forked from pewpewlive/ppl-i18n
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
ron.po
1223 lines (933 loc) · 40 KB
/
ron.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#: ../client/application/ui/ui_helpers.cpp:65
msgid "on"
msgstr "pornit"
#: ../client/application/ui/ui_helpers.cpp:66
msgid "off"
msgstr "oprit"
#: ../client/application/ui/keyboard_view.cpp:106
msgid "ok"
msgstr "ok"
#. Shown in a notification when a new version of the game is
#. available.
#. The %s is replaced with a version number, for example:
#. "Update available (0.4.122)"
#: ../client/application/utils/version.cpp:72
msgid "Update available %s"
msgstr "Versiune nouă valabilă %s"
#: ../client/application/game/game.cpp:172
msgid "Quick pause"
msgstr "Pauză rapidă"
#: ../client/application/game/game.cpp:178
msgid "Quick pause %s"
msgstr "Pauză rapidă %s"
#: ../client/application/game/ui/pause_ui.cpp:26
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: ../client/application/game/ui/pause_ui.cpp:38
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: ../client/application/game/ui/pause_ui.cpp:54
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: ../client/application/game/ui/pause_ui.cpp:72
msgid "Exit"
msgstr "Ieși"
#: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:15
msgid "Play again"
msgstr "Joacă incă odată"
#: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:34
msgid "Game Over"
msgstr "Sfârșit de joc"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:7
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Nu s-a putut folosi răspunsul"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:11
msgid "Failed to contact server"
msgstr "Nu s-a putut conecta la server"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:15
msgid "Official levels"
msgstr "Nivele oficiale"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:19
msgid "Community levels"
msgstr "Nivele de comunitate"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:23
msgid "play count: %s"
msgstr "te-ai jucat de %s ori"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:27
msgid "time played: %s"
msgstr "te-ai jucat %s"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:31
msgid "Casual"
msgstr "Relaxat"
#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:35
msgid "Failed to sign-in!"
msgstr "Nu s-a putut conecta!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_download_level.cpp:33
msgid "Downloading level..."
msgstr "Se descarcă nivelul..."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:19
msgid "Connect to server"
msgstr "Conectează-te la server"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:50
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:58
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:69
msgid "Connect to another room over the internet #ff0000ff(experimental)"
msgstr "Conectează-te la o altă cameră folosind internetul #ff0000ff(experimental)"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:78
msgid "Connect"
msgstr "Conectează-te"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_enter_password.cpp:24
msgid "Enter password"
msgstr "Introduce parola"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_enter_password.cpp:26
msgid "Join"
msgstr "Intră"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_enter_password.cpp:40
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:98
msgid "Configure joysticks"
msgstr "Configură butoanele"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:112
msgid "Swap"
msgstr "Schimbă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:117
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:58
msgid "Configure Gamepad"
msgstr "Configură Gamepad"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:64
msgid "Deadzone"
msgstr "Deadzone"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:79
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:96
msgid "Curve"
msgstr "Curbă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_multiplayer_type.cpp:18
msgid "Select multiplayer type"
msgstr "Selectează tipul de multiplayer"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_multiplayer_type.cpp:22
msgid "Online multiplayer"
msgstr "Multiplayer online"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_multiplayer_type.cpp:33
msgid "Play with people around the world!"
msgstr "Joacă-te cu persoane din toată lumea!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_multiplayer_type.cpp:48
msgid "LAN multiplayer"
msgstr "Multiplayer LAN"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_multiplayer_type.cpp:59
msgid "Play with people on the same network!"
msgstr "Joacă-te cu persoane din aceiași rețea!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:36
msgid "Local multiplayer"
msgstr "Multiplayer local"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:38
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:45
msgid "Local multiplayer supports 2 players connected to the same wifi network."
msgstr "Multiplayer-ul local suportă 2 jucători conectați la aceeași rețea wifi."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:46
msgid "One player must create a room, which the other player joins."
msgstr "Un jucător va trebui să creeze o cameră, în care va intra cealaltă persoană."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:47
msgid "The wifi network does not have to be connected to the internet."
msgstr "Rețeaua wifi nu trebuie să fie conectată la internet."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:48
msgid "Connecting to a phone's hotspot should work!"
msgstr "Ar trebui să meargă să te conectezi la hotspot-ul unui telefon!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:49
msgid "Each player need to upload the replay separately to both appear in the online leader board."
msgstr "Fiecare jucător va trebui să-și posteze scorul separat ca să apară amândoi în top-ul online."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:64
msgid "Multiplayer help"
msgstr "Ajutor pentru multiplayer"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:113
msgid "Searching for rooms..."
msgstr "Se caută camere..."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:172
msgid "(Incompatible version)"
msgstr "(Versiune incompatibilă)"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:192
msgid "Create room"
msgstr "Crează o cameră"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:194
msgid "Close room"
msgstr "Inchide camera"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:49
msgid "Configure Ship"
msgstr "Configurează Racheta"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:66
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:66
msgid "Trail"
msgstr "Coadă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:66
msgid "Bullets"
msgstr "Gloanțe"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:312
msgid "Joysticks"
msgstr "Joystick-uri"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:19
msgid "Upload scores"
msgstr "Postează scorurile"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:50
msgid "Nothing to upload!"
msgstr "Nimic de postat!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:68
msgid "Failed to upload replays."
msgstr "Nu s-au putut posta scorurile."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:70
msgid "Upload successful"
msgstr "Postare cu succes"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:90
msgid "Uploading replay for %s."
msgstr "Se postează scorul pentru %s."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:55
msgid "Global leaderboards"
msgstr "Clasamente globale"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:100
msgid "Configure keyboard"
msgstr "Configură tastatura"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:105
msgid "Move"
msgstr "Mișcare"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:113
msgid "Shoot"
msgstr "Tragere"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:174
msgid "Mouse aim %s"
msgstr "Tragere cu mouse-ul %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:66
msgid "Checking network..."
msgstr "Se verifică rețeaua"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:84
msgid "Can't play in multiplayer with a symmetric NAT."
msgstr "Nu se poate juca multiplayer cu un NAT simetric."
#. String shown in a button.
#. Pressing the button navigates to a screen showing additional
#. information, or opens a webpage.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:91
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:97
msgid "Symmetric NAT error"
msgstr "Eroare de NAT simetric"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:119
msgid "Failed to connect to the STUN servers."
msgstr "Nu s-a putut conecta la serverele STUN."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:143
msgid "Authenticating..."
msgstr "Se autentifică..."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:156
msgid "Need the latest version of the game."
msgstr "Ai nevoie de ultima versiune a jocului."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:165
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nu s-a putut autentifica"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:187
msgid "Error :("
msgstr "Eroare :("
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:155
msgid "Are you sure you want to report this comment?"
msgstr "Ești sigur că vrei să raportezi acest comentariu?"
#. Shown in a notification after successfully reporting a comment.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:157
msgid "Successfully reported comment"
msgstr "Comentariul a fost raportat cu succes"
#. Shown in a notification if a comment could not be reported.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:159
msgid "Error reporting comment"
msgstr "Eroare raportând comentariul"
#. The title of the screen where players delete comments.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:188
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariul"
#. Shown in a notification after successfully deleting a comment.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:190
msgid "Successfully deleted comment"
msgstr "Comentariul a fost șters cu succes"
#. Shown in a notification if a comment could not be deleting.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:192
msgid "Error deleting comment"
msgstr "Eroare ștergând comentariul"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:195
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Ești sigur că vrei sa ștergi acest comentariu?"
#. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:276
msgid "<Add a comment here>"
msgstr "<Adaugă un comentariu aici>"
#. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was
#. written by the player.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:291
msgid "Comment"
msgstr "Comentează"
#. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is
#. less than 3 character long.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:297
msgid "Comment must be at least 3 characters long."
msgstr "Comentariul trebuie să aibă cel puțin 3 caractere."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:313
msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders."
msgstr "Fără insulte, înjurături sau spam. Vom șterge comentariile care încalcă această regula, și vom bloca sau bana infractorii"
#. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment
#. to be posted to the server.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:337
msgid "Posting comment"
msgstr "Se postează comentariul"
#. Shown in a notification after a comment was succesfully posted.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:358
msgid "Comment posted"
msgstr "Comentariul s-a postat"
#. Shown in a notification after a comment was succesfully posted.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:362
msgid "Failed to post comment"
msgstr "Nu s-a putut posta comentariul"
#. The title of the screen where players report comments.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:154
msgctxt "report_screen_title"
msgid "Report comment"
msgstr "Raportează comentariul"
#. The title of the screen where players enter the comment they want to add.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269
msgctxt "add_comment_screen_title"
msgid "Add comment"
msgstr "Adaugă comentariul"
#. Displayed in a button. The button is used in menus asking wether to
#. confirm an action.
#. For example:
#. | Are you sure you want to do X?
#. | * Yes * No
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:425
msgctxt "menu_confirm_action"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. Displayed in a button. The button is used in menus asking whether to
#. confirm an action.
#. For example:
#. | Are you sure you want to do X?
#. | * Yes * No
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438
msgctxt "menu_cancel_action"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:96
msgid "UI Settings"
msgstr "Setări Interfață"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:106
msgid "Show in-game score"
msgstr "Arată scorul în joc"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:122
msgid "Quick Pause"
msgstr "Pauză Rapidă"
#. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for
#. example: "UI Scale: 90%"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:160
msgid "UI Scale: %s"
msgstr "Mărimea Interfeței: %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_list_rooms.cpp:89
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:17
msgid "Language Settings"
msgstr "Setări pentru Limbă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:20
msgid "The translations are community provided!"
msgstr "Traducerile sunt făcute de comunitate!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:29
msgid "Default language"
msgstr "Limba prestabilită"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:43
msgid "Help out"
msgstr "Ajută"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:53
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_benchmark.cpp:27
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
#. The title of the screen that allows selecting the graphical appearance of
#. the touch joysticks.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_joysticks_style.cpp:24
msgid "Joysticks style"
msgstr "Stilul joystick-urilor"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:44
msgid "Single Player"
msgstr "Single Player"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:47
msgid "Play"
msgstr "Joacă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:75
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:299
msgid "Joining room"
msgstr "Se intră în cameră"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:299
msgid "Creating room"
msgstr "Se crează camera"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:338
msgid "The room expired"
msgstr "Camera a expirat"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:352
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:367
msgid "Failed to join room"
msgstr "Nu s-a putut intra in cameră"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:381
msgid "Incorrect password"
msgstr "Parolă incorectă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:384
msgid "You are already in the room!"
msgstr "Ești deja în cameră!"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:387
msgid "The room does not exist anymore"
msgstr "Camera nu mai există acum"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_create_or_join_room.cpp:390
msgid "Room is full"
msgstr "Camera este plină"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_tutorial.cpp:31
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:39
msgid "Room configuration"
msgstr "Configurația camerei"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:63
msgid "2 extra characters (optional):"
msgstr "2 caractere în plus (opțional):"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:96
msgid "Password (optional):"
msgstr "Parolă (opțional):"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:132
msgid "Any level"
msgstr "Orice nivel"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:180
msgid "Room name: %s"
msgstr "Numele camerei: %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations_music.cpp:22
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_server_connection_closed.cpp:14
msgid "Connection error"
msgstr "Eroare de conexiune"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_server_connection_closed.cpp:17
msgid "Lost connection to host"
msgstr "S-a pierdut conexiunea la gazdă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_audio.cpp:19
msgid "Audio Settings"
msgstr "Setări Audio"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_audio.cpp:28
msgid "Sound effects"
msgstr "Efecte de sunet"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_audio.cpp:122
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizare"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:27
msgid "1p"
msgstr "1p"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:27
msgid "2p"
msgstr "2p"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:27
msgid "3p"
msgstr "3p"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:27
msgid "4p"
msgstr "4p"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:31
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:32
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:33
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:34
msgid "North America"
msgstr "America de Nord"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:35
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:36
msgid "South America"
msgstr "America de Sud"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:108
msgid "personal"
msgstr "personal"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:108
msgid "region"
msgstr "regiune"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:109
msgid "continent"
msgstr "continent"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:109
msgid "world"
msgstr "lume"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:198
msgid "High Scores"
msgstr "Scoruri Mari"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:199
msgid "Speed Runs"
msgstr "Speedrun-uri"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_watch_replay.cpp:55
msgid "Failed to read replay."
msgstr "Nu s-a putut citi reluarea"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_watch_replay.cpp:82
msgid "Failed to download replay."
msgstr "Nu s-a putut descărca reluarea."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_watch_replay.cpp:213
msgid "Failed to download level."
msgstr "Nu s-a putut descărca nivelul."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:33
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:34
msgid "Community"
msgstr "Comunitate"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:36
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:73
msgid "#ffff00ffOfficial#ffffffff levels are built by me (JF), and allow you to earn medals."
msgstr "Nivelele #ffff00ffofficiale#ffffffff sunt făcute de mine (JF), și te lasă să primești medalii"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:74
msgid "#ffff00ffCommunity#ffffffff levels are built by YOU, the community."
msgstr "Nivelele de #ffff00ffcomunitate#ffffffff sunt făcute de VOI, cominitatea"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:75
msgid "More info on github.com/jyaif/ppl-utils"
msgstr "Mai multe informații la github.com/jyaif/ppl-utils"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:76
msgid "#ffff00ffExperimental#ffffffff levels are levels that haven't been released yet."
msgstr "Nivelele #ffff00ffexperimentale#ffffffff sunt nivele care nu au fost lansate încă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:91
msgid "About the levels"
msgstr "Despre nivele"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:135
msgid "Experimental levels"
msgstr "Nivele experimentale"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:31
msgid "World record: %s"
msgstr "Recordul mondial: %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:35
msgid "Local best: %s"
msgstr "Recordul local: %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:49
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:84
msgid "Error reading manifest"
msgstr "Eroare citind manifest-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:89
msgid "Failed to download manifest"
msgstr "Nu s-a putut descărca manifest-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:203
msgid "average score: %s"
msgstr "scor mediu: %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:324
msgid "Experimental level"
msgstr "Nivel experimental"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_controls.cpp:17
msgid "Controls Settings"
msgstr "Setări de Controale"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_controls.cpp:27
msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_controls.cpp:38
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_controls.cpp:48
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:38
msgid "Directed by %s"
msgstr "Creat de %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:65
msgid "Development videos"
msgstr "Videoclipuri de developare"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:107
msgid "Discord server"
msgstr "Server-ul de Discord"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:31
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:76
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:86
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:96
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:106
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:131
msgid "Start tutorial"
msgstr "Începe tutoral-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:141
msgid "Launch intro"
msgstr "Pornește intro-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:150
msgid "Developer mode"
msgstr "Mod de developare"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:202
msgid "Vibration %s"
msgstr "Vibrație %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:188
msgid "Local lobby"
msgstr "Lobby local"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:191
msgid "Online lobby"
msgstr "Lobby online"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:197
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:206
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:349
msgid "Waiting for other players..."
msgstr "Se așteaptă alți jucători..."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:20
msgid "Change colors"
msgstr "Schimbă culorile"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:32
msgid "Old username:"
msgstr "Numele vechi:"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:35
msgid "New username:"
msgstr "Numele nou:"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:49
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:67
msgid "Only change colors! %s"
msgstr "Schimbă numai culorile! %s"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:80
msgid "Username color change"
msgstr "Schimbă culoarea numelui"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:88
msgid "Username change succesfull"
msgstr "Numele a fost schimbat cu succes"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:99
msgid "Failed to update username"
msgstr "Nu s-a putut schimba numele"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:29
msgid "Requesting verification email"
msgstr "Se cere email-ul de verificare"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:35
msgid "Verification email sent"
msgstr "S-a trimis email-ul de verificare"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:37
msgid "Check your inbox!"
msgstr "Verifică-ți email-ul!"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:41
msgid "Failed to resend email"
msgstr "Nu s-a putut retrimite email-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:52
msgid "Requesting password reset"
msgstr "Se cere resetarea parolei"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:58
msgid "Password reset email sent"
msgstr "S-a trimis email-ul de resetare a parolei"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:65
msgid "Failed to request password reset"
msgstr "Nu s-a putut cere resetarea parolei"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:80
msgid "Sign in"
msgstr "Conectează-te"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:82
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:82
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:139
msgid "Signing in"
msgstr "Se conectează"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:154
msgid "Successfully signed in!"
msgstr "S-a conectat cu succes"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:167
msgid "Email not verified"
msgstr "Email-ul nu e verificat"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:170
msgid "Re-send verification email"
msgstr "Retrimite email-ul de verificație"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:188
msgid "Request password reset"
msgstr "Cere resetarea parolei"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signin.cpp:214
msgid "Reset password"
msgstr "Resetează parola"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_synchronize.cpp:16
msgid "Synchronizing"
msgstr "Se sincronizează"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_synchronize.cpp:55
msgid "Failed to synchronize."
msgstr "Nu s-a putut sincroniza."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_synchronize.cpp:61
msgid "Synchronization completed."
msgstr "Sincronizare terminată."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_synchronize.cpp:62
msgid "All your medals are here."
msgstr "Toate medaliile tale sunt aici."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:16
msgid "Account"
msgstr "Contul"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:19
msgid "Not signed in"
msgstr "Nu ești conectat"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:23
msgid "Create an account to set your name and sync your data"
msgstr "Crează un cont ca să-ți setezi numele și să-ți sincronizezi lucrurile"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:28
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează-te"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:51
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:93
msgid "You need to be signed-in to upload scores"
msgstr "Trebuie să fi conectat ca să postezi scorurile"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:96
msgid "You need to be signed-in to play online"
msgstr "Trebuie să fi conectat ca să te joci online"
#. Error message shown if to the player when they are trying to view
#. comments while not signed-in.
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:101
msgid "You need to be signed-in to view comments"
msgstr "Trebuie să fi conectat ca să vezi comentarii"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:113
msgid "Your account"
msgstr "Contul tău"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:22
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Email-ul este invalid!"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:47
msgid "Too short. Minimum %s characters."
msgstr "Prea scurt. Minim %s caractere."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:54
msgid "Too long. Maximum %s characters."
msgstr "Prea lung. Maxim %s caractere."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:71
msgid "Register account"
msgstr "Înregistrează contul"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:82
msgid "Username"
msgstr "Nume"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:82
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmă-ți parola"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:83
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmă-ți emailul"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:132
msgid "Registering"
msgstr "Se înregistrează"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:139
msgid "Registration successful."
msgstr "S-a înregistrat cu succes."
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:141
msgid "Please check your emails!"
msgstr "Verifică-ți email-ul"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:145
msgid "Failed to register"
msgstr "Nu s-a putut înregistra"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:177
msgid "Username (you can put colors in!):"
msgstr "Nume (poți să folosești culori!):"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:178
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmă-ți parola:"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:178
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:178