diff --git a/hamster@projecthamster.wordpress.com/files/hamster@projecthamster.wordpress.com/po/ca.po b/hamster@projecthamster.wordpress.com/files/hamster@projecthamster.wordpress.com/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..4369388b334 --- /dev/null +++ b/hamster@projecthamster.wordpress.com/files/hamster@projecthamster.wordpress.com/po/ca.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hamster@projecthamster.wordpress.com 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-applets/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 14:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 00:12+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: applet.js:103 +msgid "What are you doing?" +msgstr "Què estàs fent?" + +#: applet.js:109 +msgid "Enter activity..." +msgstr "Accedir a l'activitat..." + +#: applet.js:125 +msgid "Todays activities" +msgstr "Activitats d'avui" + +#: applet.js:293 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregant..." + +#: applet.js:317 +msgid "Show Overview" +msgstr "Mostrar visió general" + +#: applet.js:322 +msgid "Stop Tracking" +msgstr "Aturar el monitoratge" + +#: applet.js:327 +msgid "Add Earlier Activity" +msgstr "Afegir activitat anterior" + +#: applet.js:333 +msgid "Tracking Settings" +msgstr "Opcions de monitoratge" + +#: applet.js:516 +msgid "No Activity" +msgstr "Sense activitat" + +#. metadata.json->description +msgid "Cinnamon applet for project hamster - the GNOME time tracker" +msgstr "" +"Miniaplicació de Cinnamon per project hàmster - el monitor del temps de " +"GNOME" + +#. metadata.json->name +msgid "Project Hamster Applet" +msgstr "Miniaplicació Project Hàmster" + +#. settings-schema.json->head->description +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#. settings-schema.json->panel-appearance->description +msgid "Appearance in the panel" +msgstr "Aparença al tauler" + +#. settings-schema.json->panel-appearance->options +msgid "Label only" +msgstr "Només l'etiqueta" + +#. settings-schema.json->panel-appearance->options +msgid "Icon only" +msgstr "Només la icona" + +#. settings-schema.json->panel-appearance->options +msgid "Label and icon" +msgstr "Etiqueta i icona" + +#. settings-schema.json->show-hamster-dropdown->description +msgid "Shortcut to show the menu" +msgstr "Drecera per mostrar el menú" diff --git a/hideable-applets@cardsurf/files/hideable-applets@cardsurf/po/ca.po b/hideable-applets@cardsurf/files/hideable-applets@cardsurf/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..820b6cb242c --- /dev/null +++ b/hideable-applets@cardsurf/files/hideable-applets@cardsurf/po/ca.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hideable-applets@cardsurf 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-applets/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 10:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 00:23+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#. metadata.json->description +msgid "Hides applets to tray" +msgstr "Amaga les miniaplicacions a la safata" + +#. metadata.json->name +msgid "Hideable applets" +msgstr "Miniaplicacions amagables" + +#. settings-schema.json->configuration->description +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. settings-schema.json->action_type->description +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#. settings-schema.json->action_type->options +msgid "Open or close popup" +msgstr "Obrir o tancar la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->action_type->options +msgid "Toggle visibility applets" +msgstr "Canviar la visibilitat de les miniaplicacions" + +#. settings-schema.json->action_type->tooltip +msgid "An action to perform on trigger" +msgstr "Acció a dur a terme en disparar-se" + +#. settings-schema.json->action_trigger_type->description +msgid "Trigger" +msgstr "Disparador" + +#. settings-schema.json->action_trigger_type->options +msgid "Left mouse click" +msgstr "Clic esquerre" + +#. settings-schema.json->action_trigger_type->options +msgid "Mouse hover" +msgstr "Cursor per sobre" + +#. settings-schema.json->action_trigger_type->options +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#. settings-schema.json->action_trigger_type->tooltip +msgid "An event that triggers the action" +msgstr "Esdeveniment que dispara l'acció" + +#. settings-schema.json->side_type->description +msgid "Applets location" +msgstr "Ubicació de les miniaplicacions" + +#. settings-schema.json->side_type->options +msgid "Top" +msgstr "A dalt" + +#. settings-schema.json->side_type->options +msgid "Right" +msgstr "A la dreta" + +#. settings-schema.json->side_type->options +msgid "Bottom" +msgstr "A baix" + +#. settings-schema.json->side_type->options +msgid "Left" +msgstr "A l'esquerra" + +#. settings-schema.json->side_type->tooltip +msgid "A location of applets for which to toggle visibility" +msgstr "" +"Ubicació per miniaplicacions on s'activarà/desactivarà la seva visibilitat" + +#. settings-schema.json->restore_hidden_string->description +msgid "Restore as hidden" +msgstr "Restaurar com a oculta" + +#. settings-schema.json->restore_hidden_string->tooltip +msgid "" +"A comma-separated list of applet UUIDs.\n" +"An applet from this list will be hidden if the applet is configured as " +"hidden and the applet shows up." +msgstr "" +"Llista d'UUIDs de miniaplicacions separades per ','.\n" +"Una miniaplicació d'aquesta llista serà ocultada si està configurada com a " +"oculta i s'està mostrant." + +#. settings-schema.json->save_every->units +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#. settings-schema.json->save_every->description +msgid "Save every" +msgstr "Guardar cada" + +#. settings-schema.json->save_every->tooltip +msgid "How often to save last used values" +msgstr "Com de sovint es guardaran els últims valors utilitzats" + +#. settings-schema.json->tray_start->description +msgid "Popup" +msgstr "Finestra emergent" + +#. settings-schema.json->applet_popup_columns->description +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#. settings-schema.json->applet_popup_columns->tooltip +msgid "A number of columns in the applet popup" +msgstr "Número de columnes a la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->applet_popup_icons_size->units +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + +#. settings-schema.json->applet_popup_icons_size->description +msgid "Icon size" +msgstr "Mida de la icona" + +#. settings-schema.json->applet_popup_icons_size->tooltip +msgid "A size of an icon in the applet popup" +msgstr "Mida de la icona a la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->applet_popup_icons_css->description +msgid "Icon CSS" +msgstr "Estil CSS per la icona" + +#. settings-schema.json->applet_popup_icons_css->tooltip +msgid "A CSS style applied to the icons in the applet popup" +msgstr "Estil CSS aplicat a les icones de la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->applet_popup_table_css->description +msgid "Table CSS" +msgstr "CSS de la taula" + +#. settings-schema.json->applet_popup_table_css->tooltip +msgid "A CSS style applied to a table in the applet popup" +msgstr "Estil CSS aplicat a la taula de la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->applet_popup_close_leave->description +msgid "Auto close" +msgstr "Auto-tancar" + +#. settings-schema.json->applet_popup_close_leave->tooltip +msgid "Close the applet popup when a mouse leaves the user interface" +msgstr "" +"Tanca la finestra emergent de la miniaplicació quan el ratolí abandona la " +"interfície" + +#. settings-schema.json->match_panel_icons_size->description +msgid "Match panel size" +msgstr "Igualar la mida del tauler" + +#. settings-schema.json->match_panel_icons_size->tooltip +msgid "Match a size of an icon in the applet popup to a size of the panel" +msgstr "" +"Iguala la mida d'una icona al tauler emergent amb la mida del propi tauler" + +#. settings-schema.json->show_icon_tooltips->description +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar informació d'eines" + +#. settings-schema.json->show_icon_tooltips->tooltip +msgid "Show icon tooltips in the applet popup" +msgstr "Mostra informació d'eines a la finestra emergent" + +#. settings-schema.json->show_grayscale_icons->description +msgid "Show grayscale icons" +msgstr "Mostrar icones en escala de grisos" + +#. settings-schema.json->show_grayscale_icons->tooltip +msgid "Show icons of hidden applets in grayscale" +msgstr "Mostra les icones de miniaplicacions ocultes en escala de grisos" + +#. settings-schema.json->grayscale_brightness->units +msgid "%" +msgstr "%" + +#. settings-schema.json->grayscale_brightness->description +msgid "Grayscale brightness" +msgstr "Brillantor de l'escala de grisos" + +#. settings-schema.json->grayscale_brightness->tooltip +msgid "A brightness level of grayscale icons" +msgstr "Nivell de brillantor de l'escala de grisos de les icones" + +#. settings-schema.json->gui_start->description +msgid "Gui" +msgstr "Interfície" + +#. settings-schema.json->gui_sort_type->description +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. settings-schema.json->gui_sort_type->options +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabèticament" + +#. settings-schema.json->gui_sort_type->options +msgid "Panel position" +msgstr "Posició al tauler" + +#. settings-schema.json->gui_sort_type->tooltip +msgid "An order of items in the user interface" +msgstr "Ordre dels elements a la interfície gràfica" + +#. settings-schema.json->gui_icon_type->description +msgid "Panel icon" +msgstr "Icona del tauler" + +#. settings-schema.json->gui_icon_type->options +#. settings-schema.json->gui_icon_filepath->description +msgid "Filepath" +msgstr "Ruta al fitxer" + +#. settings-schema.json->gui_icon_type->options +msgid "Symbolic" +msgstr "Simbòlica" + +#. settings-schema.json->gui_icon_type->tooltip +msgid "A type of an icon displayed on the panel" +msgstr "Tipus d'icona mostrada al tauler" + +#. settings-schema.json->gui_icon_filepath->tooltip +msgid "A path to an icon displayed on a panel" +msgstr "Ruta cap a una icona mostrada a un tauler" + +#. settings-schema.json->gui_icon_symbolic_name->description +msgid "Symbolic name" +msgstr "Nom simbòlic" + +#. settings-schema.json->gui_icon_symbolic_name->tooltip +msgid "A name of a symbolic icon displayed on a panel" +msgstr "Nom simbòlic de la icona mostrada al tauler" diff --git a/hwmonitor@sylfurd/files/hwmonitor@sylfurd/po/ca.po b/hwmonitor@sylfurd/files/hwmonitor@sylfurd/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..bc66a7892d2 --- /dev/null +++ b/hwmonitor@sylfurd/files/hwmonitor@sylfurd/po/ca.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 14:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: 3.2/providers.js:15 3.8/providers.js:17 +msgid "Dependency missing" +msgstr "Dependència faltant" + +#: 3.2/providers.js:19 3.8/providers.js:21 +#, javascript-format +msgid "to use the applet %s" +msgstr "per fer ús de la miniaplicació %s" + +#: 3.2/providers.js:15 3.8/providers.js:17 +msgid "" +"Please install the GTop package\n" +"\tUbuntu / Mint: gir1.2-gtop-2.0\n" +"\tFedora: libgtop2-devel\n" +"\tArch: libgtop\n" +msgstr "" +"Si us plau instal·leu GTop\n" +"\tUbuntu / Mint: gir1.2-gtop-2.0\n" +"\tFedora: libgtop2-devel\n" +"\tArch: libgtop\n" + +#. 3.2->settings-schema.json->CPU->title +#. 3.8->settings-schema.json->CPU->title +#: 3.2/providers.js:36 3.8/providers.js:34 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->MEM->title +#. 3.8->settings-schema.json->MEM->title +#: 3.2/providers.js:82 3.8/providers.js:76 +msgid "MEM" +msgstr "MEMÒRIA" + +#. 3.2->settings-schema.json->NET_IN->title +#. 3.8->settings-schema.json->NET_IN->title +#: 3.2/providers.js:113 3.8/providers.js:102 +msgid "NET (in)" +msgstr "XARXA (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->NET_OUT->title +#. 3.8->settings-schema.json->NET_OUT->title +#: 3.2/providers.js:117 3.8/providers.js:106 +msgid "NET (out)" +msgstr "XARXA (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->DISK_READ->title +#. 3.8->settings-schema.json->DISK_READ->title +#: 3.2/providers.js:232 3.8/providers.js:214 +msgid "DISK (read)" +msgstr "DISC (lectura)" + +#. 3.2->settings-schema.json->DISK_WRITE->title +#. 3.8->settings-schema.json->DISK_WRITE->title +#: 3.2/providers.js:235 3.8/providers.js:217 +msgid "DISK (write)" +msgstr "DISC (escriptura)" + +#: 3.2/providers.js:318 3.8/providers.js:290 +msgid "BAT" +msgstr "BATERIA" + +#: 3.2/applet.js:87 3.8/applet.js:87 +msgid "Open System Monitor" +msgstr "Obrir el monitor del sistema" + +#: 3.2/applet.js:91 3.8/applet.js:91 +msgid "Restart 'Graphical hardware monitor'" +msgstr "Reiniciar el 'Monitor gràfic de hardware'" + +#. metadata.json->description +msgid "" +"Displaying realtime system information (CPU, memory, network and disk load)." +msgstr "" +"Mostra informació del sistema en temps real (CPU, memòria, xarxa i càrrega " +"del disc)." + +#. metadata.json->name +msgid "Graphical hardware monitor" +msgstr "Monitor gràfic de hardware" + +#. 3.2->settings-schema.json->General->title +#. 3.8->settings-schema.json->General->title +msgid "General" +msgstr "General" + +#. 3.2->settings-schema.json->BAT->title +#. 3.8->settings-schema.json->BAT->title +msgid "BAT (battery)" +msgstr "BAT (bateria)" + +#. 3.2->settings-schema.json->general_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->general_settings->title +msgid "General settings" +msgstr "Opcions generals" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme_settings->title +#. 3.2->settings-schema.json->theme->description +#. 3.8->settings-schema.json->theme_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->theme->description +msgid "Theme (graph)" +msgstr "Tema (gràfic)" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data_settings->title +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->description +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->description +msgid "Theme (graph data)" +msgstr "Tema (dades del gràfic)" + +#. 3.2->settings-schema.json->CPU_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->CPU_settings->title +msgid "CPU settings" +msgstr "Opcions de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->MEM_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->MEM_settings->title +msgid "MEM settings" +msgstr "Opcions de MEMÒRIA" + +#. 3.2->settings-schema.json->NET_IN_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->NET_IN_settings->title +msgid "NET (in) settings" +msgstr "Opcions de XARXA (entrada)" + +#. 3.2->settings-schema.json->NET_OUT_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->NET_OUT_settings->title +msgid "NET (out) settings" +msgstr "Opcions de XARXA (sortida)" + +#. 3.2->settings-schema.json->DISK_READ_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->DISK_READ_settings->title +msgid "DISK (read) settings" +msgstr "Opcions de DISC (lectura)" + +#. 3.2->settings-schema.json->DISK_WRITE_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->DISK_WRITE_settings->title +msgid "DISK (write) settings" +msgstr "Opcions de DISC (escriptura)" + +#. 3.2->settings-schema.json->BAT_settings->title +#. 3.8->settings-schema.json->BAT_settings->title +msgid "BAT (battery) settings" +msgstr "Opcions de BATERIA" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->options +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->options +msgid "10.0" +msgstr "10.0" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->description +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->description +msgid "Update frequency (seconds)" +msgstr "Interval de temps de refresc (segons)" + +#. 3.2->settings-schema.json->frequency->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->frequency->tooltip +msgid "The amount of time (in seconds) between the graph updates." +msgstr "Número de segons transcorreguts entre actualitzacions dels gràfics." + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_line_mode->options +#. 3.8->settings-schema.json->graph_line_mode->options +msgid "Don't draw grid lines" +msgstr "No dibuixar línies de quadrícula" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_line_mode->options +#. 3.8->settings-schema.json->graph_line_mode->options +msgid "Draw graph over grid lines" +msgstr "Dibuixar el gràfic sobre línies de quadrícula" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_line_mode->options +#. 3.8->settings-schema.json->graph_line_mode->options +msgid "Draw grid lines over graph" +msgstr "Dibuixar línies de quadrícula sobre el gràfic" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_line_mode->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_line_mode->description +msgid "Grid lines" +msgstr "Línies de quadrícula" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_line_mode->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_line_mode->tooltip +msgid "How to draw the graph grid lines." +msgstr "Com es dibuixaran las línies de la quadrícula." + +#. 3.2->settings-schema.json->theme->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme->options +msgid "dark theme" +msgstr "tema fosc" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme->options +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->options +msgid "gray theme" +msgstr "tema gris" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme->options +msgid "light theme" +msgstr "tema clar" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme->options +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->options +msgid "custom theme" +msgstr "tema personalitzat" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->theme->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->tooltip +msgid "" +"Use 'custom theme' to select colors that matches your current desktop theme." +msgstr "" +"Utilitzeu 'tema personalitzat' per seleccionar colors que encaixin amb el " +"vostre tema d'escriptori actual." + +#. 3.2->settings-schema.json->border_color->description +#. 3.8->settings-schema.json->border_color->description +msgid "Border color" +msgstr "Color de les vores" + +#. 3.2->settings-schema.json->border_color->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->border_color->tooltip +msgid "Click the button to select a border color for the graphs" +msgstr "Cliqueu el botó per seleccionar un color per les vores dels gràfics" + +#. 3.2->settings-schema.json->background_color1->description +#. 3.8->settings-schema.json->background_color1->description +msgid "Background color 1" +msgstr "Color de fons 1" + +#. 3.2->settings-schema.json->background_color1->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->background_color1->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a starting color for the linear gradient of the " +"graph background" +msgstr "Assigneu el color inicial pel degradat del fons del gràfic" + +#. 3.2->settings-schema.json->background_color2->description +#. 3.8->settings-schema.json->background_color2->description +msgid "Background color 2" +msgstr "Color de fons 2" + +#. 3.2->settings-schema.json->background_color2->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->background_color2->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a ending color for the linear gradient of the " +"graph background" +msgstr "Assigneu el color final pel degradat del fons del gràfic" + +#. 3.2->settings-schema.json->label_color->description +#. 3.8->settings-schema.json->label_color->description +msgid "Label color" +msgstr "Color de l'etiqueta" + +#. 3.2->settings-schema.json->label_color->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->label_color->tooltip +msgid "Click the button to select a label color" +msgstr "Cliqueu el botó per seleccionar un color per l'etiqueta" + +#. 3.2->settings-schema.json->label_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->label_size->description +msgid "Label font size" +msgstr "Mida de la font de l'etiqueta principal" + +#. 3.2->settings-schema.json->label_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->label_size->tooltip +msgid "Set the font size for the main label." +msgstr "Assigneu la mida de la font a l'etiqueta principal." + +#. 3.2->settings-schema.json->detail_label_color->description +#. 3.8->settings-schema.json->detail_label_color->description +msgid "Detail label color" +msgstr "Color de l'etiqueta de detalls" + +#. 3.2->settings-schema.json->detail_label_color->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->detail_label_color->tooltip +msgid "Click the button to select a detail label color" +msgstr "Assigneu el color de l'etiqueta de detalls" + +#. 3.2->settings-schema.json->detail_label_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->detail_label_size->description +msgid "Detail label font size" +msgstr "Mida de la font de l'etiqueta de detalls" + +#. 3.2->settings-schema.json->detail_label_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->detail_label_size->tooltip +msgid "Set the font size for the detail label." +msgstr "Assigneu la mida de la font per l'etiqueta de detalls." + +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->options +msgid "default theme" +msgstr "tema per defecte" + +#. 3.2->settings-schema.json->theme_data->options +#. 3.8->settings-schema.json->theme_data->options +msgid "blue theme" +msgstr "tema blau" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color1->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color1->description +msgid "Graph color 1" +msgstr "Color del gràfic 1" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color1->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color1->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a starting color for the linear gradient of the " +"graph colors. Offset for the first color is always 0." +msgstr "" +"Assigneu el color inicial pel degradat dels colors del gràfic. El desviament " +"del color inicial és sempre 0." + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color2->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color2->description +msgid "Graph color 2" +msgstr "Color del gràfic 2" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color2->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color2->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a first middle color for the linear gradient of " +"the graph colors." +msgstr "Assigneu el color del mig pel degradat dels colors del gràfic." + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_offset2->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_offset2->description +msgid "Offset for graph color 2" +msgstr "Desviament pel color del gràfic 2" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_offset2->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_offset2->tooltip +msgid "Offset for first middle color of the linear gradient" +msgstr "Desviament pel color del mig del degradat" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color3->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color3->description +msgid "Graph color 3" +msgstr "Color del gràfic 3" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color3->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color3->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a second middle color for the linear gradient of " +"the graph colors." +msgstr "Assigneu un segon color del mig pel degradat dels colors del gràfic." + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_offset3->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_offset3->description +msgid "Offset for graph color 3" +msgstr "Desviament pel color del gràfic 3" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_offset3->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_offset3->tooltip +msgid "Offset for second middle color of the linear gradient" +msgstr "Desviament pel segon color del mig del degradat del gràfic" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color4->description +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color4->description +msgid "Graph color 4" +msgstr "Color del gràfic 4" + +#. 3.2->settings-schema.json->graph_color4->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->graph_color4->tooltip +msgid "" +"Click the button to select a ending color for the linear gradient of the " +"graph colors. Offset for the last color is always 1." +msgstr "" +"Assigneu el color final pel degradat dels colors del gràfic. El desviament " +"del color final és sempre 1." + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_enable_graph->description +msgid "Show CPU graph" +msgstr "Mostrar el gràfic de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_enable_graph->tooltip +msgid "Show or hide the CPU graph" +msgstr "Mostra o amaga el gràfic de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_size->description +msgid "Horizontal panel width or vertical panel height" +msgstr "Amplada del tauler horitzontal / Alçada del tauler vertical" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->mem_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->netin_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->netout_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_size->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->bat_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->mem_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_size->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->bat_size->tooltip +msgid "" +"Set the width of the graph for horizontal panels, or the height of the graph " +"for vertical panels." +msgstr "" +"La mateixa opció defineix tant l'amplada del tauler horitzontal com l'alçada " +"del tauler vertical, en funció del que utilitzeu." + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_use_custom_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->mem_use_custom_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->netin_use_custom_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->netout_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->mem_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_use_custom_label->description +msgid "Use custom graph label" +msgstr "Utilitzar una etiqueta personalitzada pel gràfic" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the CPU graph" +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the CPU graph" +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada del gràfic de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_show_detail_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->mem_show_detail_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->netin_show_detail_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->netout_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->mem_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_show_detail_label->description +msgid "Show details" +msgstr "Mostrar detalls" + +#. 3.2->settings-schema.json->cpu_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->cpu_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the CPU usage label" +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta d'ús de CPU" + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->mem_enable_graph->description +msgid "Show the memory graph" +msgstr "Mostrar el gràfic de memòria" + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->mem_enable_graph->tooltip +msgid "Show or hide the memory graph" +msgstr "Mostra o amaga el gràfic de memòria" + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_size->description +#. 3.2->settings-schema.json->netin_size->description +#. 3.2->settings-schema.json->netout_size->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_size->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_size->description +#. 3.2->settings-schema.json->bat_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->mem_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_size->description +#. 3.8->settings-schema.json->bat_size->description +msgid "Horizontal panel width or vertical panel height." +msgstr "Amplada del tauler horitzontal / Alçada del tauler vertical." + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->mem_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the memory graph" +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic de RAM" + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->mem_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the memory graph" +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada del gràfic de RAM" + +#. 3.2->settings-schema.json->mem_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->mem_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the memory usage label" +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta de l'ús de memòria" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_enable_graph->description +msgid "Show NET (in) graph" +msgstr "Mostrar el gràfic de xarxa (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_enable_graph->tooltip +msgid "Show or hide the NET (in) graph" +msgstr "Mostra o amaga el gràfic de xarxa (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_speed->units +#. 3.2->settings-schema.json->netout_speed->units +#. 3.8->settings-schema.json->netin_speed->units +#. 3.8->settings-schema.json->netout_speed->units +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mb/s" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_speed->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_speed->description +msgid "Internet speed (in)." +msgstr "Velocitat d'internet (entrada)." + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_speed->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_speed->tooltip +msgid "" +"Set your internet speed (in) in Mbit/s. Note that sometimes ISP:s delivers " +"better or worse speed than what you have paid for. You might need to adjust " +"this value up or down, to make it look right to you." +msgstr "Establiu la vostra velocitat d'internet (entrada) en Mb/s." + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the NET (in) graph" +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic de xarxa (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the NET (in) graph" +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada del gràfic de xarxa (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_linlog->options +#. 3.2->settings-schema.json->netout_linlog->options +#. 3.8->settings-schema.json->netin_linlog->options +#. 3.8->settings-schema.json->netout_linlog->options +msgid "logarithmic" +msgstr "algorísmic" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_linlog->options +#. 3.2->settings-schema.json->netout_linlog->options +#. 3.8->settings-schema.json->netin_linlog->options +#. 3.8->settings-schema.json->netout_linlog->options +msgid "linear" +msgstr "lineal" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_linlog->description +#. 3.2->settings-schema.json->netout_linlog->description +#. 3.8->settings-schema.json->netin_linlog->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_linlog->description +msgid "Scale" +msgstr "Escalat" + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_linlog->tooltip +#. 3.2->settings-schema.json->netout_linlog->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_linlog->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_linlog->tooltip +msgid "Use linear or logarithmic scale." +msgstr "Utilitzeu l'escalat linear o algorísmic." + +#. 3.2->settings-schema.json->netin_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netin_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the NET (in) usage label" +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta d'ús de la xarxa (entrant)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_enable_graph->description +msgid "Show NET (out) graph" +msgstr "Mostrar el gràfic de xarxa (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_enable_graph->tooltip +msgid "Show or hide the NET (out) graph" +msgstr "Mostra o amaga el gràfic de xarxa (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_speed->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_speed->description +msgid "Internet speed (out)." +msgstr "Velocitat d'internet (sortida)." + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_speed->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_speed->tooltip +msgid "" +"Set your internet speed (out) in Mbit/s. Note that sometimes ISP:s delivers " +"better or worse speed than what you have paid for. You might need to adjust " +"this value up or down, to make it look right to you." +msgstr "Establiu la vostra velocitat d'internet (sortida) en Mb/s." + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the NET (out) graph" +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic de xarxa (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->netout_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the NET (out) graph" +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada del gràfic de xarxa (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->netout_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->netout_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the NET (out) usage label" +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta d'ús de la xarxa (sortint)" + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_enable_graph->description +msgid "Show DISK (read) graph" +msgstr "Mostrar el gràfic d'ús del disc (lectura)" + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_enable_graph->tooltip +msgid "" +"Show or hide the DISK (read) graph. Shows usage of the drive specified below." +msgstr "Mostra o amaga el gràfic d'ús del disc (lectura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_device_name->options +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_device_name->options +msgid "sda" +msgstr "sda" + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_device_name->options +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_device_name->options +msgid "sdb" +msgstr "sdb" + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_device_name->options +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_device_name->options +msgid "sdc" +msgstr "sdc" + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_device_name->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_device_name->tooltip +msgid "Set the device name to monitor for the DISK (read) graph." +msgstr "" +"Assigneu el nom del dispositiu a monitorar pel gràfic de lectura del disc." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_use_custom_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_use_custom_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->bat_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_use_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->bat_use_custom_label->description +msgid "Use custom graph label." +msgstr "Utilitzar una etiqueta personalitzada pel gràfic." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the DISK (read) graph." +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic d'ús del disc (lectura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the DISK (read) graph." +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada pel gràfic d'ús del disc (lectura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_show_detail_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_show_detail_label->description +#. 3.2->settings-schema.json->bat_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_show_detail_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->bat_show_detail_label->description +msgid "Show details." +msgstr "Mostrar detalls." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskread_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the DISK (read) usage label." +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta del gràfic del disc (lectura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_enable_graph->description +msgid "Show DISK (write) graph." +msgstr "Mostrar el gràfic del disc (escriptura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_enable_graph->tooltip +msgid "" +"Show or hide the DISK (write) graph. Shows usage of the drive specified " +"below." +msgstr "Mostra o amaga el gràfic d'ús del disc (escriptura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_device_name->description +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_device_name->tooltip +msgid "Set the device name to monitor for the DISK (write) graph." +msgstr "" +"Assigneu el nom del dispositiu a monitorar pel gràfic d'escriptura del disc." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the DISK (write) graph." +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic d'ús del disc (escriptura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the DISK (write) graph." +msgstr "" +"Assigneu l'etiqueta personalitzada pel gràfic d'ús del disc (escriptura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->diskwrite_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the DISK (write) usage label." +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta del gràfic del disc (escriptura)." + +#. 3.2->settings-schema.json->bat_enable_graph->description +#. 3.8->settings-schema.json->bat_enable_graph->description +msgid "Show BAT (battery) graph." +msgstr "Mostrar el gràfic de la bateria." + +#. 3.2->settings-schema.json->bat_enable_graph->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->bat_enable_graph->tooltip +msgid "Show or hide the BAT (battery) graph. Shows battery level." +msgstr "Mostra o amaga el gràfic del nivell de la bateria." + +#. 3.2->settings-schema.json->bat_use_custom_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->bat_use_custom_label->tooltip +msgid "Choose your own label for the BAT (battery) graph." +msgstr "Trieu la vostra etiqueta pel gràfic de la bateria." + +#. 3.2->settings-schema.json->bat_custom_label->description +#. 3.8->settings-schema.json->bat_custom_label->description +msgid "Set the custom label for the BAT (battery) graph." +msgstr "Assigneu l'etiqueta personalitzada pel gràfic de la bateria." + +#. 3.2->settings-schema.json->bat_show_detail_label->tooltip +#. 3.8->settings-schema.json->bat_show_detail_label->tooltip +msgid "Show or hide the BAT (battery) detail label." +msgstr "Mostra o amaga l'etiqueta dels detalls al gràfic de la bateria." + +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_device_name->options +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_device_name->options +msgid "Select a device" +msgstr "Seleccioneu un dispositiu" + +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_device_name->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskread_device_name->tooltip +msgid "Set the device to monitor for the DISK (read) graph." +msgstr "Establiu el dispositiu a monitorar pel gràfic del disc (lectura)." + +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_device_name->description +#. 3.8->settings-schema.json->diskwrite_device_name->tooltip +msgid "Set the device to monitor for the DISK (write) graph." +msgstr "Establiu el dispositiu a monitorar pel gràfic del disc (escriptura)." diff --git a/ipindicator@matus.benko@gmail.com/files/ipindicator@matus.benko@gmail.com/po/ca.po b/ipindicator@matus.benko@gmail.com/files/ipindicator@matus.benko@gmail.com/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..56e8b39c6c0 --- /dev/null +++ b/ipindicator@matus.benko@gmail.com/files/ipindicator@matus.benko@gmail.com/po/ca.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-26 05:29-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 01:00+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: applet.js:22 +msgid "trying to fetch IP information" +msgstr "intentant obtenir informació IP" + +#. metadata.json->name +msgid "IP Indicator" +msgstr "Indicador IP" + +#. metadata.json->description +msgid "" +"Applet shows different icon for different public IP addresses. Useful when " +"often using VPN." +msgstr "" +"Miniaplicació que mostra diferents icones per diferents adreces IP " +"públiques. Útil quan s'està utilitzant una VPN." + +#. settings-schema.json->appearance->options +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. settings-schema.json->appearance->options +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. settings-schema.json->appearance->options +msgid "Icon and IP" +msgstr "Icona i IP" + +#. settings-schema.json->appearance->description +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#. settings-schema.json->update_interval_ifconfig->units +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#. settings-schema.json->update_interval_ifconfig->description +msgid "Interface check interval:" +msgstr "Interval de temps entre comprovacions d'interfícies:" + +#. settings-schema.json->update_interval_ifconfig->tooltip +msgid "" +"Interval in which applet will check if there was change in network " +"interfaces. Can be frequent." +msgstr "" +"Com de sovint es comprovarà si hi ha canvis nous en interfícies de xarxa. " +"Pot ser freqüent." + +#. settings-schema.json->update_interval_service->units +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#. settings-schema.json->update_interval_service->description +msgid "IP Service interval:" +msgstr "Interval de servei d'IP:" + +#. settings-schema.json->update_interval_service->tooltip +msgid "" +"Interval in which applet will fire get request to one of IP Services. Don't " +"make it too frequent to not overload the servers." +msgstr "" +"Interval de temps en què l'aplicació farà peticions a serveis IP. No ho " +"assigneu amb massa freqüència per evitar la saturació del servidors." + +#. settings-schema.json->debug_level->description +msgid "Debug level:" +msgstr "Nivell de debug:" + +#. settings-schema.json->debug_level->tooltip +msgid "" +"For debugging purposes. Higher level means more detailed logs in ~/.cinnamon/" +"glass.log" +msgstr "" +"A major nivell, més detallats seran els esdeveniments registrats a ~/." +"cinnamon/glass.log" + +#. settings-schema.json->head0->description +msgid "" +"To match ISP names, use isp value from the service http://ip-api.com/json" +msgstr "" +"Per establir noms equivalents als dels proveïdors, utilitzeu el valor isp " +"del servei http://ip-api.com/json" + +#. settings-schema.json->head1->description +msgid "Home ISP" +msgstr "Proveïdor d'internet de casa" + +#. settings-schema.json->home_isp->description +msgid "Home ISP:" +msgstr "Proveïdor d'internet de casa:" + +#. settings-schema.json->home_isp->tooltip +msgid "" +"Fill out your home ISP. If the ISP from IP service will match with this " +"value, home icon will be used instead of country flag." +msgstr "" +"Assigneu el proveïdor d'internet de casa vostra. Farà que s'utilitzi la " +"icona del proveïdor en lloc d'una icona de la bandera del país." + +#. settings-schema.json->home_isp_icon-name->description +msgid "The icon to used for home ISP:" +msgstr "La icona usada pel proveïdor d'internet de casa:" + +#. settings-schema.json->home_isp_icon-name->tooltip +#. settings-schema.json->other1_isp_icon-name->tooltip +#. settings-schema.json->other2_isp_icon-name->tooltip +#. settings-schema.json->other3_isp_icon-name->tooltip +#. settings-schema.json->other4_isp_icon-name->tooltip +#. settings-schema.json->other5_isp_icon-name->tooltip +msgid "Select an icon file, or you can type an icon name into the entry box" +msgstr "Seleccioneu un fitxer d'icona o escriviu-ne el nom" + +#. settings-schema.json->home_isp_nickname->description +#. settings-schema.json->other1_isp_nickname->description +#. settings-schema.json->other2_isp_nickname->description +#. settings-schema.json->other3_isp_nickname->description +#. settings-schema.json->other4_isp_nickname->description +#. settings-schema.json->other5_isp_nickname->description +msgid "Nickname:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#. settings-schema.json->home_isp_nickname->tooltip +#. settings-schema.json->other1_isp_nickname->tooltip +#. settings-schema.json->other2_isp_nickname->tooltip +#. settings-schema.json->other3_isp_nickname->tooltip +#. settings-schema.json->other4_isp_nickname->tooltip +#. settings-schema.json->other5_isp_nickname->tooltip +msgid "Text to show in tooltip when this ISP is active" +msgstr "" +"Text a mostrar a la informació d'eines quan aquest proveïdor d'internet està " +"actiu" + +#. settings-schema.json->head2->description +msgid "Other ISP 1" +msgstr "ISP alternatiu 1" + +#. settings-schema.json->other1_isp->description +msgid "Other ISP 1:" +msgstr "ISP alternatiu 1:" + +#. settings-schema.json->other1_isp->tooltip +msgid "" +"Fill out your other ISP. If the ISP from IP service will match with this " +"value, home icon will be used instead of country flag." +msgstr "" +"Assigneu el proveïdor d'internet. Farà que s'utilitzi la icona del proveïdor " +"en lloc d'una icona de la bandera del país." + +#. settings-schema.json->other1_isp_icon-name->description +#. settings-schema.json->other2_isp_icon-name->description +#. settings-schema.json->other3_isp_icon-name->description +#. settings-schema.json->other4_isp_icon-name->description +#. settings-schema.json->other5_isp_icon-name->description +msgid "The icon to use for other ISP:" +msgstr "La icona usada pel proveïdor d'internet:" + +#. settings-schema.json->head3->description +msgid "Other ISP 2" +msgstr "ISP alternatiu 2" + +#. settings-schema.json->other2_isp->description +msgid "Other ISP 2:" +msgstr "ISP alternatiu 2:" + +#. settings-schema.json->other2_isp->tooltip +#. settings-schema.json->other3_isp->tooltip +#. settings-schema.json->other4_isp->tooltip +#. settings-schema.json->other5_isp->tooltip +msgid "" +"Fill out your oher ISP. If the ISP from IP service will match with this " +"value, home icon will be used instead of country flag." +msgstr "" +"Assigneu el proveïdor d'internet. Farà que s'utilitzi la icona del proveïdor " +"en lloc d'una icona de la bandera del país." + +#. settings-schema.json->head4->description +msgid "Other ISP 3" +msgstr "ISP alternatiu 3" + +#. settings-schema.json->other3_isp->description +msgid "Other ISP 3:" +msgstr "ISP alternatiu 3:" + +#. settings-schema.json->head5->description +msgid "Other ISP 4" +msgstr "ISP alternatiu 4" + +#. settings-schema.json->other4_isp->description +msgid "Other ISP 4:" +msgstr "ISP alternatiu 4:" + +#. settings-schema.json->head6->description +msgid "Other ISP 5" +msgstr "ISP alternatiu 5" + +#. settings-schema.json->other5_isp->description +msgid "Other ISP 5:" +msgstr "ISP alternatiu 5:" diff --git a/jalalicalendar@mohammad-sn/files/jalalicalendar@mohammad-sn/po/ca.po b/jalalicalendar@mohammad-sn/files/jalalicalendar@mohammad-sn/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..738051de55b --- /dev/null +++ b/jalalicalendar@mohammad-sn/files/jalalicalendar@mohammad-sn/po/ca.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: jalalicalendar@mohammad-sn 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-applets/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 14:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 01:03+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: applet.js:90 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "Configuració de data i hora" + +#: applet.js:103 +msgid "%B %e, %Y" +msgstr "%B %e, %Y" + +#: jalalicalendar.js:507 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. metadata.json->description +msgid "The Cinnamon Jalali (Iranian) calendar applet" +msgstr "Miniaplicació del calendari Jalali (iranià) per Cinnamon" + +#. metadata.json->name +msgid "Taghvim" +msgstr "Taghvim" + +#. settings-schema.json->use-custom-format->description +msgid "Use a custom date format" +msgstr "Utilitzar un format de data personalitzat" + +#. settings-schema.json->use-custom-format->tooltip +msgid "" +"Check this to define a custom format for the date in the calendar applet." +msgstr "" +"Marqueu això per definir un format de data personalitzat per a la " +"miniaplicació." + +#. settings-schema.json->custom-format->description +msgid "Date format:" +msgstr "Format de data:" + +#. settings-schema.json->custom-format->tooltip +msgid "Set your custom format here." +msgstr "Establiu el vostre format personalitzat aquí." + +#. settings-schema.json->format-button->description +msgid "Show information on date format syntax" +msgstr "Mostrar informació sobre la sintaxi de dates" + +#. settings-schema.json->format-button->tooltip +msgid "Click this button to know more about the syntax for date formats." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per a més informació sobre la sintaxi dels formats de " +"data." diff --git a/kdecapplet@joejoetv/files/kdecapplet@joejoetv/po/ca.po b/kdecapplet@joejoetv/files/kdecapplet@joejoetv/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..c9edd3d6f54 --- /dev/null +++ b/kdecapplet@joejoetv/files/kdecapplet@joejoetv/po/ca.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-08 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 01:29+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: applet.js:574 +msgid "No Modules available" +msgstr "No hi ha mòduls disponibles" + +#: applet.js:1065 +msgid "KDE Connect not available" +msgstr "KDE Connect no està disponible" + +#: applet.js:1068 +msgid "KDE Connect not available, make sure it's installed and running." +msgstr "" +"KDE Connect no està disponible, assegureu-vos que està instal·lat i en marxa." + +#: applet.js:1072 applet.js:1085 applet.js:1270 +msgid "Reload Applet" +msgstr "Recarregar la miniaplicació" + +#: applet.js:1077 +msgid "Invalid KDE Connect version returned!" +msgstr "S'ha retornat una versió invàlida de KDE Connect!" + +#: applet.js:1078 applet.js:1081 +msgid "" +"The KDE Connect DBus service returned an invalid version, please try " +"reloading the Applet!" +msgstr "" +"El servei DBus de KDE Connect ha retornat una versió invàlida. Intenteu " +"recarregar la miniaplicació!" + +#: applet.js:1120 +msgid "No connected Devices!" +msgstr "No hi ha dispositius connectats!" + +#: applet.js:1120 +msgid "Add them in the KDE Connect settings" +msgstr "Afegiu-los a les opcions de KDE Connect" + +#: applet.js:1165 +msgid "Debug Stuff, don't touch!" +msgstr "Contingut amb finalitats de debug, no tocar!" + +#: applet.js:1254 +msgid "KDE Connect Version: {version}" +msgstr "Versió de KDE Connect: {version}" + +#: applet.js:1261 +msgid "Own ID: {own_id}" +msgstr "ID pròpia: {own_id}" + +#: applet.js:1263 +msgid "own ID" +msgstr "id pròpia" + +#: applet.js:1265 +msgid "Click to copy own ID" +msgstr "Clic per a copiar la ID pròpia" + +#: applet.js:1275 +msgid "Configure KDE Connect" +msgstr "Configurar KDE Connect" + +#: applet.js:1277 +msgid "Click to open KDE Connect Configuration" +msgstr "Clic per a obrir la configuració de KDE Connect" + +#: applet.js:1321 +msgid "No available devices" +msgstr "No hi ha dispositius disponibles" + +#: applet.js:1323 +msgid "{deviceCount} available device" +msgstr "{deviceCount} dispositiu disponible" + +#: applet.js:1325 +msgid "{deviceCount} available devices" +msgstr "{deviceCount} dispositius disponibles" + +#: js/commonUtils.js:223 +msgid "Copied {typestring} to the clipboard" +msgstr "S'ha copiat {typestring} al porta-papers" + +#: js/modules.js:656 +msgid "Charging" +msgstr "Carregant" + +#: js/modules.js:739 +msgid "ID: {id}" +msgstr "ID: {id}" + +#: js/modules.js:743 +msgid "Device ID" +msgstr "ID del dispositiu" + +#: js/modules.js:747 +msgid "Click to copy ID" +msgstr "Clic per copiar la ID" + +#: js/modules.js:820 +msgid "No Signal" +msgstr "No hi ha senyal" + +#: js/modules.js:823 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: js/modules.js:826 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: js/modules.js:829 +msgid "Good" +msgstr "Bona" + +#: js/modules.js:832 +msgid "Excellent" +msgstr "Excel·lent" + +#: js/modules.js:844 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconeguda" + +#: js/modules.js:898 +msgid "Ring device" +msgstr "Trucar al dispositiu" + +#: js/modules.js:899 +msgid "Click to ring the device" +msgstr "Clic per trucar al dispositiu" + +#: js/modules.js:978 +msgid "Photo received from '{deviceName}'" +msgstr "Foto rebuda des de '{deviceName}'" + +#: js/modules.js:978 js/modules.js:1154 +msgid "Click to open in default application" +msgstr "Clic per a obrir amb l'aplicació per defecte" + +#: js/modules.js:987 +msgid "Request Photo" +msgstr "Sol·licitar foto" + +#: js/modules.js:988 +msgid "Click to request a photo from the device" +msgstr "Clic per sol·licitar una foto del dispositiu" + +#: js/modules.js:1038 +msgid "Ping!" +msgstr "Ping!" + +#: js/modules.js:1045 +msgid "Sent ping to device '{deviceName}'" +msgstr "S'ha enviat un ping al dispositiu '{deviceName}'" + +#: js/modules.js:1051 +msgid "Ping Device" +msgstr "Enviar ping al dispositiu" + +#: js/modules.js:1052 +msgid "Click to send a ping to the device" +msgstr "Clic per a enviar l'ordre ping al dispositiu" + +#: js/modules.js:1154 +msgid "Share received from '{deviceName}'" +msgstr "Fitxer compartit rebut de '{deviceName}'" + +#: js/modules.js:1189 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: js/modules.js:1202 +msgid "Send URL" +msgstr "Enviar URL" + +#: js/modules.js:1203 +msgid "Click to send a URL to the device" +msgstr "Clic per enviar una URL al dispositiu" + +#: js/modules.js:1212 +msgid "Send Text" +msgstr "Enviar Text" + +#: js/modules.js:1213 js/modules.js:1488 +msgid "Click to send text to the device" +msgstr "Clic per enviar text al dispositiu" + +#: js/modules.js:1222 +msgid "Send File(s)" +msgstr "Enviar Fitxer(s)" + +#: js/modules.js:1223 +msgid "Click to send file(s) to the device" +msgstr "Clic per enviar fitxer(s) al dispositiu" + +#: js/modules.js:1279 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmuntar" + +#: js/modules.js:1281 +msgid "Mount" +msgstr "Muntar" + +#: js/modules.js:1287 +msgid "Click to unmount" +msgstr "Clic per desmuntar" + +#: js/modules.js:1289 +msgid "Click to mount" +msgstr "Clic per muntar" + +#: js/modules.js:1362 +msgid "Click to browse files" +msgstr "Clic per navegar pels fitxers" + +#: js/modules.js:1466 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: js/modules.js:1479 +msgid "Launch SMS App" +msgstr "Iniciar l'aplicació d'SMS" + +#: js/modules.js:1480 +msgid "Click to open the KDE Connect SMS App" +msgstr "Clic per obrir l'aplicació d'SMS de KDE Connect" + +#: js/modules.js:1487 +msgid "Send SMS" +msgstr "Enviar SMS" + +#: settingsWidgets.py:153 +msgid "Move selected entry up" +msgstr "Moure l'element seleccionat cap a dalt" + +#: settingsWidgets.py:160 +msgid "Move selected entry down" +msgstr "Moure l'element seleccionat cap a baix" + +#: py/dialogs.py:40 +#, python-brace-format +msgid "Send URL to '{device_name}'" +msgstr "Enviar URL a '{device_name}'" + +#: py/dialogs.py:47 py/dialogs.py:103 py/dialogs.py:166 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: py/dialogs.py:50 py/dialogs.py:106 py/dialogs.py:169 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: py/dialogs.py:57 +#, python-brace-format +msgid "Enter a URL to send to '{device_name}'" +msgstr "Introduïu una URL per enviar a '{device_name}'" + +#: py/dialogs.py:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: py/dialogs.py:96 +#, python-brace-format +msgid "Send SMS using '{device_name}'" +msgstr "Enviar SMS utilitzant '{device_name}'" + +#: py/dialogs.py:113 +msgid "Phone Number:" +msgstr "Número de telèfon:" + +#: py/dialogs.py:117 +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de telèfon" + +#: py/dialogs.py:119 +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" + +#: py/dialogs.py:159 +#, python-brace-format +msgid "Send text to '{device_name}'" +msgstr "Enviar text a '{device_name}'" + +#: py/dialogs.py:176 +msgid "Text to send:" +msgstr "Text a enviar:" + +#: py/dialogs.py:222 +#, python-brace-format +msgid "Select files to send to '{deviceName}'" +msgstr "Seleccioneu fitxers per enviar a '{deviceName}'" + +#: py/dialogs.py:283 +#, python-brace-format +msgid "Select where to save photo received from '{deviceName}'" +msgstr "Seleccioneu on es guardarà la foto rebuda de '{deviceName}'" + +#: py/dialogs.py:287 +msgid "photo.jpg" +msgstr "foto.jpg" + +#: py/dialogs.py:290 +msgid "JPEG Photo" +msgstr "Foto JPEG" + +#. metadata.json->name +msgid "KDE Connect Applet" +msgstr "Miniaplicació KDE Connect" + +#. metadata.json->description +msgid "Enables interacting with devices connected via KDE Connect" +msgstr "Activa la interacció amb dispositius connectats via KDE Connect" + +#. metadata.json->comments +msgid "" +"KDE Connect Applet makes it easy to use the various features provided by KDE " +"Connect to interact with connected devices, like sending files, sending SMS " +"messages, browsing the storage of the device and more" +msgstr "" +"La miniaplicació KDE Connect facilita l'ús de funcionalitats d'interacció " +"entre dispositius connectats via KDE Connect, com ara l'enviament de " +"fitxers, SMS, o la navegació pels fitxers" + +#. metadata.json->contributors +msgid "Johannes Schoeneberger - Author" +msgstr "Autor - Johannes Schoeneberger" + +#. metadata.json->contributors +msgid "Severga - Inspiration for the Applet" +msgstr "Severga - Inspiració per la miniaplicació" + +#. settings-schema.json->page_general->title +msgid "General" +msgstr "General" + +#. settings-schema.json->page_modules->title +msgid "Modules" +msgstr "Mòduls" + +#. settings-schema.json->section_contextmenu->title +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú contextual" + +#. settings-schema.json->section_panel->title +msgid "Panel" +msgstr "Tauler" + +#. settings-schema.json->section_devices->title +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#. settings-schema.json->section_info-modules->title +msgid "Info Modules" +msgstr "Informació dels mòduls" + +#. settings-schema.json->section_action-modules->title +msgid "Action Modules" +msgstr "Mòduls d'acció" + +#. settings-schema.json->section_module_battery->title +msgid "Battery Info Module" +msgstr "Mòdul d'informació de bateria" + +#. settings-schema.json->section_module_deviceinfo->title +msgid "Device-Info Info Module" +msgstr "Mòdul d'informació dels dispositius" + +#. settings-schema.json->section_module_connectivity->title +msgid "Connectivity Info Module" +msgstr "Mòdul d'informació de connectivitat" + +#. settings-schema.json->section_module_findmyphone->title +msgid "FindMyPhone Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció FindMyPhone" + +#. settings-schema.json->section_module_requestphoto->title +msgid "Request-Photo Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció Request-Photo" + +#. settings-schema.json->section_module_ping->title +msgid "Ping Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció Ping" + +#. settings-schema.json->section_module_share->title +msgid "Share Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció Share" + +#. settings-schema.json->section_module_sftp->title +msgid "SFTP Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció SFTP" + +#. settings-schema.json->section_module_sms->title +msgid "SMS Action Module" +msgstr "Mòdul d'acció SMS" + +#. settings-schema.json->switch_show-own-id->description +msgid "Show own ID in the context menu of the applet" +msgstr "Mostrar la ID pròpia al menú contextual de la miniaplicació" + +#. settings-schema.json->switch_show-kdec-version->description +msgid "Show KDE Connect version in the context menu of the applet" +msgstr "" +"Mostrar la versió de KDE Connect al menú contextual de la miniaplicació" + +#. settings-schema.json->switch_show-device-count->description +msgid "Show the number of connected devices next to the icon in the panel" +msgstr "" +"Mostrar el número de dispositius connectats al costat de la icona al tauler" + +#. settings-schema.json->switch_show-device-count-tooltip->description +msgid "Show the device count in the tooltip of the applet" +msgstr "" +"Mostrar el número de dispositius a la informació d'eines de la miniaplicació" + +#. settings-schema.json->combobox_icon-type->description +msgid "Icon type" +msgstr "Tipus d'icona" + +#. settings-schema.json->combobox_icon-type->options +msgid "Symbolic" +msgstr "Simbòlica" + +#. settings-schema.json->combobox_icon-type->options +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. settings-schema.json->switch_use-custom-icon->description +msgid "Use custom icon" +msgstr "Utilitzar icona personalitzada" + +#. settings-schema.json->icon_custom-icon->description +msgid "Custom icon to use" +msgstr "Icona personalitzada a utilitzar" + +#. settings-schema.json->button_open-kdec-settings->description +msgid "Open KDE Connect Configuration" +msgstr "Obrir la configuració de KDE Connect" + +#. settings-schema.json->switch_expand-only-device->description +msgid "" +"Expand the device sub menu automatically, if only one device is available" +msgstr "" +"Expandir el menú de dispositius automàticament quan un dispositiu estigui " +"disponible" + +#. settings-schema.json->orderlist_device-order->columns->title +#. settings-schema.json->oderlist_info-modules->columns->title +#. settings-schema.json->oderlist_action-modules->columns->title +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. settings-schema.json->orderlist_device-order->columns->title +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#. settings-schema.json->orderlist_device-order->columns->title +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. settings-schema.json->oderlist_info-modules->columns->title +#. settings-schema.json->oderlist_action-modules->columns->title +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#. settings-schema.json->oderlist_info-modules->columns->title +#. settings-schema.json->oderlist_action-modules->columns->title +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. settings-schema.json->module_battery_description->description +msgid "Shows the current battery charge and charging status of the device" +msgstr "Mostra l'estat actual de la bateria i si s'està carregant o no" + +#. settings-schema.json->module_deviceinfo_description->description +msgid "Shows the device icon along with its ID" +msgstr "Mostra la icona del dispositiu juntament amb la seva ID" + +#. settings-schema.json->module_connectivity_description->description +msgid "Shows the current connectivity status and network type of the device" +msgstr "" +"Mostrar l'estat actual de la connectivitat i el tipus de xarxa del dispositiu" + +#. settings-schema.json->module_connectivity_showNetworkType->description +msgid "Show the mobile network type" +msgstr "Mostrar el tipus de xarxa mòbil" + +#. settings-schema.json->module_findmyphone_description->description +msgid "" +"Lets you make the device ring, so you can find it, if you have misplaced it" +msgstr "" +"Us permet trucar al dispositiu de manera que pugueu trobar-lo en cas d'haver-" +"lo perdut de vista" + +#. settings-schema.json->module_requestphoto_description->description +msgid "" +"Lets you request a photo from the remote device and save it on this device" +msgstr "" +"Us permet sol·licitar una foto del dispositiu remot i guardar-la en aquest " +"dispositiu" + +#. settings-schema.json->module_requestphoto_saveToDir->description +msgid "Save received photos directly to directory" +msgstr "Guardar les fotos rebudes directament al directori" + +#. settings-schema.json->module_requestphoto_saveDirectory->description +msgid "The directory to save received photos to" +msgstr "El directori on es guardaran les fotos rebutes" + +#. settings-schema.json->module_ping_description->description +msgid "Lets you ping the the device to make sure it's connected" +msgstr "Us permet fer ping al dispositiu per a confirmar que està connectat" + +#. settings-schema.json->module_ping_useCustomMessage->description +msgid "Use custom message for ping" +msgstr "Utilitzar un missatge personalitzat pel ping" + +#. settings-schema.json->module_ping_customMessage->description +msgid "Custom message" +msgstr "Missatge personalitzat" + +#. settings-schema.json->module_share_description->description +msgid "Lets you share URLs, files or text to the device" +msgstr "Us permet compartir URLs, fitxers o text amb el dispositiu" + +#. settings-schema.json->module_share_useSubMenu->description +#. settings-schema.json->module_sms_useSubMenu->description +msgid "Show menu items in sub menu" +msgstr "Mostrar elements del menú al submenú" + +#. settings-schema.json->module_share_enableSendURL->description +msgid "Enable the menu item to send a URL" +msgstr "Activar l'element del menú per enviar una URL" + +#. settings-schema.json->module_share_enableSendText->description +msgid "Enable the menu item to send some text" +msgstr "Activar l'element del menú per enviar text" + +#. settings-schema.json->module_share_enableSendFiles->description +msgid "Enable the menu item to send file(s)" +msgstr "Activar l'element del menú per enviar fitxer(s)" + +#. settings-schema.json->module_sftp_description->description +msgid "Lets you remotely browse the storage selected on the device" +msgstr "" +"Us permet navegar pel sistema de fitxers del dispositiu de manera remota" + +#. settings-schema.json->module_sms_description->description +msgid "Lets you remotely send SMS messages from the device" +msgstr "Us permet enviar SMS des del dispositiu de manera remota" + +#. settings-schema.json->module_sms_enableSendSMS->description +msgid "Enable the menu item to send an SMS message" +msgstr "Activar l'element del menú per enviar missatges SMS" + +#. settings-schema.json->module_sms_enableLaunchSMSApp->description +msgid "Enable the menu item to launch the KDE Connect SMS app" +msgstr "" +"Activar l'element del menú per a iniciar l'aplicació d'SMS de KDE Connect" + +#: display name of module battery +msgid "Battery Module" +msgstr "Mòdul de bateria" + +#: display name of module deviceinfo +msgid "Device-Info Module" +msgstr "Mòdul d'informació del dispositiu" + +#: display name of module connectivity +msgid "Connectivity Module" +msgstr "Mòdul de connectivitat" + +#: display name of module findmyphone +msgid "FindMyPhone Module" +msgstr "Mòdul FindMyPhone" + +#: display name of module requestphoto +msgid "Request Photo Module" +msgstr "Mòdul Request-Photo" + +#: display name of module ping +msgid "Ping Module" +msgstr "Mòdul Ping" + +#: display name of module share +msgid "Share Module" +msgstr "Mòdul Share" + +#: display name of module sftp +msgid "SFTP Module" +msgstr "Mòdul SFTP" + +#: display name of module sms +msgid "SMS Module" +msgstr "Mòdul SMS" diff --git a/kdeccc@Severga/files/kdeccc@Severga/po/ca.po b/kdeccc@Severga/files/kdeccc@Severga/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..27349450634 --- /dev/null +++ b/kdeccc@Severga/files/kdeccc@Severga/po/ca.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-07 21:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 01:08+0200\n" +"Last-Translator: Odyssey \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: applet.js:60 +msgid "Configure KDE Connect" +msgstr "Configurar KDE Connect" + +#: applet.js:111 +msgid "No reachable paired devices" +msgstr "No s'ha pogut accedir a dispositius emparellats" + +#: applet.js:122 +msgid "Id: " +msgstr "Id: " + +#: applet.js:123 +msgid " Send Ping to" +msgstr " Enviar ping a" + +#: applet.js:124 +msgid " Force to Ring" +msgstr " Fer que soni" + +#: applet.js:125 +msgid " Send File to..." +msgstr " Enviar fitxer a..." + +#: applet.js:130 +msgid " Send SMS via..." +msgstr " Enviar SMS via..." + +#: applet.js:133 +msgid "Enter the phone number of your SMS's addressee:" +msgstr "Introduïu el número de telèfon receptor del vostre SMS:" + +#: applet.js:136 +msgid "Enter the text of your SMS:" +msgstr "Introduïu el text de l'SMS:" + +#: applet.js:137 +msgid "...message body..." +msgstr "...cos del missatge..." + +#: applet.js:139 +msgid "Press <" +msgstr "Polseu <" + +#: applet.js:139 applet.js:149 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: applet.js:139 +msgid "> if you are ready to send your SMS, or <" +msgstr "> si esteu preparats per enviar l'SMS, o <" + +#: applet.js:139 applet.js:143 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: applet.js:139 +msgid "> to avoid sending." +msgstr "> per a evitar l'enviament." + +#: applet.js:158 +msgid " Mount and Explore" +msgstr " Muntar i explorar" + +#: applet.js:182 +msgid " Unmount" +msgstr " Desmuntar" + +#: applet.js:202 +msgid "Reachable paired devices: " +msgstr "Dispositius emparellats adreçables: " + +#. metadata.json->name +msgid "KDE Connect Control Center" +msgstr "Centre de Control de KDE Connect" + +#. metadata.json->description +msgid "Applet to provide access to some KDE Connect functionality" +msgstr "Miniaplicació que facilita l'accés a algunes de les funcions de KDE Connect"