diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b5b2403..4802078 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcolor3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-12 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-01 19:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 18:28+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3 -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:119 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:145 msgid "Color picker" msgstr "Бирач боја" #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4 -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:56 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:84 msgid "Choose colors from the picker or the screen" msgstr "Изаберите боју из бирача или са екрана" @@ -79,45 +79,138 @@ msgstr "Списак сачуваних боја" msgid "Jente Hidskes" msgstr "" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:53 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58 +msgid "Redesign the saved colors page" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:59 +msgid "Redesign the header bar" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:60 +msgid "Disable color picking on Wayland for now, instead of crashing" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:61 +msgid "Add a shortcuts window" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:62 +msgid "Gcolor3 is now available as a Flatpak" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:63 +msgid "New and updated translations" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:64 +msgid "Gcolor3 now comes with a manual page" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:65 +msgid "Lots of under-the-hood improvements" +msgstr "" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:74 msgid "Centrally manage colors between several running instances;" msgstr "" +"Управљајте бојама са више покренутих примерака програма на једном месту;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:54 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:75 msgid "" "Follow the XDG directory specification for the configuration file. This " "means that the configuration file has moved from `~/.rgb.ini` to `" "$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/config.ini`;" msgstr "" +"Пратите XDG спецификацију фасцикли за датотеку са подешавањима. Ово значи да " +"је датотека подешавања премештена из „~/.rgb.ini“ у „$XDG_CONFIG_HOME/" +"gcolor3/config.ini“;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:56 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:77 msgid "Copy the selected color's hex value from the tree view using Ctrl-C;" msgstr "" +"Копирај хекс вредност изабране боје из приказа стабла користећи Ctrl+C;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:57 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:78 msgid "Make the main window resizable;" -msgstr "" +msgstr "Учини величину главног прозора промењивом;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:79 msgid "Translation updates." -msgstr "" +msgstr "Ажурирања превода." + +#: data/color-row.ui:46 +msgid "Click to change the color's name" +msgstr "Кликни за промену назива боје" + +#: data/color-row.ui:47 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: data/color-row.ui:68 +msgid "Copy this color's hex value to the clipboard" +msgstr "Копирај хекс вредност ове боје у оставу" + +#: data/color-row.ui:90 +msgid "Delete this color" +msgstr "Обриши ову боју" #: data/menus.ui:7 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице _тастатуре" + +#: data/menus.ui:11 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: data/menus.ui:11 +#: data/menus.ui:15 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: data/window.ui:55 -msgid "Saved colors" -msgstr "Сачуване боје" +#: data/shortcuts.ui:14 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: data/shortcuts.ui:19 +msgid "Change page" +msgstr "Промени страницу" + +#: data/shortcuts.ui:27 +msgid "Palette shortcuts" +msgstr "Пречице палете" + +#: data/shortcuts.ui:32 +msgid "Save currently selected color" +msgstr "Сачувај тренутно изабрану боју" -#: data/window.ui:104 +#: data/shortcuts.ui:40 +msgid "Saved color management" +msgstr "Управљање сачуваним бојама" + +#: data/shortcuts.ui:45 +msgid "Copy highlighted color's hex value" +msgstr "Копирај хекс вредност означене боје" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgid "Delete highlighted color" +msgstr "Обриши означену боју" + +#: data/window.ui:26 msgid "Color name..." msgstr "Име боје..." +#: data/window.ui:89 +msgid "page0" +msgstr "" + +#: data/window.ui:155 +msgid "page1" +msgstr "" + +#: data/window.ui:162 +msgid "Saved colors" +msgstr "Сачуване боје" + #: src/main.c:43 msgid "Show the application's version" msgstr "Прикажи издање програма" @@ -134,79 +227,233 @@ msgstr "" "терминалу" #. Translators: translate this to give yourself credits. -#: src/gcolor3-application.c:60 +#: src/gcolor3-application.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "Марко М. Костић (Marko M. Kostić) " -#: src/gcolor3-application.c:61 +#: src/gcolor3-application.c:89 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: src/gcolor3-color-store.c:68 +#: src/gcolor3-color-row.c:76 +msgid "Could not parse color to display thumbnail\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим боју да бих приказао сличицу\n" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:406 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Изаберите жељену боју са спољног прстена. Изаберите светлу или тамну нијансу " +"ове боје користећи унутрашњи троугао." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:436 +msgid "Picking a color is currently not supported on Wayland." +msgstr "Бирање боје тренутно није подржано на Вејленду." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:447 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Кликните на пипету па онда кликните на било коју боју на вашем екрану да " +"бисте је изабрали." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:458 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нијанса:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:459 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Положај на точку боја." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:461 +msgid "S_aturation:" +msgstr "З_асићеност:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:462 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Засићеност боје." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:463 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вредност:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:464 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Осветљеност боје." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:465 +msgid "_Red:" +msgstr "_Црвена:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:466 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Количина црвене светлости у боји." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:467 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелена:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:468 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Количина зелене светлости у боји." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:469 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Плава:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:470 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Количина плаве светлости у боји." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:473 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Провидност:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:481 src/gcolor3-color-selection.c:491 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Провидност боје." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:498 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Назив боје:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:513 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Овде можете унети ХТМЛ хексадецималну вредност боје или назив боје на " +"енглеском као што је „orange“." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:545 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палета:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:575 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Точак боја" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1040 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Раније изабрана боја, која се пореди са бојом коју сада изаберете. Ову боју " +"можете превући на палету или је изабрати као текућу ако је превучете на " +"преглед тренутно изабране боје." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1046 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Изабрана боја. Можете је превући на палету боја како би је сачували за " +"накнадну употребу." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1052 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" +"Раније изабрана боја која се користи за поређење са бојом коју сада бирате." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1056 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Боја коју сте изабрали." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1425 +msgid "_Save color here" +msgstr "Овде _сачувај боју" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1631 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Кликните на ову ставку палете да је изаберете као текућу боју. Уколико " +"желите да је измените превуците другу боју овде или кликните десним тастером " +"миша и изаберите „Овде сачувај боју.“" + +#: src/gcolor3-color-store.c:66 #, c-format msgid "Error creating config directory: %s" msgstr "Грешка приликом прављења фасцикле са подешавањима: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:86 +#: src/gcolor3-color-store.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot count number of items: %s\n" +msgstr "Не могу да пребројим број ставки: %s\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot read colors: %s\n" +msgstr "Не могу да прочитам боје: %s\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot access color at position %d: %s\n" +msgstr "Не могу да приступим боји на положају %d: %s\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:147 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "Грешка приликом уписивања у датотеку:%s" -#: src/gcolor3-color-store.c:138 +#: src/gcolor3-color-store.c:187 #, c-format -msgid "Error opening file: %s. Colors likely won't be saved" +msgid "" +"Error opening file: %s. Colors likely won't be saved, unless this is the " +"first run" msgstr "" -"Грешка приликом отварања датотеке: %s. Боје вероватно неће бити сачуване" +"Не могу да отворим датотеку: %s. Боје највероватније неће бити сачуване, " +"осим ако ово није прво покретање програма" -#: src/gcolor3-color-store.c:163 src/gcolor3-color-store.c:217 +#: src/gcolor3-color-store.c:215 src/gcolor3-color-store.c:301 #, c-format msgid "There is already a color named `%s`" msgstr "Већ постоји боја са називом „%s“" -#: src/gcolor3-color-store.c:184 +#: src/gcolor3-color-store.c:222 +#, c-format +msgid "Cannot locate index of addition: %s. UI won't be updated\n" +msgstr "Не могу да нађем индекс додатог: %s. УИ вероватно неће бити измењен\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:254 +#, c-format +msgid "Cannot locate index of removal: %s. UI won't be updated\n" +msgstr "" +"Не могу да нађем индекс уклоњеног: %s. УИ вероватно неће бити измењен\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:268 #, c-format msgid "Error deleting key: %s" msgstr "Грешка приликом брисања кључа: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:212 +#: src/gcolor3-color-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot rename nonexisting color `%s`" msgstr "Не могу да уклоним непостојећу боју „%s“" -#: src/gcolor3-color-store.c:222 +#: src/gcolor3-color-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot retrieve hex value belonging to `%s`: %s" msgstr "Не могу да прочитам хексадецималну вредност која припада „%s“: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:228 +#: src/gcolor3-color-store.c:312 #, c-format msgid "Error deleting old name `%s`: %s" msgstr "Грешка приликом брисања старог назива `%s`: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:253 +#: src/gcolor3-color-store.c:345 #, c-format -msgid "Error reading keys: %s" -msgstr "Грешка приликом читања кључева: %s" - -#: src/gcolor3-window.c:327 -msgid "The model is empty; there are no colors to remove" -msgstr "Модел је празан, нема боја које се могу уклонити" - -#: src/gcolor3-window.c:367 -msgid "Cannot update color: invalid path" -msgstr "Не могу да ажурирам боју: неисправна путања" - -#: src/gcolor3-window.c:501 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: src/gcolor3-window.c:521 -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Error reading keys: %s. This is harmless if this is the first run" +msgstr "" +"Грешка при читању кључева: %s. Ово је безопасно ако је ово прво покретање " +"програма" -#: src/gcolor3-window.c:546 +#: src/gcolor3-window.c:397 msgid "Picker" msgstr "Бирач" - -#~ msgid "Error opening file: " -#~ msgstr "Грешка приликом отварања датотеке: "