огнестрельном оружии с магазинного на \"передаточный\". Крошечный портальный " +"генератор внутри устройства открывается и закрывается, проталкивая " +"боеприпасы \"один за другим\" в патронник огнестрельного оружия, что делает " +"невозможным выстрел, но избавляет от необходимости носить с собой запасной " +"магазин." + #: .\advtech\sq_main_tools.json msgid "원자력 용광로" msgid_plural "원자력 용광로s" @@ -1993,7 +2322,6 @@ msgstr "" "топлива, а также слоистые углеводороды для изоляции." #: .\advtech\sq_main_tools.json -#, fuzzy msgid "물질 합성기: 나노 정밀 재봉틀" msgid_plural "물질 합성기: 나노 정밀 재봉틀s" msgstr[0] "синтезатор материи: нанопрецизионная швейная машина" @@ -2103,7 +2431,6 @@ msgstr "" "\"" #: .\advtech\sq_meds.json -#, fuzzy msgid "나노포장 붕대" msgid_plural "나노포장 붕대s" msgstr[0] "нано-упакованный бинт" @@ -2420,11 +2747,10 @@ msgid "가려움증이 사라집니다." msgstr "Зуд проходит." #: .\advtech\sq_meds.json -#, fuzzy msgid "트리피드 해독제" msgid_plural "트리피드 해독제s" -msgstr[0] "triffid antidote" -msgstr[1] "triffid antidotes" +msgstr[0] "Антидот Триффида" +msgstr[1] "Антидот Триффида" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str': '트리피드 해독제'} @@ -2790,8 +3116,8 @@ msgstr "" #: .\advtech\sq_nano_tier.json msgid "타입-보이 (태블릿 PC)" msgid_plural "타입-보이 (태블릿 PC)" -msgstr[0] "Type-Boy (tablet PC)" -msgstr[1] "Type-Boys (tablet PC)" +msgstr[0] "Type-Boy (Планшет)" +msgstr[1] "Type-Boy (Планшет)" msgstr[2] "" #. ~ Use action menu_text for {'str': '타입-보이 (태블릿 PC)', 'str_pl': '타입-보이 (태블릿 @@ -3329,6 +3655,41 @@ msgstr "" "увеличения габаритов автомобиля. Увеличение массы повышает устойчивость к " "повреждениям при столкновениях за счёт потенциальной перегоночной дальности." +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "탄소섬유 장갑판" +msgstr "рама из углеродного волокна" + +#. ~ Description for {'str': '탄소섬유 장갑판'} +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "" +"튼튼한 탄소섬유 벽입니다. 좀비들이 차량에 들어오는 것을 막고 시야를 차단합니" +"다." +msgstr "" +"Прочная полноразмерная часть корпуса из углеродного волокна. Она " +"препятствует проникновению существ в машину и закрывает им обзор." + +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "탄소섬유 쿼터패널" +msgstr "рама из углеродного волокна" + +#. ~ Description for {'str': '탄소섬유 쿼터패널'} +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "" +"절반 높이의 튼튼한 탄소섬유 벽입니다. 좀비들이 차량에 들어오는 것을 막지만 시" +"야를 차단하지는 않습니다." +msgstr "" +"Прочная часть корпуса в половину высоты из углеродного волокна. Она " +"препятствует проникновению существ в машину, но не закрывает обзор." + +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "탄소섬유 지붕" +msgstr "рама из углеродного волокна" + +#. ~ Description for {'str': '탄소섬유 지붕'} +#: .\advtech\sq_vehicle_part.json +msgid "두꺼운 탄소섬유 지붕." +msgstr "Толстая крыша из углеродного волокна." + #: .\items\sq_armor_override.json msgid "fur coat" msgid_plural "fur coats" @@ -3970,7 +4331,6 @@ msgstr "" "туристов, доставщиков не из \"Bridges\"" #: .\items\sq_cargo_frame.json -#, fuzzy msgid "다람쥐 팩" msgid_plural "다람쥐 팩s" msgstr[0] "\"Rat-Pack\"" @@ -5708,8 +6068,8 @@ msgid "" "사용키를 누르면\n" "가스 잠그네" msgstr "" -"Wrath of the Sun\n" -"When you press the (a)\n" +"Гнев солнца\n" +"При нажатии кнопки (a)\n" "Gas Lock" #: .\items\sq_unrand.json @@ -5722,13 +6082,12 @@ msgstr[2] "" #. ~ Use action msg for {'str_sp': '류이치몬지'}. #: .\items\sq_unrand.json msgid "용신의 검을 받아라!" -msgstr "The dragon becomes me!" +msgstr "Дракон становится мною!" #. ~ Use action need_charges_msg for {'str_sp': '류이치몬지'}. #: .\items\sq_unrand.json -#, fuzzy msgid "검의 목소리가 들려온다. \"궁극기 충전 중이다.\"" -msgstr "Вы слышите голос меча. \"Я заряжаюсь на максимальную мощность\"." +msgstr "Раздается голос меча. \"Ultimate заряжается\"." #. ~ Description for {'str_sp': '류이치몬지'} #: .\items\sq_unrand.json @@ -5743,13 +6102,13 @@ msgstr "" #. ~ Use action msg for {'str_sp': '류이치몬지'}. #: .\items\sq_unrand.json msgid "용은 재충전이 필요하다." -msgstr "The dragon needs recharging." +msgstr "Дракону необходима подзарядка." #: .\items\sq_unrand.json msgid "하이랜더" msgid_plural "하이랜더" -msgstr[0] "highlander" -msgstr[1] "highlanders" +msgstr[0] "Горец" +msgstr[1] "Горцев" msgstr[2] "" #. ~ Description for {'str_sp': '하이랜더'} @@ -5913,9 +6272,8 @@ msgstr "Божий гнев" #. ~ Description for {'str': '천상의 분노'} #: .\items\sq_unrand.json -#, fuzzy msgid "적 하나를 갈라버립니다." -msgstr "Разделение врага." +msgstr "Splits an enemy." #. ~ Description for the sound of spell '{'str': '천상의 분노'}' #: .\items\sq_unrand.json @@ -6444,7 +6802,6 @@ msgstr[1] "power shot" msgstr[2] "" #: .\monsters\sq_mech_weapons.json -#, fuzzy msgid "하단 부착 총." msgstr "Нижнее крепление орудия." @@ -6491,7 +6848,6 @@ msgstr "" "наносплавным покрытием и плазменные проекторы." #: .\monsters\sq_mechs.json -#, fuzzy msgid "강제종료" msgstr "Принудительный выход" @@ -6805,9 +7161,8 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: .\monsters\sq_walkers.json -#, fuzzy msgid "메롱." -msgstr "Merong." +msgstr "Мерунг." #: .\monsters\sq_walkers.json msgid "소형 유탄발사기" @@ -6826,8 +7181,8 @@ msgstr[2] "" #: .\monsters\sq_walkers.json msgid "바렛 M107A1" msgid_plural "바렛 M107A1s" -msgstr[0] "Barrett M107A1" -msgstr[1] "Barrett M107A1" +msgstr[0] "Баррет M107A1" +msgstr[1] "Баррет M107A1" msgstr[2] "" #: .\monsters\sq_walkers.json @@ -7524,8 +7879,9 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 일반적인 사람보" "다 음식이 덜 필요하게 됩니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. This one " -"will make you require less food than most." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для создания одной " +"мутации. В результате этой мутации вы будете нуждаться в меньшем количестве " +"пищи, чем большинство других." #: .\mutations\item.json msgid "재주좋은 수면가 혈청" @@ -7606,8 +7962,8 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 독에 대한 저항력" "을 높여줍니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. This one " -"will make you more resistant to poisons." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для получения одной " +"мутации. Эта мутация сделает вас более устойчивым к ядам." #: .\mutations\item.json msgid "타고난 체격 혈청" @@ -7976,9 +8332,9 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 이동 패턴을 변경" "하여 걷는 동안 소음을 감소시키고 함정을 작동시킬 가능성을 줄입니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to produce a single mutation. Modifies " -"movement patterns, reducing walking noise and reducing the likelihood of " -"traps being triggered." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для получения одной " +"мутации. Изменяет характер движения, уменьшая шум при ходьбе и снижая " +"вероятность срабатывания ловушек." #: .\mutations\item.json msgid "튼튼한 유전자 혈청" @@ -9755,8 +10111,8 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 상어나 물고기와 " "같은 꼬리를 얻습니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. Gives you " -"a tail like that of a shark or fish." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для получения одной " +"мутации. При этом у вас появляется хвост, как у акулы или рыбы." #: .\mutations\item.json msgid "긴 꼬리 혈청" @@ -10319,8 +10675,8 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 고양이의 수염을 " "얻습니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. This one " -"gives you feline whiskers." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для получения одной " +"мутации. В данном случае это кошачьи усы." #: .\mutations\item.json msgid "뻣뻣한 수염 혈청" @@ -10402,8 +10758,8 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 캬~ 근육 찢 었 " "다!" msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. Dude, " -"you're ripped!" +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для получения одной " +"мутации. Чувак, да ты подкачался!" #: .\mutations\item.json msgid "초인적 근력 혈청" @@ -10612,8 +10968,8 @@ msgid "" "하나의 특정한 변이만을 제공하도록 설계된 특수 돌연변이 혈청. 감각 기관을 마음" "대로 늘리고 줄일 수 있게 됩니다." msgstr "" -"A special mutagenic serum designed to give you a single mutation. Become " -"capable of growing and retracting sensory organs at will." +"Специальная мутагенная сыворотка, предназначенная для однократной мутации. " +"Становитесь способным по своему желанию наращивать и втягивать органы чувств." #: .\mutations\item.json msgid "매우 작음 혈청" @@ -13440,11 +13796,6 @@ msgstr "" msgid "minotaur" msgstr "" -#. ~ Mutation class name -#: .\mutations\mutation_category.json -msgid "muzzle" -msgstr "" - #. ~ Mutation class name #: .\mutations\mutation_category.json msgid "muzzle_bear" @@ -14621,89 +14972,90 @@ msgstr "" msgid " feints at %s" msgstr "" -msgid "나노붕대 치유" -msgstr "заживление с помощью нанобинта" - -msgid "나노포장 붕대를 적용했습니다. 상처가 빠른 속도로 치유됩니다." -msgstr "Вы наложили наноповязку и рана быстро зажила." - -msgid "상처가 빠른 속도로 아뭅니다. 조금 아프네요." -msgstr "Рана быстро заживает. Немного болит." - -msgid "" -"UPS로 돌아가게끔 만든, 방탄조끼와 회로가 삽입된 점프슈트를 사용해서 만든 수" -"제 방어구. 리브텍 RM13 컴뱃아머의 설계를 참고해 만들었습니다. 해석하기 어려" -"운 기술력과 양산성을 고려하여 일부 기능이 생략되었지만, 여전히 각종 피해로부" -"터 몸을 보호해줍니다. 사용하면 전원을 켭니다." -msgstr "" -"Специально спроектированный силовой бронекостюм из бронежилета и комбинезона " -"со встроенной в него схемой, рассчитанной на внутреннее питание от ИБП. За " -"основу взят дизайн боевой брони Rivtech RM13. Некоторые функции были опущены " -"из-за сложности интерпретации технологии и для повышения производительности, " -"но он по-прежнему защищает вас не только от стихии, но и от вреда. " -"Используйте его для включения." - -msgid "동위원소 원심분리 용광로" -msgid_plural "동위원소 원심분리 용광로s" -msgstr[0] "Печь для центрифугирования изотопов" -msgstr[1] "isotope centrifuge forges" -msgstr[2] "" - -msgid "" -"원자력 용광로 겸 회전 원심분리기. 액체납으로 차폐한 이중관과 이중용기로 이루" -"어진 전기먹는 하마입니다. 본격적인 핵연료의 이용과 추출이 가능해집니다." -msgstr "" -"Ядерная печь и ротационная центрифуга. Бегемот, питающийся электричеством, " -"состоящий из двойной трубы и двойного сосуда, экранированного жидким " -"свинцом. Появится возможность полномасштабной утилизации и извлечения " -"ядерного топлива." - -msgid "우라늄 증식 용광로 (증식 완료)" -msgid_plural "우라늄 증식 용광로 (증식 완료)s" -msgstr[0] "кузница по обогащению урана (завершена)" -msgstr[1] "uranium enrichment forges (completed)" -msgstr[2] "" - -msgid "" -"우라늄 증식 용광로가 농축 우라늄 생산 절차를 마쳤습니다. 분해하여 회수하십시" -"오." -msgstr "" -"Кузница по обогащению урана завершила процесс производства обогащенного " -"урана. Разберите и восстановите ее." - -msgid "우라늄 증식 용광로" -msgid_plural "우라늄 증식 용광로s" -msgstr[0] "кузница для обогащения урана" -msgstr[1] "uranium enrichment forges" -msgstr[2] "" - -msgid "용광로의 우라늄이 가득 찼다. 이제 꺼내야 할 시간이다." -msgstr "Кузница полна урана, и пришло время его извлечь." - -msgid "용광로의 우라늄이 아직 증식하는 중이다." -msgstr "Уран в кузне продолжает размножаться." - -msgid "" -"우라늄-235의 핵융합을 기반으로 한 용광로는 플루토늄 연료전지를 대체하고, 지속" -"적으로 농축 우라늄을 생성할 수 있는 혁신적인 에너지 시스템입니다. 방사능과 전" -"자파가 우려된다면서 발전소를 반대하는 사람들도 있었죠. 그 사람들이 이걸 보면 " -"뭐라고 생각할까요?" -msgstr "" -"Кузница, основанная на ядерном синтезе урана-235, - это революционная " -"энергетическая система, способная заменить плутониевые топливные элементы и " -"производить постоянно обогащенный уран. Были люди, которые выступали против " -"этой установки, поскольку их беспокоили радиация и электромагнитные волны. " -"Что бы они подумали, увидев это?" - -msgid "" -"5.56x45mm ammunition with a 62gr FMJ bullet containing a steel penetrator. " -"Its light weight, high accuracy, and manageable recoil lead to widespread " -"use in the 20th century and it remains popular among militaries and " -"civilians." -msgstr "" -"Патрон калибра 5,56х45 мм с пулей FMJ, c наконечником из обедненного урана, " -"обеспечивающим превосходное поражение и проникающую способность. Малый вес, " -"высокая точность и умеренная отдача привели к широкому распространению этого " -"патрона в XX веке, и он по-прежнему популярен среди военных и гражданских " -"лиц. Но вот данный боеприпас еще до катаклизма был прерогативой " -"государственных полигонов-лабораторий и в армию не поставлялся." +#~ msgid "나노붕대 치유" +#~ msgstr "заживление с помощью нанобинта" + +#~ msgid "나노포장 붕대를 적용했습니다. 상처가 빠른 속도로 치유됩니다." +#~ msgstr "Вы наложили наноповязку и рана быстро зажила." + +#~ msgid "상처가 빠른 속도로 아뭅니다. 조금 아프네요." +#~ msgstr "Рана быстро заживает. Немного болит." + +#~ msgid "" +#~ "UPS로 돌아가게끔 만든, 방탄조끼와 회로가 삽입된 점프슈트를 사용해서 만든 " +#~ "수제 방어구. 리브텍 RM13 컴뱃아머의 설계를 참고해 만들었습니다. 해석하기 " +#~ "어려운 기술력과 양산성을 고려하여 일부 기능이 생략되었지만, 여전히 각종 피" +#~ "해로부터 몸을 보호해줍니다. 사용하면 전원을 켭니다." +#~ msgstr "" +#~ "Специально спроектированный силовой бронекостюм из бронежилета и " +#~ "комбинезона со встроенной в него схемой, рассчитанной на внутреннее " +#~ "питание от ИБП. За основу взят дизайн боевой брони Rivtech RM13. " +#~ "Некоторые функции были опущены из-за сложности интерпретации технологии и " +#~ "для повышения производительности, но он по-прежнему защищает вас не " +#~ "только от стихии, но и от вреда. Используйте его для включения." + +#~ msgid "동위원소 원심분리 용광로" +#~ msgid_plural "동위원소 원심분리 용광로s" +#~ msgstr[0] "Печь для центрифугирования изотопов" +#~ msgstr[1] "isotope centrifuge forges" +#~ msgstr[2] "" + +#~ msgid "" +#~ "원자력 용광로 겸 회전 원심분리기. 액체납으로 차폐한 이중관과 이중용기로 이" +#~ "루어진 전기먹는 하마입니다. 본격적인 핵연료의 이용과 추출이 가능해집니다." +#~ msgstr "" +#~ "Ядерная печь и ротационная центрифуга. Бегемот, питающийся " +#~ "электричеством, состоящий из двойной трубы и двойного сосуда, " +#~ "экранированного жидким свинцом. Появится возможность полномасштабной " +#~ "утилизации и извлечения ядерного топлива." + +#~ msgid "우라늄 증식 용광로 (증식 완료)" +#~ msgid_plural "우라늄 증식 용광로 (증식 완료)s" +#~ msgstr[0] "кузница по обогащению урана (завершена)" +#~ msgstr[1] "uranium enrichment forges (completed)" +#~ msgstr[2] "" + +#~ msgid "" +#~ "우라늄 증식 용광로가 농축 우라늄 생산 절차를 마쳤습니다. 분해하여 회수하십" +#~ "시오." +#~ msgstr "" +#~ "Кузница по обогащению урана завершила процесс производства обогащенного " +#~ "урана. Разберите и восстановите ее." + +#~ msgid "우라늄 증식 용광로" +#~ msgid_plural "우라늄 증식 용광로s" +#~ msgstr[0] "кузница для обогащения урана" +#~ msgstr[1] "uranium enrichment forges" +#~ msgstr[2] "" + +#~ msgid "용광로의 우라늄이 가득 찼다. 이제 꺼내야 할 시간이다." +#~ msgstr "Кузница полна урана, и пришло время его извлечь." + +#~ msgid "용광로의 우라늄이 아직 증식하는 중이다." +#~ msgstr "Уран в кузне продолжает размножаться." + +#~ msgid "" +#~ "우라늄-235의 핵융합을 기반으로 한 용광로는 플루토늄 연료전지를 대체하고, " +#~ "지속적으로 농축 우라늄을 생성할 수 있는 혁신적인 에너지 시스템입니다. 방사" +#~ "능과 전자파가 우려된다면서 발전소를 반대하는 사람들도 있었죠. 그 사람들이 " +#~ "이걸 보면 뭐라고 생각할까요?" +#~ msgstr "" +#~ "Кузница, основанная на ядерном синтезе урана-235, - это революционная " +#~ "энергетическая система, способная заменить плутониевые топливные элементы " +#~ "и производить постоянно обогащенный уран. Были люди, которые выступали " +#~ "против этой установки, поскольку их беспокоили радиация и " +#~ "электромагнитные волны. Что бы они подумали, увидев это?" + +#~ msgid "" +#~ "5.56x45mm ammunition with a 62gr FMJ bullet containing a steel " +#~ "penetrator. Its light weight, high accuracy, and manageable recoil lead " +#~ "to widespread use in the 20th century and it remains popular among " +#~ "militaries and civilians." +#~ msgstr "" +#~ "Патрон калибра 5,56х45 мм с пулей FMJ, c наконечником из обедненного " +#~ "урана, обеспечивающим превосходное поражение и проникающую способность. " +#~ "Малый вес, высокая точность и умеренная отдача привели к широкому " +#~ "распространению этого патрона в XX веке, и он по-прежнему популярен среди " +#~ "военных и гражданских лиц. Но вот данный боеприпас еще до катаклизма был " +#~ "прерогативой государственных полигонов-лабораторий и в армию не " +#~ "поставлялся."