diff --git a/lang/po/ko.po b/lang/po/ko.po index 4f083ce514265..e1adf48ad6c71 100644 --- a/lang/po/ko.po +++ b/lang/po/ko.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.I\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-04 10:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: NotSeawhite, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ko/)\n" @@ -86336,6 +86336,24 @@ msgstr[0] "토스터" msgid "A small two-slice toaster, not much use as anything but spare parts." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic.json +msgid "Kord 6P67 rifle (Demilled)" +msgid_plural "Kord 6P67 rifles (Demilled)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Kord 6P67 rifle (Demilled)" +#: data/json/items/generic.json +msgid "" +"A special forces Russian rifle chambered in 5.45 that someone has taken a " +"plasma cutter to, cutting it in three places to comply with import " +"restrictions. This thing would have been hard to source, and thankfully its" +" unique complex recoil balance system remains intact, unlike the receiver " +"and barrel. The telltale rainbow patterns of torch cuts mar the otherwise " +"beautiful receiver. A well-equipped gunsmith with time and materials could " +"probably build a new one out of this…" +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json msgid "broken camspy" @@ -157623,7 +157641,7 @@ msgstr "단발" #. ~ Valid mod location of gun "M2HB Browning HMG" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -157799,7 +157817,7 @@ msgstr "총열" #. ~ Valid mod location of gun "M2HB Browning HMG" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun ".500 Magnum revolver" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -158044,7 +158062,7 @@ msgstr "조준기" #. ~ Valid mod location of gun "M2HB Browning HMG" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "semi-automatic 5.7mm carbine" #. ~ Valid mod location of gun "M202A1 FLASH" @@ -158422,7 +158440,7 @@ msgstr "권총" #. ~ Valid mod location of gun "H&K MP7A2" #. ~ Valid mod location of gun "M2HB Browning HMG" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -158586,7 +158604,7 @@ msgstr[0] "탄피받이" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun ".500 Magnum revolver" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" #. ~ Valid mod location of gun "Ruger-57 handgun" @@ -158816,7 +158834,7 @@ msgstr "손잡이" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun ".500 Magnum revolver" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -159027,7 +159045,7 @@ msgstr "탄창" #. ~ Valid mod location of gun "M2HB Browning HMG" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -159171,7 +159189,7 @@ msgstr "총구" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" #. ~ Valid mod location of gun ".500 Magnum revolver" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" @@ -159323,7 +159341,7 @@ msgstr "레일" #. ~ Valid mod location of gun "Ruger American Ranch Rifle" #. ~ Valid mod location of gun "H&K MP7A2" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" #. ~ Valid mod location of gun "Ruger-57 handgun" @@ -159489,7 +159507,7 @@ msgstr "개머리판" #. ~ Valid mod location of gun "Thompson submachine gun" #. ~ Valid mod location of gun "H&K MP7A2" #. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "5.7mm pistol" #. ~ Valid mod location of gun "high-capacity 5.7mm handgun" #. ~ Valid mod location of gun "Ruger-57 handgun" @@ -193917,7 +193935,7 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "Thompson submachine gun" #. ~ Firing mode of gun "H&K MP7A2" #. ~ Firing mode of gun "M2HB Browning HMG" -#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67" +#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Firing mode of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Firing mode of gun "semi-automatic 5.7mm carbine" #. ~ Firing mode of gun "AKM rifle" @@ -194235,7 +194253,7 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun ".45 WWII submachine gun" #. ~ Firing mode of gun "H&K MP7A2" #. ~ Firing mode of gun "M2HB Browning HMG" -#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67" +#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Firing mode of gun "5.7mm automatic PDW" #. ~ Firing mode of gun "AKM rifle" #. ~ Firing mode of gun "Beretta ARX-160 rifle" @@ -194815,7 +194833,7 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "updated Enfield rifle" #. ~ Valid mod location of gun "M1 carbine" #. ~ Valid mod location of gun "Russian AK rifle" -#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67" +#. ~ Valid mod location of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "AKM rifle" #. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160 rifle" #. ~ Valid mod location of gun "AK-47 rifle" @@ -194903,7 +194921,7 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "M60 machine gun" #. ~ Firing mode of gun "Luty SMG: .40 S&W" #. ~ Firing mode of gun ".45 Luty submachine gun" -#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67" +#. ~ Firing mode of gun "Kord 6P67 rifle" #. ~ Firing mode of gun "MP 18 submachine gun" #. ~ Firing mode of gun "MP 40 submachine gun" #. ~ Firing mode of gun "9x19mm Luty submachine gun" @@ -197737,11 +197755,11 @@ msgstr "" #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/545x39.json -msgid "Kord 6P67" -msgid_plural "Kord 6P67s" -msgstr[0] "코드 6P67" +msgid "Kord 6P67 rifle" +msgid_plural "Kord 6P67 rifles" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of gun "Kord 6P67" +#. ~ Description of gun "Kord 6P67 rifle" #: data/json/items/gun/545x39.json msgid "" "A special forces Russian rifle chambered in 5.45. This version uses " @@ -247864,7 +247882,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json msgid "breather" msgid_plural "breathers" -msgstr[0] "숨쉬는 자" +msgstr[0] "브리서" #. ~ Description of monster "breather" #: data/json/monsters/nether.json @@ -323014,10 +323032,9 @@ msgstr "연필로 끄적여진 초고 설계도와 컴퓨터 지원 설계가 #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json #, no-c-format msgid "" -"You hit the nail on the head. You bring me bullets - 5.56, 7.62, 5.45, or " -".300 - and I'll convert between 'em. I take a 10% cut, just so you know." +"You hit the nail on the head. You bring me bullets - 5.56, .308, 7.62x39, " +"or .300 - and I'll convert between 'em. I take a 10% cut, just so you know." msgstr "" -"맞아. 5.56, 7.62, 5.45, .300 중 하나를 가져오면 다른 총알로 바꿔줄게. 그리고 수수료로 10%를 떼어갈거야." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json @@ -323027,12 +323044,10 @@ msgstr "지금 하자." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json msgid "" -"Yup, what would you like to convert? As a reminder, I do 5.56, 7.62, 5.45, " -"or .300. You want anything else, we can just trade 'em directly over the " -"counter." +"Yup, what would you like to convert? As a reminder, I do 5.56, .308, " +"7.62x39, or .300. You want anything else, we can just trade 'em directly " +"over the counter." msgstr "" -"좋아. 바꾸고 싶은 총알이 뭐야? 5.56, 7.62, 5.45, .300을 받을 수 있어. 만약 이거 말고도 다른 총알이 필요하다면 " -"그냥 바로 거래하면 될거야." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json @@ -323060,12 +323075,6 @@ msgstr "[5일] 800발을 줄게." msgid "300 BLK" msgstr "" -#. ~ Text variable value in nested effect in switch statement in effect in EoC -#. "EOC_gunsmith_set_source_type" -#: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json -msgid "5.45x39" -msgstr "" - #. ~ Text variable value in nested effect in switch statement in effect in EoC #. "EOC_gunsmith_set_source_type" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json @@ -323106,11 +323115,6 @@ msgstr "" msgid "7.62x39." msgstr "" -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json -msgid "5.45x39." -msgstr "" - #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_convert.json msgid ".300 AAC." @@ -323298,13 +323302,10 @@ msgstr "뭐 어찌저찌 그러다가 좆된거야. 사적인 얘기는 하지 #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_jay_dialogue.json msgid "" -"Where did you… I- I don't know what to say.\" Jay takes the rifle reverently. He turns it over so carefully that you could mistake him for holding a child instead of a gun. \"This thing is is beautiful. Modern rails, ergonomic furniture, recoil balancing system. I know Cody thinks that she did something wrong, but all I remember is being so angry… just blindingly furious. Then I was running. When I woke up, everything was fine.\"\n" +"Where did you… I- I don't know what to say.\" Jay takes the rifle reverently. \"What did they do to this thing? The receiver's all chopped up!\" He turns it over so carefully that you could mistake him for holding a child instead of a gun. \"This thing was beautiful. Modern rails, ergonomic furniture, recoil balancing system… At least it's all still here. I know Cody thinks that she did something wrong, but all I remember is being so angry… just blindingly furious. Then I was running. When I woke up, everything was fine.\"\n" "\n" -"Jay hands back the Kord. \"Thank you for letting me see this, and for getting Cody and I talking. If you could help me out with something for Cody, I'll hook you up with a casket mag for that thing and a box of the good ammo. Stuff from my reserves." +"\"Thank you for letting me see this, and for getting Cody and I talking. If you could help me out with something for Cody, I'll make this rifle right, and hook you up with a casket mag and a box of the good ammo for it. Stuff from my reserves." msgstr "" -"이... 이걸 어디서...\" 제이가 총을 조심스레 건네받습니다. 마치 총이 아니라 갓난아기인듯 매우 조심스럽게 다룹니다. \"정말로 아름다워. 모듈화 설계에, 인체공학적 부속품에, 반동 제어 장치까지 있어. 나도 코디가 잘못을 뉘우치고 있단건 알고 있어. 하지만 그때 기억나는건 코디가 엄청 화가 난 것밖에 기억이 나질 않아. 정신을 차려보니 나는 도망치고 있었고. 다음 날 아침엔... 모든게 조용했지.\"\n" -"\n" -"제이가 총을 돌려줍니다. \"나에게 이런 기회를 줘서 고마워. 코디와 나를 위해 노력해준것도 고맙고. 만약 관심 있으면 너가 도와줬으면 하는게 있어. 보상으로 이 총이 쓸 탄창와 탄을 넉넉히 줄게. 내가 아껴둔 것들이야.\"" #. ~ NPC dialogue line #. ~ Dialogue line in mission "Find the debug software" @@ -403794,7 +403795,7 @@ msgstr "" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/snippets/zombie_anatomy.json -msgid "" +msgid "" msgstr "" #. ~ Snippet in category "" @@ -502890,10 +502891,11 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "eater" #: data/mods/MindOverMatter/monsters/nether.json msgid "" -"A thicket of opalescent diaphanous fronds, lazily waving in the air, with " -"parts of them constantly vanishing and reappearing. The central core, if it" -" exists, is obscured by their constant motion. There are no obvious sensory" -" organs, but as you approach the motion of the fronds changes slightly." +"A thicket of opalescent, faintly-glowing diaphanous fronds, lazily waving in" +" the air, with parts of them constantly vanishing and reappearing. The " +"central core, if it exists, is obscured by their constant motion. There are" +" no obvious sensory organs, but as you approach the motion of the fronds " +"changes slightly." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "eater" @@ -559023,1673 +559025,1673 @@ msgstr "메인 메뉴" msgid "%s (Direction button)" msgstr "%s (방향키)" -#: src/activity_actor.cpp:584 +#: src/activity_actor.cpp:593 msgid "Auto drive canceled." msgstr "자동 운전 취소됨." -#: src/activity_actor.cpp:593 src/activity_handlers.cpp:2803 -#: src/activity_handlers.cpp:2839 +#: src/activity_actor.cpp:602 src/activity_handlers.cpp:2806 +#: src/activity_handlers.cpp:2842 msgid "You have reached your destination." msgstr "목적지에 도착했습니다." #. ~ %1$s - gunmod, %2$s - gun. -#: src/activity_actor.cpp:666 +#: src/activity_actor.cpp:675 #, c-format msgid "You remove your %1$s from your %2$s." msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 떼어냈습니다." -#: src/activity_actor.cpp:740 +#: src/activity_actor.cpp:749 msgid "You cause a short circuit!" msgstr "합선을 일으켰습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:779 +#: src/activity_actor.cpp:788 msgid "You cannot hack this." msgstr "해킹할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:785 src/activity_actor.cpp:2815 -#: src/activity_actor.cpp:5798 src/computer_session.cpp:500 -#: src/computer_session.cpp:517 src/computer_session.cpp:1302 -#: src/computer_session.cpp:1570 +#: src/activity_actor.cpp:794 src/activity_actor.cpp:2824 +#: src/activity_actor.cpp:5807 src/computer_session.cpp:533 +#: src/computer_session.cpp:551 src/computer_session.cpp:1338 +#: src/computer_session.cpp:1607 msgid "an alarm sound!" msgstr "경보음!" -#: src/activity_actor.cpp:789 +#: src/activity_actor.cpp:798 msgid "You fail the hack, but no alarms are triggered." msgstr "해킹에 실패했지만, 경보음은 울리지 않았습니다." -#: src/activity_actor.cpp:805 +#: src/activity_actor.cpp:814 msgid "You hack the terminal and route all available fuel to your pump!" msgstr "단말기를 해킹하고 모든 연료를 펌프로 보냈습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:807 +#: src/activity_actor.cpp:816 msgid "Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug" msgstr "쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁 쿨렁" -#: src/activity_actor.cpp:812 +#: src/activity_actor.cpp:821 msgid "The door on the safe swings open." msgstr "금고 문이 활짝 열립니다." -#: src/activity_actor.cpp:815 +#: src/activity_actor.cpp:824 msgid "You activate the panel!" msgstr "조작판을 작동시켰습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:816 +#: src/activity_actor.cpp:825 msgid "The nearby doors unlock." msgstr "인근 출입구의 잠금이 해제되었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:853 src/iuse.cpp:8776 +#: src/activity_actor.cpp:862 src/iuse.cpp:8779 msgid "It's too dark to write!" msgstr "뭔가를 작성하기엔 너무 어둡습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:870 +#: src/activity_actor.cpp:879 #, c-format msgid "You copy the recipe for %1$s into your recipe book." msgstr "%1$s의 제작법을 옮겨 적었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:941 +#: src/activity_actor.cpp:950 #, c-format msgid "%s appears to have no energy." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1062 +#: src/activity_actor.cpp:1071 #, c-format msgid "Downloaded %d %s: %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1063 +#: src/activity_actor.cpp:1072 msgid "recipe" msgid_plural "recipes" msgstr[0] "" -#: src/activity_actor.cpp:1069 +#: src/activity_actor.cpp:1078 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "괴물 컬렉션을 갱신합니다." -#: src/activity_actor.cpp:1072 +#: src/activity_actor.cpp:1081 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "사진을 다운로드 했다." -#: src/activity_actor.cpp:1075 +#: src/activity_actor.cpp:1084 #, c-format msgid "%d %s appeared to be encrypted or corrupted." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1076 src/activity_actor.cpp:1096 -#: src/activity_actor.cpp:1105 +#: src/activity_actor.cpp:1085 src/activity_actor.cpp:1105 +#: src/activity_actor.cpp:1114 msgid "card" msgid_plural "cards" msgstr[0] "" -#: src/activity_actor.cpp:1079 src/activity_actor.cpp:1083 +#: src/activity_actor.cpp:1088 src/activity_actor.cpp:1092 #, c-format msgid "Downloaded %d new %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1080 +#: src/activity_actor.cpp:1089 msgid "photo" msgid_plural "photos" msgstr[0] "" -#: src/activity_actor.cpp:1084 +#: src/activity_actor.cpp:1093 msgid "song" msgid_plural "songs" msgstr[0] "" -#: src/activity_actor.cpp:1087 +#: src/activity_actor.cpp:1096 msgid "No new data has been discovered." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1095 +#: src/activity_actor.cpp:1104 #, c-format msgid "You stop downloading data after %d %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1104 +#: src/activity_actor.cpp:1113 #, c-format msgid "You finish downloading data from %d %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1178 +#: src/activity_actor.cpp:1187 msgid "You found the wire that starts the engine." msgstr "엔진 시동을 거는 전선을 찾았습니다." -#: src/activity_actor.cpp:1182 +#: src/activity_actor.cpp:1191 msgid "You found a wire that looks like the right one." msgstr "적절해 보이는 전선을 찾아냈습니다." -#: src/activity_actor.cpp:1187 +#: src/activity_actor.cpp:1196 msgid "The red wire always starts the engine, doesn't it?" msgstr "시동이 걸리는건 항상 빨간 전선이더군요, 안 그래요?" -#: src/activity_actor.cpp:1192 +#: src/activity_actor.cpp:1201 msgid "By process of elimination, you found the wire that starts the engine." msgstr "소거법으로 엔진 시동을 거는 전선을 찾아냈습니다." #. ~ Sound of a metal sawing tool at work! -#: src/activity_actor.cpp:1302 src/activity_actor.cpp:1325 +#: src/activity_actor.cpp:1311 src/activity_actor.cpp:1334 msgid "grnd grnd grnd" msgstr "그릉 그릉 그릉" -#: src/activity_actor.cpp:1306 src/activity_actor.cpp:1329 -#: src/activity_actor.cpp:2525 src/activity_actor.cpp:5288 -#: src/activity_actor.cpp:5670 +#: src/activity_actor.cpp:1315 src/activity_actor.cpp:1338 +#: src/activity_actor.cpp:2534 src/activity_actor.cpp:5297 +#: src/activity_actor.cpp:5679 #, c-format msgid "Your %1$s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1308 src/activity_actor.cpp:1331 -#: src/activity_actor.cpp:2527 src/activity_actor.cpp:5290 -#: src/activity_actor.cpp:5672 +#: src/activity_actor.cpp:1317 src/activity_actor.cpp:1340 +#: src/activity_actor.cpp:2536 src/activity_actor.cpp:5299 +#: src/activity_actor.cpp:5681 #, c-format msgid "%1$s %2$s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1550 src/activity_actor.cpp:1673 +#: src/activity_actor.cpp:1559 src/activity_actor.cpp:1682 msgid "You come to a gentle landing." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1551 src/activity_actor.cpp:1674 +#: src/activity_actor.cpp:1560 src/activity_actor.cpp:1683 msgid " comes to a gentle landing." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1559 src/activity_actor.cpp:1580 +#: src/activity_actor.cpp:1568 src/activity_actor.cpp:1589 #, c-format msgid "You collide with %s, bringing an abrupt halt to your glide." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1560 src/activity_actor.cpp:1581 +#: src/activity_actor.cpp:1569 src/activity_actor.cpp:1590 #, c-format msgid " collides with %s, bringing an abrupt halt to their glide." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1592 +#: src/activity_actor.cpp:1601 #, c-format msgid "You deftly maneuver around %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1593 +#: src/activity_actor.cpp:1602 #, c-format msgid " deftly maneuvers around %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1747 +#: src/activity_actor.cpp:1756 msgid "You no longer have the book!" msgstr "책을 갖고 있지 않습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:1748 +#: src/activity_actor.cpp:1757 msgid " no longer has the book!" msgstr "(이)가 책을 갖고 있지 않습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:1802 src/character.cpp:12146 src/npc.cpp:1156 +#: src/activity_actor.cpp:1811 src/character.cpp:12152 src/npc.cpp:1156 msgid "It's too dark to read!" msgstr "너무 어두워 읽을 수 없습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:1818 +#: src/activity_actor.cpp:1827 msgid "You no longer have the e-book!" msgstr "전자책을 갖고 있지 않습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:1819 +#: src/activity_actor.cpp:1828 msgid " no longer has the e-book!" msgstr "(이)가 전자책을 갖고 있지 않습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:1827 src/activity_actor.cpp:2952 +#: src/activity_actor.cpp:1836 src/activity_actor.cpp:2961 #, c-format msgid "%1$s %2$s ran out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1969 +#: src/activity_actor.cpp:1978 #, c-format msgid "Your theoretical knowledge of %s increases to level %d." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1972 +#: src/activity_actor.cpp:1981 #, c-format msgid "%s increases their %s knowledge." msgstr "%s(이)가 %s 지식 수준을 올렸습니다." -#: src/activity_actor.cpp:1982 +#: src/activity_actor.cpp:1991 #, c-format msgid "You learn a little about %s! (%d%%)" msgstr "당신은 %s에 대해 약간 익혔습니다! (%d%%)" -#: src/activity_actor.cpp:1993 +#: src/activity_actor.cpp:2002 #, c-format msgid "You can no longer learn from %s." msgstr "%s에서 더 배울만한 내용은 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2006 src/activity_actor.cpp:2123 +#: src/activity_actor.cpp:2015 src/activity_actor.cpp:2132 #, c-format msgid "%s learns a little about %s!" msgstr "%s(이)가 %s에 대해 약간 익혔습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:2011 +#: src/activity_actor.cpp:2020 #, c-format msgid "%s learn a little about %s!" msgstr "%s(이)가 %s에 대해 약간 익혔습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:2016 src/activity_actor.cpp:2131 -#: src/activity_actor.cpp:2136 +#: src/activity_actor.cpp:2025 src/activity_actor.cpp:2140 +#: src/activity_actor.cpp:2145 #, c-format msgid "%s can no longer learn from %s." msgstr "%s(은)는 %s에서 더는 배울 것이 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2058 +#: src/activity_actor.cpp:2067 msgid "" "You train the moves according to the book, but can't get a grasp of the " "style, so you start from the beginning." msgstr "책을 따라 동작을 훈련해보지만, 감이 오지 않아 처음부터 다시 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:2062 +#: src/activity_actor.cpp:2071 msgid "" "This martial art is not easy to grasp. You start training the moves from " "the beginning." msgstr "이 무술은 익히기 쉽지 않습니다. 동작들을 처음부터 다시 훈련합니다." -#: src/activity_actor.cpp:2066 +#: src/activity_actor.cpp:2075 msgid "" "You decide to read the manual and train even more. In martial arts, " "patience leads to mastery." msgstr "무술서를 읽으며 더 열심히 훈련합니다. 무술에 왕도는 없는 법이죠." -#: src/activity_actor.cpp:2070 +#: src/activity_actor.cpp:2079 msgid "You try again. This training will finally pay off." msgstr "다시 시도합니다. 이 훈련은 언젠가 반드시 도움이 될겁니다." -#: src/activity_actor.cpp:2074 +#: src/activity_actor.cpp:2083 msgid "You train for a while." msgstr "잠시동안 훈련합니다." -#: src/activity_actor.cpp:2116 +#: src/activity_actor.cpp:2125 #, c-format msgid "%s increases their %s level." msgstr "%s(이)가 %s 기술 수준을 올렸습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2212 +#: src/activity_actor.cpp:2221 msgid "You finish reading." msgstr "독서를 마쳤습니다." #. ~ skill_name current_skill_level -> next_skill_level (% to next level) -#: src/activity_actor.cpp:2251 +#: src/activity_actor.cpp:2260 #, c-format msgctxt "reading progress" msgid "%1$s %2$d -> %3$d (%4$d%%)" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2367 +#: src/activity_actor.cpp:2376 msgid "" "You lose track of some hauled items as they didn't fit on the current tile." msgstr "이동한 타일의 공간이 부족하여 끌고 있던 일부 물품을 놓칩니다." -#: src/activity_actor.cpp:2421 +#: src/activity_actor.cpp:2430 msgid "Moving canceled auto-pickup." msgstr "이동으로 인해 자동 습득을 취소합니다." -#: src/activity_actor.cpp:2434 +#: src/activity_actor.cpp:2443 msgid "Some items were not picked up!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2694 +#: src/activity_actor.cpp:2703 msgid "The lock opens…" msgstr "자물쇠가 열립니다..." -#: src/activity_actor.cpp:2707 src/activity_actor.cpp:2719 +#: src/activity_actor.cpp:2716 src/activity_actor.cpp:2728 msgid "You can't open this lock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2787 +#: src/activity_actor.cpp:2796 msgid "Your clumsy attempt jams the lock!" msgstr "섣불리 시도하다가 자물쇠 구멍이 막혀버렸습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:2792 +#: src/activity_actor.cpp:2801 msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you destroy your tool." msgstr "잠금장치를 여는데 실패했고, 도구가 파괴되었다." -#: src/activity_actor.cpp:2796 +#: src/activity_actor.cpp:2805 msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you damage your tool." msgstr "잠금장치를 여는데 실패했고, 도구가 손상되었다." -#: src/activity_actor.cpp:2799 +#: src/activity_actor.cpp:2808 msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "잠금장치를 여는데 실패했다." -#: src/activity_actor.cpp:2846 +#: src/activity_actor.cpp:2855 msgid "There is nothing to lockpick nearby." msgstr "근처에 자물쇠를 딸 만한 것이 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2846 +#: src/activity_actor.cpp:2855 msgid "Use your lockpick where?" msgstr "어디에 자물쇠따개를 씁니까?" -#: src/activity_actor.cpp:2857 +#: src/activity_actor.cpp:2866 msgid "You pick your nose and your sinuses swing open." msgstr "콧구멍을 잡아 벌렸습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2860 +#: src/activity_actor.cpp:2869 msgid "" "You can pick your friends, and you can\n" "pick your nose, but you can't pick\n" "your friend's nose." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2862 +#: src/activity_actor.cpp:2871 msgid "That door isn't locked." msgstr "이 문은 잠겨있지 않습니다." -#: src/activity_actor.cpp:2864 +#: src/activity_actor.cpp:2873 msgid "That cannot be picked." msgstr "이것은 자물쇠가 아닙니다." -#: src/activity_actor.cpp:2999 +#: src/activity_actor.cpp:3008 #, c-format msgid "You scan %d %s into your device." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3000 src/activity_actor.cpp:3003 +#: src/activity_actor.cpp:3009 src/activity_actor.cpp:3012 msgid "book" msgid_plural "books" msgstr[0] "서적" -#: src/activity_actor.cpp:3002 +#: src/activity_actor.cpp:3011 #, c-format msgid "%s scans %d %s into their device." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3011 +#: src/activity_actor.cpp:3020 msgid "You stop scanning the remaining books." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3013 +#: src/activity_actor.cpp:3022 #, c-format msgid "%s stops scanning books." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3238 +#: src/activity_actor.cpp:3247 msgid "You lie down preparing to fall asleep." msgstr "잠에 자려고 누웠습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3251 +#: src/activity_actor.cpp:3260 msgid "" "You feel you should've fallen asleep by now, but somehow you're still awake." msgstr "지금쯤이면 잠에 들어야했지만, 웬일인지 잠이 오지 않습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3256 +#: src/activity_actor.cpp:3265 msgid "You toss and turn…" msgstr "이리저리 뒤척거립니다..." -#: src/activity_actor.cpp:3267 +#: src/activity_actor.cpp:3276 msgid "You try to sleep, but can't." msgstr "자려고 했지만, 잘 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3286 +#: src/activity_actor.cpp:3295 msgid "You have trouble sleeping, keep trying?" msgstr "잠이 오질 않습니다. 계속 잠을 청합니까?" -#: src/activity_actor.cpp:3287 +#: src/activity_actor.cpp:3296 msgid "Stop trying to fall asleep and get up." msgstr "뒤척거리는걸 그만두고 일어납니다." -#: src/activity_actor.cpp:3288 +#: src/activity_actor.cpp:3297 msgid "Continue trying to fall asleep." msgstr "계속 잠을 청합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3290 +#: src/activity_actor.cpp:3299 msgid "Continue trying to fall asleep and don't ask again." msgstr "계속 잠을 청하며, 다시 묻지 않습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3350 +#: src/activity_actor.cpp:3359 msgid "You start cracking the safe." msgstr "금고를 따기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3353 +#: src/activity_actor.cpp:3362 #, c-format msgid "%1$s starts cracking the safe." msgstr "%1$s(이)가 금고를 따기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3408 +#: src/activity_actor.cpp:3417 msgid "With a satisfying click, the lock on the safe opens!" msgstr "딸깍, 하는 기분 좋은 소리와 함께 금고의 자물쇠가 열립니다!" -#: src/activity_actor.cpp:3510 +#: src/activity_actor.cpp:3519 #, c-format msgid "You disassemble your %s." msgstr "%s(을)를 분해합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3513 src/character.cpp:11765 +#: src/activity_actor.cpp:3522 src/character.cpp:11771 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "%s의 내용물을 회수했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3563 +#: src/activity_actor.cpp:3572 msgid "" "You no longer have the in progress craft in your possession. You stop " "crafting. Reactivate the in progress craft to continue crafting." msgstr "더 이상 보유 중인 제작 중인 물품이 없습니다. 제작을 멈춥니다. 제작 중인 물품을 다시 사용하면 제작을 이어서 합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3566 +#: src/activity_actor.cpp:3575 msgid "" " no longer has the in progress craft in their possession. " " stops crafting." msgstr "(이)가 더 이상 보유 중인 제작 중인 물품이 없습니다. (은)는 제작을 멈춥니다." -#: src/activity_actor.cpp:3698 +#: src/activity_actor.cpp:3707 msgid "Keep practicing until proficiency increases?" msgstr "기술역량이 상승할 때까지 연습하시겠습니까?" -#: src/activity_actor.cpp:3716 +#: src/activity_actor.cpp:3725 msgid "Your proficiency has increased. Stop practicing?" msgstr "기술역량이 상승했습니다. 연습을 멈추겠습니까?" -#: src/activity_actor.cpp:3722 +#: src/activity_actor.cpp:3731 #, c-format msgid "There is nothing left of the %s to craft from." msgstr "%s(을)를 완료하기에는 남은 것이 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3723 +#: src/activity_actor.cpp:3732 #, c-format msgid "There is nothing left of the %s was crafting." msgstr "(이)가 %s(을)를 완료하기에는 남은 것이 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3791 +#: src/activity_actor.cpp:3800 msgid "You are too tired to exercise." msgstr "운동을 하기에는 너무 피곤합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3797 +#: src/activity_actor.cpp:3806 msgid "You are too dehydrated to exercise." msgstr "운동을 하기에는 너무 목이 마릅니다." -#: src/activity_actor.cpp:3803 +#: src/activity_actor.cpp:3812 msgid "Empty your hands first." msgstr "먼저 손을 비워야 합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3817 +#: src/activity_actor.cpp:3826 msgid "You cannot train here with a broken arm." msgstr "팔이 부러져서 여기선 훈련할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3824 +#: src/activity_actor.cpp:3833 msgid "You cannot train here with a broken leg." msgstr "다리가 부러져서 여기선 훈련할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3834 +#: src/activity_actor.cpp:3843 msgid "You cannot train freely with a broken limb." msgstr "부러진 사지로는 자유롭게 훈련할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3842 +#: src/activity_actor.cpp:3851 msgid "" "Physical effort determines workout efficiency, but also rate of exhaustion." msgstr "운동의 강도가 피로도 뿐만 아니라 운동 효과도 결정합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3843 +#: src/activity_actor.cpp:3852 msgid "Choose training intensity:" msgstr "훈련 강도 선택:" -#: src/activity_actor.cpp:3844 +#: src/activity_actor.cpp:3853 msgctxt "training intensity" msgid "Light" msgstr "가벼움" -#: src/activity_actor.cpp:3845 +#: src/activity_actor.cpp:3854 msgid "" "Light exercise comparable in intensity to walking, but more focused and " "methodical." msgstr "걷기와 비슷한 가벼운 정도의 운동이지만 더 집중되어 있고 체계적입니다." -#: src/activity_actor.cpp:3846 +#: src/activity_actor.cpp:3855 msgctxt "training intensity" msgid "Moderate" msgstr "보통" -#: src/activity_actor.cpp:3847 +#: src/activity_actor.cpp:3856 msgid "" "Moderate exercise without excessive exertion, but with enough effort to " "break a sweat." msgstr "추가적인 노력이 들지 않는 적당한 운동이지만 땀을 내기에는 충분합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3848 +#: src/activity_actor.cpp:3857 msgctxt "training intensity" msgid "Active" msgstr "활동적" -#: src/activity_actor.cpp:3849 +#: src/activity_actor.cpp:3858 msgid "" "Active exercise with full involvement. Strenuous, but in a controlled " "manner." msgstr "전신이 관여하는 활동적인 운동입니다. 격력하지만, 절제되어있습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3850 +#: src/activity_actor.cpp:3859 msgctxt "training intensity" msgid "High" msgstr "높음" -#: src/activity_actor.cpp:3851 +#: src/activity_actor.cpp:3860 msgid "" "High intensity exercise with maximum effort and full power. Exhausting in " "the long run." msgstr "최대한의 노력과 힘을 요하는 강도 높은 운동입니다. 오랫동안 하면 진이 빠집니다." -#: src/activity_actor.cpp:3877 src/activity_actor.cpp:3979 +#: src/activity_actor.cpp:3886 src/activity_actor.cpp:3988 msgid "Train for how long (minutes): " msgstr "훈련 시간 (분): " -#: src/activity_actor.cpp:3892 +#: src/activity_actor.cpp:3901 msgid "You start your workout session." msgstr "운동을 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3898 +#: src/activity_actor.cpp:3907 msgid "You are exhausted so you finish your workout early." msgstr "지쳐서 운동을 일찍 끝마칩니다." -#: src/activity_actor.cpp:3903 +#: src/activity_actor.cpp:3912 msgid "You are dehydrated so you finish your workout early." msgstr "목이 말라 운동을 일찍 끝마칩니다." #. ~ heavy breathing when exercising -#: src/activity_actor.cpp:3915 +#: src/activity_actor.cpp:3924 msgid "yourself huffing and puffing!" msgstr "당신의 헐떡임!" -#: src/activity_actor.cpp:3930 +#: src/activity_actor.cpp:3939 msgid "You catch your breath for few moments." msgstr "잠시동안 숨을 고릅니다." -#: src/activity_actor.cpp:3933 +#: src/activity_actor.cpp:3942 msgid "You get back to your training." msgstr "다시 훈련을 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3941 +#: src/activity_actor.cpp:3950 msgid "You finish your workout session." msgstr "운동을 마쳤습니다." -#: src/activity_actor.cpp:3960 +#: src/activity_actor.cpp:3969 msgid "You have finished your training cycle, keep training?" msgstr "운동을 마쳤습니다, 계속합니까?" -#: src/activity_actor.cpp:3961 +#: src/activity_actor.cpp:3970 msgid "Stop training." msgstr "운동을 마칩니다." -#: src/activity_actor.cpp:3962 +#: src/activity_actor.cpp:3971 msgid "Continue training." msgstr "계속 운동합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3963 +#: src/activity_actor.cpp:3972 msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "계속 운동하고 다시 묻지 않습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4202 +#: src/activity_actor.cpp:4211 msgid "Nothing can be harvested from this plant in the current season." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4244 +#: src/activity_actor.cpp:4253 msgid "You couldn't harvest anything." msgstr "아무것도 수확할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4286 +#: src/activity_actor.cpp:4295 #, c-format msgid "%1$s did not fit and fell to the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 들어가지 않아서 %2$s에 떨어졌습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4290 +#: src/activity_actor.cpp:4299 #, c-format msgid "%1$s is too heavy and fell to the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 너무 무거워 %2$s에 떨어졌습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4315 +#: src/activity_actor.cpp:4324 msgid "The pet has moved somewhere else." msgstr "애완동물이 다른 곳으로 이동했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4360 +#: src/activity_actor.cpp:4369 msgid "The robot has moved somewhere else." msgstr "로봇이 다른 곳으로 이동했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4368 +#: src/activity_actor.cpp:4377 #, c-format msgid "The %s recovers before you can finish." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4385 +#: src/activity_actor.cpp:4394 #, c-format msgid "The %s hovers momentarily as it surveys the area." msgstr "%s(이)가 마치 이 근방을 살피듯이 잠깐동안 공중을 선회했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4391 +#: src/activity_actor.cpp:4400 #, c-format msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s(이)가 윙윙거리는 소음을 내며 당신을 따라가기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:4470 src/character.cpp:1601 src/character.cpp:1806 -#: src/character.cpp:1843 +#: src/activity_actor.cpp:4479 src/character.cpp:1607 src/character.cpp:1812 +#: src/character.cpp:1849 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "잡고 있던 물체를 놓습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4544 src/activity_actor.cpp:4579 -#: src/activity_actor.cpp:4599 +#: src/activity_actor.cpp:4553 src/activity_actor.cpp:4588 +#: src/activity_actor.cpp:4608 msgid "item can't be stored there" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4547 +#: src/activity_actor.cpp:4556 msgid "destination can't be reloaded" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4553 +#: src/activity_actor.cpp:4562 msgid "item would spill" msgstr "" #. ~ %1$s: item to put in the container, %2$s: container to put item in -#: src/activity_actor.cpp:4606 src/activity_actor.cpp:4620 +#: src/activity_actor.cpp:4615 src/activity_actor.cpp:4629 #, c-format msgid "You put your %1$s into the %2$s." msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 넣습니다." #. ~ %1$s: item we failed to put in the container, %2$s: container to put item #. in -#: src/activity_actor.cpp:4635 src/advanced_inv.cpp:1594 +#: src/activity_actor.cpp:4644 src/advanced_inv.cpp:1594 #, c-format msgid "Could not put %1$s into %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s: item we failed to put in the container, %2$s: container to put item #. in, %3$s: reason it failed -#: src/activity_actor.cpp:4638 src/advanced_inv.cpp:1597 +#: src/activity_actor.cpp:4647 src/advanced_inv.cpp:1597 #, c-format msgid "Could not put %1$s into %2$s, %3$s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4762 +#: src/activity_actor.cpp:4771 #, c-format msgid "Can't reload the %s." msgstr "%s에 넣을 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4771 +#: src/activity_actor.cpp:4780 #, c-format msgid "" "You manage to loosen some debris and make your %s somewhat operational." msgstr "잔해를 헤치고 어떻게든 %s(을)를 작동하게 만듭니다." -#: src/activity_actor.cpp:4778 +#: src/activity_actor.cpp:4787 #, c-format msgid "You insert %dx %s into the %s." msgstr "%d %s(을)를 %s에 넣었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4782 +#: src/activity_actor.cpp:4791 #, c-format msgid "You refill the %s." msgstr "%s에 채워넣습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4784 +#: src/activity_actor.cpp:4793 #, c-format msgid "You reload the %1$s with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 넣었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4806 +#: src/activity_actor.cpp:4815 #, c-format msgid "The %s no longer fits in your inventory" msgstr "%s(이)가 더이상 소지품에 들어가지 않습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4810 +#: src/activity_actor.cpp:4819 #, c-format msgid "Dispose of %s and wield %s" msgstr "%s(을)를 버리고 %s(을)를 손에 듭니다." -#: src/activity_actor.cpp:4813 src/pickup.cpp:88 +#: src/activity_actor.cpp:4822 src/pickup.cpp:88 #, c-format msgid "Wield %s" msgstr "%s 손에 들기" -#: src/activity_actor.cpp:4815 +#: src/activity_actor.cpp:4824 #, c-format msgid "Drop %s" msgstr "%s 버리기" -#: src/activity_actor.cpp:4822 +#: src/activity_actor.cpp:4831 #, c-format msgid "The %s no longer fits in your inventory so you wield it instead." msgstr "%s(이)가 더이상 소지품에 들어가지 않아 대신 손에 듭니다." -#: src/activity_actor.cpp:4829 +#: src/activity_actor.cpp:4838 #, c-format msgid "The %s no longer fits in your inventory so you drop it instead." msgstr " %s(이)가 더 이상 소지품에 들어갈 수 없어 바닥에 놓습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4886 +#: src/activity_actor.cpp:4895 msgid "The udders slip out of your hands." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4921 +#: src/activity_actor.cpp:4930 #, c-format msgid "The %s's udders run dry." msgstr "%s의 젖이 말랐습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4967 +#: src/activity_actor.cpp:4976 #, c-format msgid "%1$s has nothing %2$s could shear." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:4978 +#: src/activity_actor.cpp:4987 #, c-format msgid "%1$s don't have a shearing tool." msgstr "%1$s(은)는 털깎기 도구가 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4981 +#: src/activity_actor.cpp:4990 #, c-format msgid "%1$s doesn't have a shearing tool." msgstr "%1$s(은)는 털깎기 도구가 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:4997 +#: src/activity_actor.cpp:5006 #, c-format msgid "%1$s start shearing %2$s." msgstr "%1$s(은)는 %2$s의 털을 깎기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:5000 +#: src/activity_actor.cpp:5009 #, c-format msgid "%1$s starts shearing %2$s." msgstr "%1$s(은)는 %2$s의 털을 깎기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:5014 +#: src/activity_actor.cpp:5023 #, c-format msgid "%1$s don't have a shearing tool anymore." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5019 +#: src/activity_actor.cpp:5028 #, c-format msgid "%1$s doesn't have a shearing tool anymore." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5049 +#: src/activity_actor.cpp:5058 #, c-format msgid "%1$s finished shearing %2$s and got:" msgstr "" #. ~ %1$s - item, %2$d - amount -#: src/activity_actor.cpp:5066 +#: src/activity_actor.cpp:5075 #, c-format msgid "%1$s x%2$d" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5117 +#: src/activity_actor.cpp:5126 msgid "" "You no longer have the in progress disassembly in your possession. You stop" " disassembling. Reactivate the in progress disassembly to continue " "disassembling." msgstr "더 이상 보유 중인 분해 중인 물품이 없습니다. 분해를 멈춥니다. 분해 중인 물품을 다시 사용하면 분해를 이어서 합니다." -#: src/activity_actor.cpp:5120 +#: src/activity_actor.cpp:5129 msgid "" " no longer has the in progress disassembly in their possession. " " stops disassembling." msgstr "(은)는 더 이상 보유 중인 분해 중인 물품이 없습니다. (은)는 분해를 멈춥니다." -#: src/activity_actor.cpp:5284 +#: src/activity_actor.cpp:5293 msgid "hissssssssss!" msgstr "치지지지지직!" -#: src/activity_actor.cpp:5419 +#: src/activity_actor.cpp:5428 #, c-format msgid "You set up the %s on the ground." msgstr "%s(을)를 설치했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:5420 +#: src/activity_actor.cpp:5429 msgid "Examine the center square to pack it up again." msgstr "가운데 칸을 조사하면 다시 접을 수 있습니다." -#: src/activity_actor.cpp:5507 src/item.cpp:13807 +#: src/activity_actor.cpp:5516 src/item.cpp:13807 #, c-format msgid "You reel in the %s and wind it up." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5540 +#: src/activity_actor.cpp:5549 msgid "You pause to engage in spiritual contemplation." msgstr "잠깐 멈춰서서 명상에 빠집니다." -#: src/activity_actor.cpp:5569 +#: src/activity_actor.cpp:5578 #, c-format msgid "Playing with your %s has lifted your spirits a bit." msgstr "%s(와)과 즐겁게 노니 기분이 좋아집니다." -#: src/activity_actor.cpp:5645 +#: src/activity_actor.cpp:5654 #, c-format msgid "You can't use your %1$s to pry up the nails." msgstr "%1$s(은)는 못을 빼는 데 사용할 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:5915 +#: src/activity_actor.cpp:5924 msgid "You open up your kit and shave." msgstr "면도도구를 꺼내서 면도를 합니다." -#: src/activity_actor.cpp:5938 +#: src/activity_actor.cpp:5947 msgid "You give your hair a trim." msgstr "머리카락을 다듬습니다." -#: src/activity_actor.cpp:5942 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5951 src/iexamine.cpp:363 msgid "Change what?" msgstr "무엇을 바꾸겠습니까?" -#: src/activity_actor.cpp:5943 +#: src/activity_actor.cpp:5952 msgid "Change hairstyle" msgstr "머리 바꾸기" -#: src/activity_actor.cpp:5944 +#: src/activity_actor.cpp:5953 msgid "Change facial hairstyle" msgstr "수염 바꾸기" #. ~ Sound of a wood chopping tool at work! -#: src/activity_actor.cpp:6194 +#: src/activity_actor.cpp:6203 msgid "CHK!" msgstr "처컹!" -#: src/activity_actor.cpp:6245 +#: src/activity_actor.cpp:6254 msgid "You finish chopping wood." msgstr "목재를 잘라냈습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6296 +#: src/activity_actor.cpp:6305 #, c-format msgid "You produce %d plank." msgid_plural "You produce %d planks." msgstr[0] "널빤지 %d개를 만들었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6301 +#: src/activity_actor.cpp:6310 #, c-format msgid "You produce %d splinter." msgid_plural "You produce %d splinters." msgstr[0] "쪼개진 나무 %d개를 만들었습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6305 +#: src/activity_actor.cpp:6314 msgid "You waste a lot of the wood." msgstr "나무를 많이 낭비했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6352 +#: src/activity_actor.cpp:6361 msgid "Select a direction for the tree to fall in." msgstr "나무를 넘어뜨릴 방향을 선택하세요." -#: src/activity_actor.cpp:6406 +#: src/activity_actor.cpp:6415 msgid "You finish chopping down a tree." msgstr "벌목을 마쳤습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6447 +#: src/activity_actor.cpp:6456 msgid "You finish churning up the earth here." msgstr "땅을 갈아엎는 것을 마쳤습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6487 +#: src/activity_actor.cpp:6496 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "%s(을)를 치웠습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6692 src/activity_actor.cpp:6706 +#: src/activity_actor.cpp:6701 src/activity_actor.cpp:6715 #, c-format msgid "You found: %s!" msgstr "%s(을)를 발견했습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:6712 +#: src/activity_actor.cpp:6721 msgid "You didn't find anything." msgstr "아무것도 찾지 못했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6780 src/activity_handlers.cpp:2696 +#: src/activity_actor.cpp:6789 src/activity_handlers.cpp:2699 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s에 성공적으로 장착했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6793 +#: src/activity_actor.cpp:6802 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "%s 설치에 실패해 %s(을)를 부숴버렸습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:6797 +#: src/activity_actor.cpp:6806 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "%s 설치에 실패해 %s에 피해를 입었습니다!" -#: src/activity_actor.cpp:6802 +#: src/activity_actor.cpp:6811 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "%s 설치에 실패했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:6868 +#: src/activity_actor.cpp:6877 msgid "You finish salvaging." msgstr "수거를 마쳤습니다." -#: src/activity_actor.cpp:7121 +#: src/activity_actor.cpp:7130 #, c-format msgid "%s can't reach the source tile." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:7329 src/activity_item_handling.cpp:2364 +#: src/activity_actor.cpp:7338 src/activity_item_handling.cpp:2367 #, c-format msgid "%s sorted out every item possible." msgstr "%s(이)가 가능한 물품 모두를 정리했습니다." -#: src/activity_actor.cpp:7348 +#: src/activity_actor.cpp:7357 #, c-format msgid "%s cannot be folded." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:7356 src/activity_actor.cpp:7484 +#: src/activity_actor.cpp:7365 src/activity_actor.cpp:7493 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "그러려면 %s(이)가 필요합니다!" -#: src/activity_actor.cpp:7363 +#: src/activity_actor.cpp:7372 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "%s(이)가 움직이는 동안에는 접을 수 없습니다." -#: src/activity_actor.cpp:7382 +#: src/activity_actor.cpp:7391 #, c-format msgid "You fold the %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:7403 +#: src/activity_actor.cpp:7412 #, c-format msgid "You let go of %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:7458 src/activity_actor.cpp:7478 +#: src/activity_actor.cpp:7467 src/activity_actor.cpp:7487 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "%s(을)를 펼치기엔 공간이 부족합니다." -#: src/activity_actor.cpp:7506 +#: src/activity_actor.cpp:7515 #, c-format msgid "You unfold the %s." msgstr "%s(을)를 접습니다." -#: src/activity_actor.cpp:7586 src/iuse.cpp:8228 +#: src/activity_actor.cpp:7595 src/iuse.cpp:8231 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "이 물품들을 세탁하려면 %1$i 단위의 물 또는 깨끗한 물이 필요합니다." -#: src/activity_actor.cpp:7594 src/iuse.cpp:8234 +#: src/activity_actor.cpp:7603 src/iuse.cpp:8237 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "이 물품들을 세탁하려면 %1$i 단위의 세정제가 필요합니다." -#: src/activity_actor.cpp:7628 +#: src/activity_actor.cpp:7637 msgid "You washed your items." msgstr "물품을 씻어냈습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:405 src/activity_handlers.cpp:408 +#: src/activity_handlers.cpp:408 src/activity_handlers.cpp:411 #, c-format msgid "You discover a %s!" msgstr "%s(을)를 발견했습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:425 +#: src/activity_handlers.cpp:428 msgid "None of your cutting tools are suitable for butchering." msgstr "소지 중인 절단 도구 중 도축에 적합한 것이 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:430 +#: src/activity_handlers.cpp:433 msgid "You don't trust the quality of your tools, but carry on anyway." msgstr "도구의 기능에 만족하진 않지만, 어쨌든 실시합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:437 +#: src/activity_handlers.cpp:440 msgid "None of your tools are sharp and precise enough to do that." msgstr "소지 중인 절단 도구 중 이 행동에 쓸 수 있을 정도로 날카로운 것이 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:441 +#: src/activity_handlers.cpp:444 msgid "You could use a better tool, but this will do." msgstr "더 나은 도구가 있다면 좋겠지만, 이것도 쓸만합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:444 +#: src/activity_handlers.cpp:447 msgid "This tool is great, but you still would like a scalpel." msgstr "더 나은 메스 같은 것이 있다면 좋겠지만, 이것도 쓸만합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:447 +#: src/activity_handlers.cpp:450 msgid "You dissect the corpse with a trusty scalpel." msgstr "믿음직한 메스로 시체를 가릅니다." -#: src/activity_handlers.cpp:451 +#: src/activity_handlers.cpp:454 msgid "" "You dissect the corpse with a sophisticated system of surgical grade " "scalpels." msgstr "수술용 메스로 정교하게 시체를 해체합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:465 +#: src/activity_handlers.cpp:468 msgid "You can't butcher this; you are missing some tools.\n" msgstr "필요한 도구가 없어 도축을 할 수 없습니다.\n" -#: src/activity_handlers.cpp:484 +#: src/activity_handlers.cpp:487 msgid "This corpse has already been bled." msgstr "이 시체에서는 이미 혈액을 채취했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:492 +#: src/activity_handlers.cpp:495 msgid "It would be futile to dissect this badly damaged corpse." msgstr "이 정도로 곤죽이 된 시체를 갈라보는 것은 무의미할 것입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:499 +#: src/activity_handlers.cpp:502 msgid "This corpse is already field dressed." msgstr "이 시체는 이미 내장이 들어내졌습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:505 +#: src/activity_handlers.cpp:508 msgid "This corpse is already skinned." msgstr "이 시체는 이미 가죽이 벗겨져있습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:512 +#: src/activity_handlers.cpp:515 msgid "This corpse is too small to quarter without damaging." msgstr "이 시체는 4등분하기에 너무 작습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:518 +#: src/activity_handlers.cpp:521 msgid "This is already quartered." msgstr "이건 이미 4등분 낸 조각입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:525 +#: src/activity_handlers.cpp:528 msgid "You need to perform field dressing before quartering." msgstr "4등분하려면 먼저 내장을 제거해야 합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:545 +#: src/activity_handlers.cpp:548 msgid "" "Really desecrate the mortal remains of a fellow human being by butchering " "them for meat?" msgstr "우리와 동족인, 조금 전까지 살아있었던 인간의 남아있는 유해를 감히 가르겠습니까?" -#: src/activity_handlers.cpp:549 src/activity_handlers.cpp:577 +#: src/activity_handlers.cpp:552 src/activity_handlers.cpp:580 msgid "You clench your teeth at the prospect of this gruesome job." msgstr "이 소름끼치는 작업을 생각해보고 이를 악물었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:552 src/activity_handlers.cpp:580 +#: src/activity_handlers.cpp:555 src/activity_handlers.cpp:583 msgid "This will haunt you in your dreams." msgstr "꿈자리가 뒤숭숭할 것입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:556 src/activity_handlers.cpp:584 +#: src/activity_handlers.cpp:559 src/activity_handlers.cpp:587 msgid "" "You try to look away, but this gruesome image will stay on your mind for " "some time." msgstr "머리에서 지우려고 했지만, 그 끔찍한 광경이 계속해서 머리에 남아 있습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:562 +#: src/activity_handlers.cpp:565 msgid "You were trained for autopsies, not butchery." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:573 +#: src/activity_handlers.cpp:576 msgid "Would you dare desecrate the mortal remains of a fellow human being?" msgstr "우리와 동족인, 조금 전까지 살아있었던 인간의 남아있는 유해를 감히 가르겠습니까?" -#: src/activity_handlers.cpp:590 src/activity_handlers.cpp:644 +#: src/activity_handlers.cpp:593 src/activity_handlers.cpp:647 msgid "It needs a coffin, not a knife." msgstr "시신은 무덤으로 가야 했습니다. 수술대가 아니라." -#: src/activity_handlers.cpp:610 +#: src/activity_handlers.cpp:613 msgid "You grit your teeth and get to work." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:614 +#: src/activity_handlers.cpp:617 msgid "The task at hand is unpleasant, but you steel your nerves regardless." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:618 +#: src/activity_handlers.cpp:621 msgid "" "Hopefully whatever you can glean from this autopsy is worth the effort." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:626 +#: src/activity_handlers.cpp:629 msgid "Really dissect the remains of a fellow human being?" msgstr "우리와 동족인, 조금 전까지 살아있었던 인간의 남아있는 유해를 감히 가르겠습니까?" -#: src/activity_handlers.cpp:631 +#: src/activity_handlers.cpp:634 msgid "" "This is nothing like dissecting a frog in biology class. You feel sick " "inside." msgstr "생물학 수업 때 했던 개구리 해부 실험과는 비교조차 되지도 않습니다. 속이 안좋군요..." -#: src/activity_handlers.cpp:634 +#: src/activity_handlers.cpp:637 msgid "You wonder how anyone manages to do this ghastly work." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:638 +#: src/activity_handlers.cpp:641 msgid "" "The grim nature of your task deeply upsets you, leaving you feeling " "disgusted with yourself." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:893 +#: src/activity_handlers.cpp:896 msgid "You salvage what you can from the corpse, but it is badly damaged." msgstr "사체에서 얻을 수 있는 것을 수거했지만, 상당히 손상되었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:901 +#: src/activity_handlers.cpp:904 msgid "The corpse looks a little underweight…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1085 +#: src/activity_handlers.cpp:1088 #, c-format msgid "You fail to harvest: %s" msgstr "회수 실패: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1137 +#: src/activity_handlers.cpp:1140 #, c-format msgid "You harvest: %s" msgstr "회수 성공: %s" #. ~ %1$s - item name, %2$s - monster name -#: src/activity_handlers.cpp:1196 +#: src/activity_handlers.cpp:1199 #, c-format msgid "You discover a %1$s in the %2$s!" msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 발견했습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:1213 +#: src/activity_handlers.cpp:1216 #, c-format msgid "You roughly slice the corpse of %s into four parts and set them aside." msgstr "%s 시체를 대강 갈라 사분할했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1237 +#: src/activity_handlers.cpp:1240 msgid "There's no corpse to butcher!" msgstr "도축할 시체가 없습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:1498 +#: src/activity_handlers.cpp:1501 #, c-format msgid "You pour %1$s onto the ground." msgstr "%1$s(을)를 바닥에 부었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1550 +#: src/activity_handlers.cpp:1553 #, c-format msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "금속이 덜그덕거리는 소리와 함께, %s의 펌프가 조용해졌습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1553 src/iexamine.cpp:3662 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 src/iexamine.cpp:3695 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "통에서 %s(을)를 마지막 한 방울까지 짜냅니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1603 src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:1606 src/activity_handlers.cpp:2138 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s의 배터리가 다 떨어졌습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1635 +#: src/activity_handlers.cpp:1638 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1636 +#: src/activity_handlers.cpp:1639 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1660 +#: src/activity_handlers.cpp:1663 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "깡! 깡! 깡!" -#: src/activity_handlers.cpp:1684 +#: src/activity_handlers.cpp:1687 msgid "You finish digging." msgstr "채굴을 마쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1685 +#: src/activity_handlers.cpp:1688 msgid " finishes digging." msgstr "(이)가 채굴을 마쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1793 +#: src/activity_handlers.cpp:1796 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "박살내던 도중에 시체가 움직였습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:1799 +#: src/activity_handlers.cpp:1802 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "(이)가 시체를 박살내는걸 끝냈습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1851 src/bionics.cpp:921 +#: src/activity_handlers.cpp:1854 src/bionics.cpp:921 msgid "There's nothing to light there." msgstr "그곳에는 태울만한 것이 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1864 src/activity_handlers.cpp:1903 +#: src/activity_handlers.cpp:1867 src/activity_handlers.cpp:1906 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "불 켜는데 쓰려고 했던 물건을 잃어버렸습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1879 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 msgid "Select tinder to use for lighting a fire" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1883 +#: src/activity_handlers.cpp:1886 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "불을 붙이기 위해서는 부싯깃이 필요합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1913 +#: src/activity_handlers.cpp:1916 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "불을 붙이기에 햇빛이 부족합니다. 시도를 멈춥니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1931 +#: src/activity_handlers.cpp:1934 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "당신은 주문에 대해 약간 배웠습니다: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1932 +#: src/activity_handlers.cpp:1935 #, c-format msgid " learns a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1937 src/character_martial_arts.cpp:78 +#: src/activity_handlers.cpp:1940 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "%s(을)를 배웠습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1938 +#: src/activity_handlers.cpp:1941 #, c-format msgid " learns %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1969 +#: src/activity_handlers.cpp:1972 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "%s(을)를 가르치는 것을 마쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:1971 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%s(이)가 %s(을)를 가르치는 것을 마쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2011 +#: src/activity_handlers.cpp:2014 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "훈련을 통해 %s 기술을 %d 레벨로 상승시켰습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2016 src/activity_handlers.cpp:2026 +#: src/activity_handlers.cpp:2019 src/activity_handlers.cpp:2029 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "%s에 보다 숙련된 기분입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2108 +#: src/activity_handlers.cpp:2111 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "배터리를 완전히 충전했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2113 src/iuse.cpp:4223 +#: src/activity_handlers.cpp:2116 src/iuse.cpp:4226 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "크랭크질을 계속하기에는 너무 지쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2127 +#: src/activity_handlers.cpp:2130 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "숨쉬기가 곤란해졌다가, 멈춥니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2145 +#: src/activity_handlers.cpp:2148 msgid "You're too tired to continue." msgstr "계속하기에는 너무 지쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2200 src/vehicle_move.cpp:539 -#: src/vehicle_use.cpp:805 +#: src/activity_handlers.cpp:2203 src/vehicle_move.cpp:550 +#: src/vehicle_use.cpp:808 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s에는 엔진이 없습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:2205 +#: src/activity_handlers.cpp:2208 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "%s의 엔진에 시동을 겁니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2209 +#: src/activity_handlers.cpp:2212 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "%s의 엔진 중 일부가 시동이 걸렸습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2213 +#: src/activity_handlers.cpp:2216 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%s(은)는 이제 언제든지 움직일 수 있습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2216 +#: src/activity_handlers.cpp:2219 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "%s의 엔진에 시동이 걸리지 않습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2223 src/vehicle_use.cpp:1928 -#: src/vehicle_use.cpp:1960 +#: src/activity_handlers.cpp:2226 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/vehicle_use.cpp:1963 msgid "You let go of the controls." msgstr "운전대를 놓습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2262 +#: src/activity_handlers.cpp:2265 msgid "Attempt to refit or repair once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2262 +#: src/activity_handlers.cpp:2265 msgid "Attempt to repair once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2264 +#: src/activity_handlers.cpp:2267 msgid "Repeat until fully repaired" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2264 +#: src/activity_handlers.cpp:2267 msgid "Repeat until refitted and fully repaired" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2266 +#: src/activity_handlers.cpp:2269 msgid "Refit or repair until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2267 +#: src/activity_handlers.cpp:2270 msgid "Repair until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2269 +#: src/activity_handlers.cpp:2272 msgid "Attempt to refit once" msgstr "한 번 수선 시도하기" -#: src/activity_handlers.cpp:2271 +#: src/activity_handlers.cpp:2274 msgid "Repeat until refitted" msgstr "성공할 때까지 수선하기" -#: src/activity_handlers.cpp:2272 +#: src/activity_handlers.cpp:2275 msgid "Back to item selection" msgstr "물품 선택창으로 돌아가기" -#: src/activity_handlers.cpp:2424 +#: src/activity_handlers.cpp:2427 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "%s의 잔여량이 모두 떨어졌습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2488 src/iuse_actor.cpp:3110 +#: src/activity_handlers.cpp:2491 src/iuse_actor.cpp:3110 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "그 행동에서 아무것도 배운 것이 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2496 +#: src/activity_handlers.cpp:2499 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2505 +#: src/activity_handlers.cpp:2508 msgid "bionic power" msgstr "바이오닉 전력" -#: src/activity_handlers.cpp:2532 src/activity_handlers.cpp:2536 +#: src/activity_handlers.cpp:2535 src/activity_handlers.cpp:2539 #: src/game_inventory.cpp:2030 src/game_inventory.cpp:2035 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s(%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2541 +#: src/activity_handlers.cpp:2544 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "잔여량: %s/%s %s (사용시마다 %s 소모)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2545 +#: src/activity_handlers.cpp:2548 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "사용 가능한 재료: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2546 +#: src/activity_handlers.cpp:2549 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "필요 기술: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2548 +#: src/activity_handlers.cpp:2551 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "성공 확률: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2550 +#: src/activity_handlers.cpp:2553 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "피해를 가할 확률: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2574 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "%s(은)는 현재 가능한 최대 내구도로 수리되었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2572 +#: src/activity_handlers.cpp:2575 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "%s (은)는 이미 완전히 수리되었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2604 +#: src/activity_handlers.cpp:2607 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2607 +#: src/activity_handlers.cpp:2610 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "음식을 해동하고 데웁니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2611 +#: src/activity_handlers.cpp:2614 msgid "You heat up the food." msgstr "음식을 데웁니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2645 +#: src/activity_handlers.cpp:2648 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "지금은 %s(을)를 고칠 수 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2752 src/activity_handlers.cpp:2779 +#: src/activity_handlers.cpp:2755 src/activity_handlers.cpp:2782 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "%s(을)를 어떻게 제작해야 할지 모르겠습니다 !" -#: src/activity_handlers.cpp:2776 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "과연 %s (을)를 만들 수 있을지 모르겠습니다..." -#: src/activity_handlers.cpp:2836 +#: src/activity_handlers.cpp:2839 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "목적지까지 닿을 수 없습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2866 src/activity_handlers.cpp:2876 -#: src/game.cpp:1406 +#: src/activity_handlers.cpp:2869 src/activity_handlers.cpp:2879 +#: src/game.cpp:1414 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "%s(을)를 낚았습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2918 +#: src/activity_handlers.cpp:2921 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "입질이 느껴집니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:2930 +#: src/activity_handlers.cpp:2933 msgid "You finish fishing" msgstr "낚시를 마칩니다" -#: src/activity_handlers.cpp:2958 src/activity_handlers.cpp:2964 +#: src/activity_handlers.cpp:2961 src/activity_handlers.cpp:2967 msgid "You finish waiting." msgstr "기다리는 것을 멈춥니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3015 +#: src/activity_handlers.cpp:3018 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s(이)가 당신과 함께 대기하는 것을 멈춥니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3047 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "너무 지루해져서 대기하는 것을 멈춥니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3046 +#: src/activity_handlers.cpp:3049 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "휴식을 마치니 몸에 활기가 돕니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3053 +#: src/activity_handlers.cpp:3056 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s 당신과 대화를 끝냅니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3101 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The Autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "오토닥이 치명적인 실수를 했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3104 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "오토닥이 수술에 실패해, 당신에게 심각한 부상을 입혔습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3105 +#: src/activity_handlers.cpp:3108 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "오토닥이 수술에 실패해, 에게 심각한 부상을 입혔습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3113 +#: src/activity_handlers.cpp:3116 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "%s(이)가 뜯겨져 열립니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3114 +#: src/activity_handlers.cpp:3117 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "의 %s(이)가 뜯겨져 열립니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3133 +#: src/activity_handlers.cpp:3136 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "오토닥이 세심하게 당신의 %s(을)를 절개합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3134 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "오토닥이 세심하게 의 %s(을)를 절개합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3141 +#: src/activity_handlers.cpp:3144 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "오토닥이 세심하게 당신을 절개합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3142 +#: src/activity_handlers.cpp:3145 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "오토닥이 세심하게 (을)를 절개합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3148 +#: src/activity_handlers.cpp:3151 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "오토닥이 조심스럽게 바이오닉을 제거하려 시도합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3154 +#: src/activity_handlers.cpp:3157 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "%s 바이오닉을 제거하려 시도했지만, 해당 바이오닉이 설치되어 있지 않습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3161 +#: src/activity_handlers.cpp:3164 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "오토닥이 조심스럽게 아이오닉을 설치하려 합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3175 +#: src/activity_handlers.cpp:3178 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s(은)는 유효한 바이오닉 아이디가 아닙니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3185 +#: src/activity_handlers.cpp:3188 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "오토닥이 당신의 %s(을)를 봉합합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3186 +#: src/activity_handlers.cpp:3189 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "오토닥이 의 %s(을)를 봉합합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3193 +#: src/activity_handlers.cpp:3196 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "오토닥이 당신을 봉합하고 있습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3194 +#: src/activity_handlers.cpp:3197 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "오토닥이 (을)를 봉합하고 있습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3200 +#: src/activity_handlers.cpp:3203 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "오토닥이 당신의 상처를 봉합하지 않고, 불필요하게 입력된 프로그램으로 인해 불규칙하게 움직입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3201 +#: src/activity_handlers.cpp:3204 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "오토닥이 의 상처를 봉합하지 않고, 불필요하게 입력된 프로그램으로 인해 불규칙하게 움직입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3225 +#: src/activity_handlers.cpp:3228 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "성공적으로 수술을 마친 오토닥이 원래의 대기 상태로 돌아갑니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3229 +#: src/activity_handlers.cpp:3232 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "짧고 밝은 벨소리 \"수술 성공\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3234 +#: src/activity_handlers.cpp:3237 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "수술을 실패한 오토닥이 원래의 대기 상태로 휙 돌아갑니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3238 +#: src/activity_handlers.cpp:3241 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "슬픈 삐빅 소리 \"수술 실패\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3245 +#: src/activity_handlers.cpp:3248 msgid "The operation is a success." msgstr "수술이 성공했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3248 src/bionics.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:3251 src/bionics.cpp:1830 msgid "The operation is a failure." msgstr "수술이 실패했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3280 +#: src/activity_handlers.cpp:3283 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "(이)가 %s(을)를 심었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3280 +#: src/activity_handlers.cpp:3283 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "%s(을)를 심었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3302 +#: src/activity_handlers.cpp:3305 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%s(이)가 활동 장소에서 미완료된 건축물을 발견하지 못했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3313 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s(이)가 이 건설을 계속 진행할 수 없습니다." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3454 +#: src/activity_handlers.cpp:3457 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "타타타타타타탓!" -#: src/activity_handlers.cpp:3466 +#: src/activity_handlers.cpp:3469 msgid "You finish drilling." msgstr "구멍 뚫기를 마쳤습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3467 +#: src/activity_handlers.cpp:3470 msgid " finishes drilling." msgstr "(이)가 구멍뚫기를 마쳤다." -#: src/activity_handlers.cpp:3576 +#: src/activity_handlers.cpp:3579 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "%s(이)가 다 떨어졌습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3591 +#: src/activity_handlers.cpp:3594 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "비료를 모두 뿌렸습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3604 src/activity_handlers.cpp:3625 +#: src/activity_handlers.cpp:3607 src/activity_handlers.cpp:3628 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "목표 상실. 피아식별 덮어쓰기 실패." -#: src/activity_handlers.cpp:3629 +#: src/activity_handlers.cpp:3632 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "%s에게 오버라이드 공격을 행합니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3641 +#: src/activity_handlers.cpp:3644 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "%s의 피아식별" -#: src/activity_handlers.cpp:3649 +#: src/activity_handlers.cpp:3652 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s을 재프로그래밍 하려 하는 순간 합선이 일어납니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3658 +#: src/activity_handlers.cpp:3661 msgid "…and turns friendly!" msgstr "...그리고 당신을 아군으로 인지합니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3669 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "...그렇지만 당신을 아군으로 인지하지 않습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3692 +#: src/activity_handlers.cpp:3695 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "고대 나무 정령들이 당신의 부름에 응했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3694 +#: src/activity_handlers.cpp:3697 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "나무와의 대화를 시작했습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3751 +#: src/activity_handlers.cpp:3754 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "나무들이 당신에게 보여준 것이 곧 그들이 볼 것입니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3775 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -560697,85 +560699,85 @@ msgstr "" "피를 뽑을 부위\n" "를 정하세요." -#: src/activity_handlers.cpp:3805 +#: src/activity_handlers.cpp:3808 msgid "You lose your concentration!" msgstr "집중이 흐트러졌습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3809 src/activity_handlers.cpp:3866 +#: src/activity_handlers.cpp:3812 src/activity_handlers.cpp:3869 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "%i의 경험치를 얻었습니다. 총 경험치: %i" -#: src/activity_handlers.cpp:3821 +#: src/activity_handlers.cpp:3824 msgid "cast a spell" msgstr "주문 영창하기" -#: src/activity_handlers.cpp:3863 +#: src/activity_handlers.cpp:3866 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "이 주문이 어떻게 작동하는지 막 깨달았습니다! 주문 레벨이 상승했습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3872 src/activity_handlers.cpp:3923 +#: src/activity_handlers.cpp:3875 src/activity_handlers.cpp:3926 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "%s의 주문 레벨이 상승했습니다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3934 +#: src/activity_handlers.cpp:3937 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "공부를 통해 %i의 경험치를 얻었습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:3940 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/activity_handlers.cpp:3943 src/iuse_actor.cpp:1210 #: src/iuse_actor.cpp:2280 msgid "It's too dark to read." msgstr "너무 어두워 읽을 수 없습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:195 src/character_inventory.cpp:111 +#: src/activity_item_handling.cpp:198 src/character_inventory.cpp:111 #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, you set your %1$s on the %2$s." msgstr "내용물을 쏟지 않으려고 %1$s(을)를 %2$s에 둡니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:196 src/character_inventory.cpp:112 +#: src/activity_item_handling.cpp:199 src/character_inventory.cpp:112 #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, sets their %1$s on the %2$s." msgstr "내용물을 쏟지 않으려고 (이)가 %1$s(을)를 %2$s에 둡니다." #. ~ %1$s is item name, %2$s is vehicle name, %3$s is vehicle part name -#: src/activity_item_handling.cpp:244 +#: src/activity_item_handling.cpp:247 #, c-format msgid "Unable to fit %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:252 +#: src/activity_item_handling.cpp:255 #, c-format msgid "The %s falls to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:268 +#: src/activity_item_handling.cpp:271 #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] "%1$s(을)를 %2$s의 %3$s에 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:270 +#: src/activity_item_handling.cpp:273 #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] "(이)가 %1$s(을)를 %2$s의 %3$s에 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:276 +#: src/activity_item_handling.cpp:279 #, c-format msgid "You put some of your %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural "You put some of your %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] "" -#: src/activity_item_handling.cpp:278 +#: src/activity_item_handling.cpp:281 #, c-format msgid " puts some of their %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural " puts some of their %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] "" -#: src/activity_item_handling.cpp:287 +#: src/activity_item_handling.cpp:290 #, c-format msgid "" "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it into the %s's " @@ -560785,173 +560787,173 @@ msgid_plural "" " %s." msgstr[0] "소지품에 %s(을)를 넣을 공간이 없어서 %s의 %s에 떨어뜨립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:295 +#: src/activity_item_handling.cpp:298 #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it into the %s's %s." msgid_plural "" "The %s are too heavy to carry, so you drop them into the %s's %s." msgstr[0] "%s(을)를 들기에는 너무 무거워서 %s의 %s에 떨어뜨립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:303 +#: src/activity_item_handling.cpp:306 #, c-format msgid "Your %s tumbles into the %s's %s." msgid_plural "Your %s tumble into the %s's %s." msgstr[0] "%s(이)가 %s의 %s에 굴러떨어졌습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:313 +#: src/activity_item_handling.cpp:316 #, c-format msgid "You put several items in the %1$s's %2$s." msgstr "%1$s의 %2$s에 몇가지 물품을 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:314 +#: src/activity_item_handling.cpp:317 #, c-format msgid " puts several items in the %1$s's %2$s." msgstr "(이)가 몇가지 물품을 %1$s의 %2$s에 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:322 +#: src/activity_item_handling.cpp:325 #, c-format msgid "Some items tumble into the %1$s's %2$s." msgstr "몇가지 물품들이 %1$s의 %2$s에 굴러떨어졌습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:350 +#: src/activity_item_handling.cpp:353 #, c-format msgid "You drop your %1$s on the %2$s." msgid_plural "You drop your %1$s on the %2$s." msgstr[0] "%1$s(을)를 %2$s에 버립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:352 +#: src/activity_item_handling.cpp:355 #, c-format msgid " drops their %1$s on the %2$s." msgid_plural " drops their %1$s on the %2$s." msgstr[0] "(이)가 %1$s(을)를 %2$s에 버립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:358 +#: src/activity_item_handling.cpp:361 #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s." msgstr[0] "%1$s를 %2$s에 둡니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:360 +#: src/activity_item_handling.cpp:363 #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s." msgstr[0] "(이)가 %1$s(을)를 %2$s에 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:368 +#: src/activity_item_handling.cpp:371 #, c-format msgid "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it." msgid_plural "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them." msgstr[0] "소지품에 %s(을)를 넣을 공간이 없어서 바닥에 떨어뜨립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:375 +#: src/activity_item_handling.cpp:378 #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it." msgid_plural "The %s is too heavy to carry, so you drop them." msgstr[0] "%s(을)를 들기에는 너무 무거워서 바닥에 떨어뜨립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:383 +#: src/activity_item_handling.cpp:386 #, c-format msgid "Your %1$s tumbles to the %2$s." msgid_plural "Your %1$s tumble to the %2$s." msgstr[0] "%1$s(이)가 %2$s(으)로 굴러떨어집니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:403 +#: src/activity_item_handling.cpp:406 #, c-format msgid "You drop several items on the %s." msgstr "%s 위에 몇 가지 물품을 버립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:404 +#: src/activity_item_handling.cpp:407 #, c-format msgid " drops several items on the %s." msgstr "(이)가 %s에 몇가지 물품을 버립니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:409 +#: src/activity_item_handling.cpp:412 #, c-format msgid "You put several items in the %s." msgstr "%s에 몇 가지 물품을 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:410 +#: src/activity_item_handling.cpp:413 #, c-format msgid " puts several items in the %s." msgstr "(이)가 %s에 몇가지 물품을 넣었습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:418 +#: src/activity_item_handling.cpp:421 #, c-format msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "몇몇 물품이 %s(으)로 굴러떨어집니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:1891 +#: src/activity_item_handling.cpp:1894 #, c-format msgid "%1s failed to fetch tools." msgstr "%1s(이)가 도구를 가져오는데 실패했습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:1909 src/npcmove.cpp:3741 +#: src/activity_item_handling.cpp:1912 src/npcmove.cpp:3741 #, c-format msgid "%1$s picks up a %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 줍습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:1911 src/npcmove.cpp:3746 +#: src/activity_item_handling.cpp:1914 src/npcmove.cpp:3746 #, c-format msgid "%s picks up several items." msgstr "%s(은)는 물건 몇 개를 줍습니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:1969 src/iuse.cpp:4482 +#: src/activity_item_handling.cpp:1972 src/iuse.cpp:4485 msgid "You cut the log into planks." msgstr "통나무를 널빤지로 가공합니다." -#: src/activity_item_handling.cpp:2113 +#: src/activity_item_handling.cpp:2116 #, c-format msgid "%s can't reach the source tile. Try to sort out loot without a cart." msgstr "%s(이)가 목표 타일에 도달하지 못했습니다. 카트를 놓고 정리하는걸 시도해보세요." -#: src/activity_item_handling.cpp:2683 +#: src/activity_item_handling.cpp:2686 #, c-format msgid "It is too dark to do the %s activity." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2734 +#: src/activity_item_handling.cpp:2737 #, c-format msgid "You don't have the skill for the %s task at zone %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2737 +#: src/activity_item_handling.cpp:2740 #, c-format msgid "You don't have the skill for the %s task." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2742 +#: src/activity_item_handling.cpp:2745 #, c-format msgid "There is something blocking the location for the %s task at zone %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2745 +#: src/activity_item_handling.cpp:2748 #, c-format msgid "There is something blocking the location for the %s task." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2768 +#: src/activity_item_handling.cpp:2771 #, c-format msgid "" "%s is trying to find necessary items to do the %s job on zone %s, reason %s" msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2772 +#: src/activity_item_handling.cpp:2775 #, c-format msgid "%s is trying to find necessary items to do the %s job, reason %s" msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2890 src/activity_item_handling.cpp:2892 +#: src/activity_item_handling.cpp:2893 src/activity_item_handling.cpp:2895 #, c-format msgid "" "The required items are not available to complete the %s task at zone %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:2896 src/activity_item_handling.cpp:2897 +#: src/activity_item_handling.cpp:2899 src/activity_item_handling.cpp:2900 #, c-format msgid "The required items are not available to complete the %s task." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:3244 +#: src/activity_item_handling.cpp:3247 msgid "It is too dark to work here." msgstr "작업을 하기에 이곳은 너무 어둡습니다." @@ -561333,7 +561335,7 @@ msgstr " 함정" msgid " WATER" msgstr " 물" -#: src/animation.cpp:59 src/game.cpp:12765 +#: src/animation.cpp:59 src/game.cpp:12773 msgid "Hang on a bit…" msgstr "잠시 기다려주십시오..." @@ -561729,12 +561731,12 @@ msgstr "보호구 정렬 도움말" msgid "auto notes configuration" msgstr "자동 메모 설정" -#: src/auto_note.cpp:357 src/auto_pickup.cpp:338 src/game.cpp:6843 +#: src/auto_note.cpp:357 src/auto_pickup.cpp:338 src/game.cpp:6851 #: src/safemode_ui.cpp:149 msgid "nable" msgstr "활성" -#: src/auto_note.cpp:358 src/auto_pickup.cpp:339 src/game.cpp:6844 +#: src/auto_note.cpp:358 src/auto_pickup.cpp:339 src/game.cpp:6852 #: src/safemode_ui.cpp:149 msgid "isable" msgstr "비활성" @@ -561795,12 +561797,12 @@ msgstr " 페이지 변경" msgid "Discover more special encounters to populate this list" msgstr "더 많은 지도 추가요소를 발견하여 목록에 추가시키세요" -#: src/auto_note.cpp:439 src/crafting_gui.cpp:2074 src/editmap.cpp:745 +#: src/auto_note.cpp:439 src/crafting_gui.cpp:2074 src/editmap.cpp:747 msgid "no" msgstr "불가능" #: src/auto_note.cpp:439 src/crafting_gui.cpp:1027 src/crafting_gui.cpp:2073 -#: src/crafting_gui.cpp:2242 src/editmap.cpp:745 +#: src/crafting_gui.cpp:2242 src/editmap.cpp:747 msgid "yes" msgstr "가능" @@ -561838,16 +561840,16 @@ msgstr "" "활성화하시겠습니까?" #: src/auto_note.cpp:577 src/auto_pickup.cpp:594 src/color.cpp:1104 -#: src/game.cpp:7341 src/input_context.cpp:1273 src/input_context.cpp:1454 +#: src/game.cpp:7349 src/input_context.cpp:1273 src/input_context.cpp:1454 #: src/options.cpp:3953 src/safemode_ui.cpp:477 msgid "Save changes?" msgstr "변경사항을 저장할까요?" -#: src/auto_pickup.cpp:334 src/game.cpp:6840 src/safemode_ui.cpp:147 +#: src/auto_pickup.cpp:334 src/game.cpp:6848 src/safemode_ui.cpp:147 msgid "dd" msgstr "추가" -#: src/auto_pickup.cpp:335 src/game.cpp:6842 src/safemode_ui.cpp:147 +#: src/auto_pickup.cpp:335 src/game.cpp:6850 src/safemode_ui.cpp:147 msgid "emove" msgstr "제거" @@ -561863,11 +561865,11 @@ msgstr "이동" msgid "est" msgstr "테스트" -#: src/auto_pickup.cpp:345 src/game.cpp:6857 src/safemode_ui.cpp:161 +#: src/auto_pickup.cpp:345 src/game.cpp:6865 src/safemode_ui.cpp:161 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+->위아래 이동" -#: src/auto_pickup.cpp:347 src/color.cpp:807 src/game.cpp:6858 +#: src/auto_pickup.cpp:347 src/color.cpp:807 src/game.cpp:6866 #: src/safemode_ui.cpp:163 msgid "-Edit" msgstr "수정" @@ -561967,764 +561969,764 @@ msgstr "" msgid "Pickup rules for %s" msgstr "%s의 줍기 규칙" -#: src/avatar.cpp:214 +#: src/avatar.cpp:221 msgid "There's no one to take control of!" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:360 +#: src/avatar.cpp:367 #, c-format msgid "Mission \"%s\" is failed." msgstr "\"%s\" 실패." -#: src/avatar.cpp:365 +#: src/avatar.cpp:372 #, c-format msgid "Mission \"%s\" is successfully completed." msgstr "\"%s\" 성공적으로 완수." -#: src/avatar.cpp:455 src/avatar.cpp:631 +#: src/avatar.cpp:462 src/avatar.cpp:638 #, c-format msgid "%s reads aloud…" msgstr "%s(이)가 소리 내어 읽습니다..." -#: src/avatar.cpp:493 +#: src/avatar.cpp:500 msgid " (deaf)" msgstr " (청각장애)" -#: src/avatar.cpp:496 src/avatar.cpp:499 +#: src/avatar.cpp:503 src/avatar.cpp:506 msgid " (reading aloud to you)" msgstr "(크게 소리 내 읽어준다)" -#: src/avatar.cpp:501 +#: src/avatar.cpp:508 msgid " (uninterested)" msgstr " (관심없어짐)" -#: src/avatar.cpp:504 +#: src/avatar.cpp:511 msgid " (too sad)" msgstr " (너무 슬픔)" -#: src/avatar.cpp:507 +#: src/avatar.cpp:514 #, c-format msgid " (needs %d %s)" msgstr " (%d %s 필요)" -#: src/avatar.cpp:510 +#: src/avatar.cpp:517 #, c-format msgid " (already has %d %s)" msgstr " (이미 %d %s 습득)" -#: src/avatar.cpp:542 +#: src/avatar.cpp:549 #, c-format msgid " | current level: %d" msgstr " | 현재 수준: %d" -#: src/avatar.cpp:554 +#: src/avatar.cpp:561 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "%s 읽기" #. ~ %1$s: book name, %2$s: skill name, %3$d and %4$d: skill levels -#: src/avatar.cpp:556 +#: src/avatar.cpp:563 #, c-format msgid "Reading %1$s (can train %2$s from %3$d to %4$d)" msgstr "%1$s 읽기 (%2$s 기술을 %3$d부터 %4$d까지 훈련할 수 있습니다)" -#: src/avatar.cpp:559 +#: src/avatar.cpp:566 msgid "Read once" msgstr "한번만 읽기" -#: src/avatar.cpp:563 +#: src/avatar.cpp:570 #, c-format msgid "Read until you gain a level | current level: %d" msgstr "기술 개선때 까지 읽기 | 현재 수준: %d" -#: src/avatar.cpp:571 +#: src/avatar.cpp:578 msgid "Read until this character gains a level:" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:579 +#: src/avatar.cpp:586 msgid "Reading for fun:" msgstr "재미로 읽기:" -#: src/avatar.cpp:586 +#: src/avatar.cpp:593 msgid "Not participating:" msgstr "참여하지 않음:" -#: src/avatar.cpp:605 +#: src/avatar.cpp:612 msgid "You already know all this book has to teach." msgstr "이미 이 책의 내용을 모두 이해했습니다." -#: src/avatar.cpp:610 +#: src/avatar.cpp:617 #, c-format msgid "Train %s from manual:" msgstr "설명서로 %s 훈련하기:" -#: src/avatar.cpp:612 +#: src/avatar.cpp:619 msgid "Train once" msgstr "한 번만 훈련하기" -#: src/avatar.cpp:613 +#: src/avatar.cpp:620 msgid "Train until tired or success" msgstr "피로감을 느끼거나 성공할 때까지 훈련하기" -#: src/avatar.cpp:625 +#: src/avatar.cpp:632 #, c-format msgid "Now reading %s, %s to stop early." msgstr "%s 독서 중. %s 키로 중단." -#: src/avatar.cpp:633 +#: src/avatar.cpp:640 msgid "You read aloud…" msgstr "소리내어 읽습니다..." -#: src/avatar.cpp:637 +#: src/avatar.cpp:644 #, c-format msgid "%s studies with you." msgstr "%s(이)가 같이 공부합니다." -#: src/avatar.cpp:643 +#: src/avatar.cpp:650 #, c-format msgid "%s study with you." msgstr "%s(이)가 같이 공부합니다." -#: src/avatar.cpp:655 +#: src/avatar.cpp:662 #, c-format msgid "%s reads with you for fun." msgstr "%s(이)가 재미로 같이 읽습니다." -#: src/avatar.cpp:658 +#: src/avatar.cpp:665 #, c-format msgid "%s read with you for fun." msgstr "%s(이)가 재미로 같이 읽습니다." -#: src/avatar.cpp:663 +#: src/avatar.cpp:670 #, c-format msgid "" "It's difficult for %s to see fine details right now. Reading will take " "longer than usual." msgstr "%s(은)는 지금 세세한 부분을 보는데 어려움을 느낍니다. 독서에 더 많은 시간이 들 것입니다." -#: src/avatar.cpp:673 +#: src/avatar.cpp:680 #, c-format msgid "" "This book is too complex for %s to easily understand. It will take longer " "to read." msgstr "이 책은 %s(이)가 이해하기에는 너무 복잡합니다. 읽는 데 더 오래 걸릴 것입니다." -#: src/avatar.cpp:680 +#: src/avatar.cpp:687 msgid "You are too exhausted to train martial arts." msgstr "무술을 훈련하기에는 너무 피곤합니다." -#: src/avatar.cpp:751 +#: src/avatar.cpp:758 #, c-format msgid "You skim %s to find out what's in it." msgstr "%s에 무슨 내용이 쓰여있는지 훑어봅니다." -#: src/avatar.cpp:753 +#: src/avatar.cpp:760 #, c-format msgid "Can bring your %s knowledge to %d." msgstr "%s 지식을 %d 수준까지 높일 수 있습니다." -#: src/avatar.cpp:756 +#: src/avatar.cpp:763 #, c-format msgid "Requires %1$s knowledge level %2$d to understand." msgstr "이해하려면 %1$s 지식이 %2$d만큼 필요합니다." -#: src/avatar.cpp:762 +#: src/avatar.cpp:769 #, c-format msgid "Requires intelligence of %d to easily read." msgstr "쉽게 읽으려면 지능이 %d 필요합니다." -#: src/avatar.cpp:766 +#: src/avatar.cpp:773 #, c-format msgid "Reading this book affects your morale by %d." msgstr "이 책을 읽으면 의욕이 %d 상승합니다." -#: src/avatar.cpp:771 +#: src/avatar.cpp:778 #, c-format msgid "You can learn %s style from it." msgstr "%s 무술을 배울 수 있습니다." -#: src/avatar.cpp:772 +#: src/avatar.cpp:779 #, c-format msgid "This fighting style is %s to learn." msgstr "이 무술은 배우기가 %s." -#: src/avatar.cpp:774 +#: src/avatar.cpp:781 #, c-format msgid "It would be easier to master if you'd have skill expertise in %s." msgstr "%s 기술에 대한 지식이 있다면 더 익히기 쉽습니다." -#: src/avatar.cpp:776 +#: src/avatar.cpp:783 #, c-format msgid "A training session with this book takes %s." msgstr "이 책으로 훈련하는 것은 %s(이)가 걸립니다." -#: src/avatar.cpp:779 +#: src/avatar.cpp:786 #, c-format msgid "A chapter of this book takes %s to read." msgstr "이 책은 챕터 한 장을 읽는데 %s만큼 걸립니다." -#: src/avatar.cpp:797 +#: src/avatar.cpp:804 #, c-format msgid "This book can help you craft: %s" msgstr "제작에 도움이 됩니다: %s" -#: src/avatar.cpp:801 +#: src/avatar.cpp:808 #, c-format msgid "This book can help you practice: %s" msgstr "연습에 도움이 됩니다: %s" -#: src/avatar.cpp:806 +#: src/avatar.cpp:813 msgid "It might help you figuring out some more recipes." msgstr "몇 가지 제작법을 더 습득할 수 있을 것 같습니다." -#: src/avatar.cpp:827 +#: src/avatar.cpp:834 msgid "It looks like you woke up before your alarm." msgstr "알람이 울리기 전에 일어난 것 같습니다." -#: src/avatar.cpp:831 +#: src/avatar.cpp:838 msgid "It looks like you've slept through your internal alarm…" msgstr "내장 알람에도 불구하고 도로 잠든 것 같습니다..." -#: src/avatar.cpp:833 +#: src/avatar.cpp:840 msgid "It looks like you've slept through the alarm…" msgstr "알람에도 불구하고 도로 잠든 것 같습니다..." -#: src/avatar.cpp:872 +#: src/avatar.cpp:879 msgid "You retched, but your stomach is empty." msgstr "구역질을 했지만, 배가 비어있습니다" -#: src/avatar.cpp:924 +#: src/avatar.cpp:931 #, c-format msgid "You (%s)" msgstr "(%s)" -#: src/avatar.cpp:959 +#: src/avatar.cpp:966 msgid "Your thick scales get in the way." msgstr "두꺼운 비늘이 방해됩니다." -#: src/avatar.cpp:962 +#: src/avatar.cpp:969 msgid "Your chitin gets in the way." msgstr "키틴질이 방해됩니다." -#: src/avatar.cpp:968 +#: src/avatar.cpp:975 msgid "Your insect limbs get in the way." msgstr "곤충 사지가 방해됩니다." -#: src/avatar.cpp:974 +#: src/avatar.cpp:981 msgid "Your clothing restricts your insect arms." msgstr "옷이 곤충 팔을 방해합니다." -#: src/avatar.cpp:978 +#: src/avatar.cpp:985 msgid "Your webbed hands get in the way." msgstr "거미줄에 감긴 손이 방해됩니다." -#: src/avatar.cpp:981 +#: src/avatar.cpp:988 msgid "Your arachnid limbs get in the way." msgstr "거미 사지가 방해됩니다." -#: src/avatar.cpp:987 +#: src/avatar.cpp:994 msgid "Your clothing constricts your arachnid limbs." msgstr "옷이 거미화된 팔다리를 조입니다." -#: src/avatar.cpp:1015 +#: src/avatar.cpp:1022 msgid "Your pain distracts you!" msgstr "통증 때문에 집중하기가 힘듭니다." -#: src/avatar.cpp:1040 +#: src/avatar.cpp:1047 msgid "You're weak from hunger." msgstr "굶주림으로 인해 약해졌습니다." -#: src/avatar.cpp:1050 +#: src/avatar.cpp:1057 msgid "You're weak from thirst." msgstr "갈증으로 인해 약해졌습니다." -#: src/avatar.cpp:1144 +#: src/avatar.cpp:1151 msgid "You've already reached maximum level." msgstr "이미 최대 수준에 도달했습니다." -#: src/avatar.cpp:1146 +#: src/avatar.cpp:1153 #, c-format msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "다음 레벨까지 경험치 %d 점이 더 필요합니다." -#: src/avatar.cpp:1154 src/bonuses.cpp:123 src/character.cpp:3469 +#: src/avatar.cpp:1161 src/bonuses.cpp:123 src/character.cpp:3475 #: src/item.cpp:2480 msgid "strength" msgstr "체력" -#: src/avatar.cpp:1157 src/bonuses.cpp:124 src/character.cpp:3470 +#: src/avatar.cpp:1164 src/bonuses.cpp:124 src/character.cpp:3476 #: src/item.cpp:2483 msgid "dexterity" msgstr "민첩성" -#: src/avatar.cpp:1160 src/bonuses.cpp:125 src/character.cpp:3471 +#: src/avatar.cpp:1167 src/bonuses.cpp:125 src/character.cpp:3477 #: src/item.cpp:2486 msgid "intelligence" msgstr "지능" -#: src/avatar.cpp:1163 src/bonuses.cpp:126 src/character.cpp:3472 +#: src/avatar.cpp:1170 src/bonuses.cpp:126 src/character.cpp:3478 #: src/item.cpp:2489 msgid "perception" msgstr "지각력" -#: src/avatar.cpp:1166 +#: src/avatar.cpp:1173 msgid "invalid stat" msgstr "알 수 없는 능력치" -#: src/avatar.cpp:1173 +#: src/avatar.cpp:1180 #, c-format msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "%s(을)를 올리시겠습니까? 남은 점수: %d" -#: src/avatar.cpp:1398 src/game.cpp:10000 +#: src/avatar.cpp:1405 src/game.cpp:10008 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1488 src/monexamine.cpp:615 src/monexamine.cpp:941 +#: src/avatar.cpp:1495 src/monexamine.cpp:615 src/monexamine.cpp:941 #, c-format msgid "What to do with your %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/avatar.cpp:1497 +#: src/avatar.cpp:1504 msgid "Use relic" msgstr "유물 사용하기" -#: src/avatar.cpp:1498 +#: src/avatar.cpp:1505 msgid "Activate this relic." msgstr "이 유물을 활성화합니다." -#: src/avatar.cpp:1862 +#: src/avatar.cpp:1869 msgid "Your body is wracked with excruciating pain!" msgstr "고문하는 듯한 고통 때문에 괴롭습니다!" -#: src/avatar.cpp:1864 +#: src/avatar.cpp:1871 msgid "Your body is wracked with terrible pain!" msgstr "너무 아파서 괴롭습니다..." -#: src/avatar.cpp:1866 +#: src/avatar.cpp:1873 msgid "Your body is wracked with pain!" msgstr "고통 때문에 괴롭습니다!" -#: src/avatar.cpp:1868 +#: src/avatar.cpp:1875 msgid "Your body pains you!" msgstr "고통이 느껴집니다!" -#: src/avatar.cpp:1870 +#: src/avatar.cpp:1877 msgid "Your body aches." msgstr "통증이 느껴집니다." -#: src/avatar.cpp:1874 +#: src/avatar.cpp:1881 #, c-format msgid "Your %s is wracked with excruciating pain!" msgstr "%s(이)가 고문당하는 듯한 고통으로 괴롭습니다!" -#: src/avatar.cpp:1877 +#: src/avatar.cpp:1884 #, c-format msgid "Your %s is wracked with terrible pain!" msgstr "%s(이)가 심한 고통으로 괴롭습니다!" -#: src/avatar.cpp:1880 +#: src/avatar.cpp:1887 #, c-format msgid "Your %s is wracked with pain!" msgstr "%s(이)가 고통으로 괴롭습니다!" -#: src/avatar.cpp:1883 +#: src/avatar.cpp:1890 #, c-format msgid "Your %s pains you!" msgstr "%s로 인해 고통이 느껴집니다!" -#: src/avatar.cpp:1886 +#: src/avatar.cpp:1893 #, c-format msgid "Your %s aches." msgstr "%s에 통증이 느껴집니다." -#: src/avatar.cpp:1903 +#: src/avatar.cpp:1910 msgid "Wield what?" msgstr "무엇을 듭니까?" -#: src/avatar.cpp:1936 +#: src/avatar.cpp:1941 msgid "You relax as your roots embrace the soil." msgstr "뿌리가 땅에 닿자 편안함이 느껴집니다." -#: src/avatar.cpp:1938 +#: src/avatar.cpp:1943 msgid "It's impossible to sleep in this wheeled pot!" msgstr "이런 바퀴 달린 냄비통에선 잠이 오지 않습니다!" -#: src/avatar.cpp:1941 +#: src/avatar.cpp:1946 msgid "The humans' furniture blocks your roots. You can't get comfortable." msgstr "인간들의 가구가 당신의 뿌리를 가로막습니다. 도저히 편안해지질 않는군요." -#: src/avatar.cpp:1943 +#: src/avatar.cpp:1948 msgid "Your roots scrabble ineffectively at the unyielding surface." msgstr "파고들 수도 없는 땅을 뿌리로 헛되게 긁적거렸습니다." -#: src/avatar.cpp:1949 +#: src/avatar.cpp:1954 msgid "" "Our fibers meld with the ground beneath us. The gills on our neck begin to " "seed the air with spores as our awareness fades." msgstr "우리의 섬유는 우리 밑의 땅과 섞여 있습니다. 목의 아가미는 우리의 의식이 희미해지면서 공기중으로 씨앗을 뿌리기 시작합니다." -#: src/avatar.cpp:1966 +#: src/avatar.cpp:1971 msgid "These thick webs support your weight, and are strangely comfortable…" msgstr "두꺼운 거미줄이 무게를 지탱해 주니 이상할만큼 편안합니다..." -#: src/avatar.cpp:1970 +#: src/avatar.cpp:1975 msgid "You try to sleep, but the webs get in the way. You brush them aside." msgstr "자려고 했지만 거미줄이 거슬려서 쓸어냅니다." -#: src/avatar.cpp:1976 +#: src/avatar.cpp:1981 msgid "You relax into your web." msgstr "거미줄에서 편안함이 느껴집니다." -#: src/avatar.cpp:1980 +#: src/avatar.cpp:1985 msgid "" "You try to sleep, but you feel exposed and your spinnerets keep twitching." msgstr "잠을 청해보지만, 뭔가 노출된것 같은 느낌과 함께 실을 뽑는곳이 가렵습니다." -#: src/avatar.cpp:1981 +#: src/avatar.cpp:1986 msgid "Maybe a nice thick web would help you sleep." msgstr "두꺼운 거미줄에선 잠을 청하기 쉬울것 같습니다." -#: src/avatar.cpp:1992 +#: src/avatar.cpp:1997 msgid "" "You lay beneath the waves' embrace, gazing up through the water's surface…" msgstr "수면을 통해 위를 바라보며, 파도의 포옹 아래 몸을 뉘입니다." -#: src/avatar.cpp:1995 +#: src/avatar.cpp:2000 msgid "You settle into the water and begin to drowse…" msgstr "물 속에 잠긴 채 꾸벅꾸벅 졸기 시작합니다..." -#: src/avatar.cpp:2005 +#: src/avatar.cpp:2010 msgid "This is a comfortable place to sleep." msgstr "여기서는 편히 잠들 수 있을 것 같습니다." -#: src/avatar.cpp:2009 +#: src/avatar.cpp:2014 #, c-format msgid "It's a little hard to get to sleep on this %s." msgstr "%s 위에서는 잠을 청하기가 조금 힘듭니다." -#: src/avatar.cpp:2010 +#: src/avatar.cpp:2015 #, c-format msgid "It's hard to get to sleep on this %s." msgstr "%s 위에서는 잠을 청하기가 힘듭니다." #. ~ %1$s: vehicle name, %2$s: vehicle part name -#: src/avatar.cpp:2016 +#: src/avatar.cpp:2021 #, c-format msgid "It's a little hard to get to sleep on this %2$s in %1$s." msgstr "%1$s 안의 %2$s 위에서는 잠을 청하기가 조금 힘듭니다." #. ~ %1$s: vehicle name -#: src/avatar.cpp:2022 +#: src/avatar.cpp:2027 #, c-format msgid "It's hard to get to sleep in %1$s." msgstr "%1$s 안에서는 잠을 청하기가 힘듭니다." -#: src/avatar.cpp:2027 +#: src/avatar.cpp:2032 msgid "You start trying to fall asleep." msgstr "잠자리에 들었습니다." -#: src/avatar.cpp:2032 +#: src/avatar.cpp:2037 msgid "Your soporific inducer starts working its magic." msgstr "수면 유도기가 작동합니다." -#: src/avatar.cpp:2034 +#: src/avatar.cpp:2039 msgid "Your soporific inducer doesn't have enough power to operate." msgstr "수면 유도기 작동을 위한 전력이 부족합니다." -#: src/avatar_action.cpp:111 +#: src/avatar_action.cpp:123 msgid "Dive into the water?" msgstr "물속으로 들어가시겠습니까?" -#: src/avatar_action.cpp:115 +#: src/avatar_action.cpp:127 msgid "Diving will destroy the following items. Proceed?" msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:116 +#: src/avatar_action.cpp:128 msgid "These items are not inside a waterproof container." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:129 +#: src/avatar_action.cpp:141 msgid "Will be dissolved:" msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:136 +#: src/avatar_action.cpp:148 msgid "Will be destroyed:" msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:143 +#: src/avatar_action.cpp:155 msgid "Will get wet:" msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:151 +#: src/avatar_action.cpp:163 msgid "You back away from the water." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:164 +#: src/avatar_action.cpp:176 msgid "You can't move while in your shell. Deactivate it to go mobile." msgstr "껍데기 안에 든 상태로는 움직일 수 없습니다. 움직이려면 비활성화시켜야 합니다." -#: src/avatar_action.cpp:174 +#: src/avatar_action.cpp:186 msgid "Your broken legs can't hold your weight and you fall down in pain." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:309 +#: src/avatar_action.cpp:321 msgid "You cannot pull yourself away from the faultline…" msgstr "단층선에서 떨어질 수 없습니다..." -#: src/avatar_action.cpp:342 +#: src/avatar_action.cpp:354 msgid "Monster in the way. Auto move canceled." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:343 +#: src/avatar_action.cpp:355 msgid "Move into the monster to attack." msgstr "괴물의 방향으로 움직여 공격하십시오." -#: src/avatar_action.cpp:347 src/handle_action.cpp:1617 +#: src/avatar_action.cpp:359 src/handle_action.cpp:1617 msgid "Your willpower asserts itself, and so do you!" msgstr "당신은 의지로 가득 찼습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:348 src/handle_action.cpp:1618 +#: src/avatar_action.cpp:360 src/handle_action.cpp:1618 msgid "You're too pacified to strike anything…" msgstr "당신은 무언가를 치기에는 너무 마음이 가라앉았습니다..." -#: src/avatar_action.cpp:358 +#: src/avatar_action.cpp:370 #, c-format msgid "Not attacking the %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off)" msgstr "%1$s(을)를 공격하지 않았습니다 -- 안전 모드가 활성화되어 있습니다! (%2$s로 비활성화)" -#: src/avatar_action.cpp:365 src/game.cpp:6041 src/game.cpp:6046 -#: src/game.cpp:6049 src/monexamine.cpp:841 src/monexamine.cpp:971 +#: src/avatar_action.cpp:377 src/game.cpp:6049 src/game.cpp:6054 +#: src/game.cpp:6057 src/monexamine.cpp:841 src/monexamine.cpp:971 #: src/npctalk.cpp:2630 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "공격받을 수 있습니다! 계속 진행합니까?" -#: src/avatar_action.cpp:377 +#: src/avatar_action.cpp:389 #, c-format msgid "You can't displace your %s." msgstr "%s의 위치를 바꿀 수 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:386 +#: src/avatar_action.cpp:398 msgid "NPC in the way, Auto move canceled." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:387 +#: src/avatar_action.cpp:399 msgid "Move into the NPC to interact or attack." msgstr "NPC의 방향으로 움직여 상호작용 하거나 공격하십시오." -#: src/avatar_action.cpp:418 +#: src/avatar_action.cpp:430 msgid "Dive from moving vehicle?" msgstr "달리는 차량에서 뛰어내립니까?" -#: src/avatar_action.cpp:423 +#: src/avatar_action.cpp:435 msgid "There is another vehicle in the way." msgstr "길에 다른 차량이 있습니다." -#: src/avatar_action.cpp:426 +#: src/avatar_action.cpp:438 msgid "That part of the vehicle is currently unsafe." msgstr "이 부품은 현재 안전하지 않습니다." -#: src/avatar_action.cpp:453 +#: src/avatar_action.cpp:465 #, c-format msgid "The %s cannot swim while it is carrying you!" msgstr "%s(이)가 당신을 짊어지는 동안 수영을 할 수 없습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:460 +#: src/avatar_action.cpp:472 msgid "You start swimming." msgstr "수영을 시작합니다." -#: src/avatar_action.cpp:461 +#: src/avatar_action.cpp:473 #, c-format msgid "%s to dive underwater." msgstr "%s 키를 눌러 잠수합니다." -#: src/avatar_action.cpp:480 src/avatar_action.cpp:520 +#: src/avatar_action.cpp:492 src/avatar_action.cpp:532 #: src/handle_action.cpp:635 #, c-format msgid "You open the %s." msgstr "%s(을)를 열었습니다." #. ~ %1$s - vehicle name, %2$s - part name -#: src/avatar_action.cpp:504 src/avatar_action.cpp:518 +#: src/avatar_action.cpp:516 src/avatar_action.cpp:530 #: src/handle_action.cpp:601 src/handle_action.cpp:614 #, c-format msgid "You open the %1$s's %2$s." msgstr "%1$s의 %2$s(을)를 열었습니다." -#: src/avatar_action.cpp:532 +#: src/avatar_action.cpp:544 #, c-format msgid "You bump into the %s!" msgstr "%s(을)를 들이받습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:540 -msgid "That door is locked!" -msgstr "문이 잠겼습니다!" - -#: src/avatar_action.cpp:542 +#: src/avatar_action.cpp:550 msgid "You rattle the bars but the door is locked!" msgstr "문을 흔들었지만 닫혀 있습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:586 +#: src/avatar_action.cpp:554 +msgid "That door is locked!" +msgstr "문이 잠겼습니다!" + +#: src/avatar_action.cpp:598 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "올라갈 수가 없다 - 위에 천장이 있습니다." -#: src/avatar_action.cpp:611 src/game.cpp:10835 +#: src/avatar_action.cpp:623 src/game.cpp:10843 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "물 때문에 불이 꺼집니다!" -#: src/avatar_action.cpp:621 +#: src/avatar_action.cpp:633 msgid "The water washes off the glowing goo!" msgstr "물에 빛나는 점액이 씻겨 나갑니다!" -#: src/avatar_action.cpp:633 +#: src/avatar_action.cpp:645 msgid "You sink like a rock!" msgstr "돌덩어리처럼 가라앉습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:639 +#: src/avatar_action.cpp:651 #, c-format msgid "You need to breathe! (%s to surface.)" msgstr "숨을 쉴 수가 없습니다! (수면으로 올라가려면 %s)" -#: src/avatar_action.cpp:641 +#: src/avatar_action.cpp:653 msgid "You need to breathe but you can't swim! Get to dry land, quick!" msgstr "숨을 쉬어야 하지만 수영을 할 수 없습니다! 서둘러 뭍으로 올라가야 합니다!" -#: src/avatar_action.cpp:649 +#: src/avatar_action.cpp:661 msgid "You cannot board a vehicle while mounted." msgstr "타고 있는 동안에는 차량에 탑승할 수 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:715 +#: src/avatar_action.cpp:727 msgid "No hostile creature in reach. Waiting a turn." msgstr "사정거리 내에 적대적 대상이 없습니다. 턴을 넘깁니다." -#: src/avatar_action.cpp:744 +#: src/avatar_action.cpp:756 msgid "Your eyes steel, and you raise your weapon!" msgstr "마음을 단단히 먹고, 무기를 듭니다!" -#: src/avatar_action.cpp:745 +#: src/avatar_action.cpp:757 msgid "You can't fire your weapon, it's too heavy…" msgstr "무기가 너무 무거워서 발사할 수 없다..." -#: src/avatar_action.cpp:776 +#: src/avatar_action.cpp:788 #, c-format msgid "The %s must be attached to a gun, it can not be fired separately." msgstr "%s(은)는 개별적으로 사용할 수 없습니다. 반드시 화기에 부착해서 사용해야 합니다." -#: src/avatar_action.cpp:783 +#: src/avatar_action.cpp:795 #, c-format msgid "The %s can't be fired while loaded with incompatible ammunition %s" msgstr "%s에 호환되지 않는 탄약 %s(이)가 장전되어 있어 발사할 수 없습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:810 +#: src/avatar_action.cpp:822 #, c-format msgid "The %s is out of ammo." msgstr "%s의 탄약이 다 떨어졌습니다." -#: src/avatar_action.cpp:813 +#: src/avatar_action.cpp:825 #, c-format msgid "The %s is not powered." msgstr "%s의 동력이 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:851 +#: src/avatar_action.cpp:863 msgid "It's too dark to work on mending this." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:859 +#: src/avatar_action.cpp:871 msgid "You're not wielding anything." msgstr "손에 들고 있는 것이 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:876 +#: src/avatar_action.cpp:888 #, c-format msgid "You're too full to eat the leaves from the %s." msgstr "%s에서 이파리를 뜯어먹기에는 너무 배부릅니다." -#: src/avatar_action.cpp:889 +#: src/avatar_action.cpp:901 #, c-format msgid "You're too full to eat the %s." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:902 +#: src/avatar_action.cpp:914 msgid "You're too full to graze." msgstr "너무 배불러서 풀을 뜯어먹을 수 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:913 +#: src/avatar_action.cpp:926 msgid "This grass is too short to graze." msgstr "이 잔디는 너무 짧아 먹을 수 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:916 +#: src/avatar_action.cpp:929 msgid "This grass is dead and too mangled for you to graze." msgstr "이 잔디는 죽은데다, 뜯어먹기 부적절할 정도로 뭉개졌습니다." -#: src/avatar_action.cpp:919 +#: src/avatar_action.cpp:932 msgid "This grass is tainted with paint and thus inedible." msgstr "이 잔디는 페인트가 묻어있어 먹을 수 없다." -#: src/avatar_action.cpp:922 +#: src/avatar_action.cpp:935 msgid "This grass is razor sharp and would probably shred your mouth." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:971 +#: src/avatar_action.cpp:984 msgid "You can't effectively throw while you're in your shell." msgstr "껍질에 들어가있는 동안에는 제대로 던지기 어렵습니다." -#: src/avatar_action.cpp:974 src/handle_action.cpp:2104 src/iexamine.cpp:6894 -#: src/iexamine.cpp:6904 src/iexamine.cpp:6914 src/melee.cpp:570 +#: src/avatar_action.cpp:987 src/handle_action.cpp:2104 src/iexamine.cpp:6927 +#: src/iexamine.cpp:6937 src/iexamine.cpp:6947 src/melee.cpp:570 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:981 src/game.cpp:10449 src/game.cpp:11854 +#: src/avatar_action.cpp:994 src/game.cpp:10457 src/game.cpp:11862 #: src/handle_action.cpp:853 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." msgstr "%s의 배터리가 고갈되어 작동하지 않습니다." -#: src/avatar_action.cpp:990 +#: src/avatar_action.cpp:1003 msgid "You don't have any items to throw." msgstr "던질 것이 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:1011 src/character_attire.cpp:241 +#: src/avatar_action.cpp:1024 src/character_attire.cpp:241 msgid "You don't have that item." msgstr "그런 물품은 가지고 있지 않습니다." -#: src/avatar_action.cpp:1014 +#: src/avatar_action.cpp:1027 msgid "That is too heavy to throw." msgstr "던지기엔 너무 무겁다." -#: src/avatar_action.cpp:1020 +#: src/avatar_action.cpp:1033 msgid "That's part of your body, you can't throw that!" msgstr "자신의 몸은 던질 수 없습니다!" -#: src/avatar_action.cpp:1024 +#: src/avatar_action.cpp:1037 msgid "You concentrate mightily, and your body obeys!" msgstr "힘껏 집중하자, 당신의 육신이 복종합니다!" -#: src/avatar_action.cpp:1025 +#: src/avatar_action.cpp:1038 msgid "You can't muster up the effort to throw anything…" msgstr "뭔가를 던질만한 집중력을 발휘할 수가 없습니다..." -#: src/avatar_action.cpp:1096 src/character.cpp:3247 src/character.cpp:13003 +#: src/avatar_action.cpp:1109 src/character.cpp:3253 src/character.cpp:13009 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "비물질상태에서는 아무 것도 사용할 수 없습니다." -#: src/avatar_action.cpp:1115 +#: src/avatar_action.cpp:1128 msgid "Try as you might, you can't consume frozen liquids." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:1120 +#: src/avatar_action.cpp:1133 msgid "This item is still wet and it will break if you turn it on. Proceed?" msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:1164 +#: src/avatar_action.cpp:1177 #, c-format msgid "Couldn't pick up the %s." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:1168 +#: src/avatar_action.cpp:1181 #, c-format msgid "You pick up the %s." msgstr "%s(을)를 줍습니다." -#: src/avatar_action.cpp:1212 src/game.cpp:9208 src/game.cpp:9222 +#: src/avatar_action.cpp:1225 src/game.cpp:9216 src/game.cpp:9230 msgid "You have no container to insert items." msgstr "" @@ -562876,7 +562878,7 @@ msgstr "캠프 이름을 정해주세요." msgid "You need to input the base camp name." msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:835 src/faction_camp.cpp:731 +#: src/basecamp.cpp:835 src/faction_camp.cpp:745 msgid "Base Missions" msgstr "기지 임무" @@ -562913,7 +562915,7 @@ msgstr "" msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "우선 %s(을)를 비활성화해야 합니다!" -#: src/bionics.cpp:831 src/character.cpp:7880 +#: src/bionics.cpp:831 src/character.cpp:7886 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "%s(을)를 내려놓습니까?" @@ -562990,27 +562992,27 @@ msgstr "강력한 충격파를 발산했습니다!" msgid "Temperature: %s." msgstr "기온: %s." -#: src/bionics.cpp:1053 src/iuse.cpp:7809 +#: src/bionics.cpp:1053 src/iuse.cpp:7812 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "습도: %s." -#: src/bionics.cpp:1057 src/iuse.cpp:7820 +#: src/bionics.cpp:1057 src/iuse.cpp:7823 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "기압: %s." -#: src/bionics.cpp:1059 src/iuse.cpp:7834 +#: src/bionics.cpp:1059 src/iuse.cpp:7837 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "풍속: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1062 src/iuse.cpp:7838 +#: src/bionics.cpp:1062 src/iuse.cpp:7841 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "체감 온도: %s." -#: src/bionics.cpp:1066 src/iuse.cpp:7842 +#: src/bionics.cpp:1066 src/iuse.cpp:7845 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "바람 방향: %s풍." @@ -563253,7 +563255,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "선택한 바이오닉을 정말로 제거합니까?" -#: src/bionics.cpp:2094 src/game.cpp:5572 +#: src/bionics.cpp:2094 src/game.cpp:5580 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -564278,19 +564280,19 @@ msgstr "턴 설정 : (1일은 %i턴)" msgid "Select time point" msgstr "시작 시점 선택" -#: src/cata_tiles.cpp:5352 +#: src/cata_tiles.cpp:5354 msgid "direct3d" msgstr "Direct3D" -#: src/cata_tiles.cpp:5355 +#: src/cata_tiles.cpp:5357 msgid "opengl" msgstr "OpenGL" -#: src/cata_tiles.cpp:5356 +#: src/cata_tiles.cpp:5358 msgid "opengles2" msgstr "OpenGL es 2" -#: src/cata_tiles.cpp:5382 +#: src/cata_tiles.cpp:5384 msgid "Display 0" msgstr "Display 0" @@ -564334,340 +564336,340 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "유일하게 아무나 트롤을 저질러도 용서가 되는 문장. 아무나 여기서 낙서를 할 수 있다. " -#: src/character.cpp:815 src/crafting_gui.cpp:529 src/debug_menu.cpp:1849 -#: src/game.cpp:12828 src/iuse.cpp:6491 src/npctalk.cpp:2637 +#: src/character.cpp:821 src/crafting_gui.cpp:529 src/debug_menu.cpp:1849 +#: src/game.cpp:12836 src/iuse.cpp:6494 src/npctalk.cpp:2637 #: src/trade_ui.cpp:319 msgid "You" msgstr "당신" -#: src/character.cpp:820 +#: src/character.cpp:826 msgid "Your" msgstr "당신" -#: src/character.cpp:820 +#: src/character.cpp:826 msgid "your" msgstr "당신" -#: src/character.cpp:822 +#: src/character.cpp:828 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s" -#: src/character.cpp:834 src/monster.cpp:756 +#: src/character.cpp:840 src/monster.cpp:756 msgid "armor" msgstr "보호구" -#: src/character.cpp:1181 +#: src/character.cpp:1187 msgid "Your stamina is too low to attempt to dodge." msgstr "지구력이 너무 낮아 회피를 시도할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:1183 +#: src/character.cpp:1189 msgid "'s stamina is too low to attempt to dodge." msgstr "의 지구력이 너무 낮아 회피를 시도할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:1372 +#: src/character.cpp:1378 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "악! 갑자기 아픕니다!" -#: src/character.cpp:1595 +#: src/character.cpp:1601 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "%s에게서 하네스를 벗깁니다." -#: src/character.cpp:1604 +#: src/character.cpp:1610 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "%s에 올라탑니다." -#: src/character.cpp:1610 +#: src/character.cpp:1616 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "%s이(가) 윙윙거리는 소리가 들립니다." -#: src/character.cpp:1644 src/monexamine.cpp:133 +#: src/character.cpp:1650 src/monexamine.cpp:133 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "%s(와)과 위치를 바꾸는데 실패했습니다!" -#: src/character.cpp:1706 src/iuse_actor.cpp:2222 +#: src/character.cpp:1712 src/iuse_actor.cpp:2222 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "탑승 중에는 할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:1707 +#: src/character.cpp:1713 msgid " can't do that while mounted." msgstr "(은)는 탑승 중에 그걸 할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:1744 +#: src/character.cpp:1750 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "메크에서 탈출했습니다!" -#: src/character.cpp:1745 +#: src/character.cpp:1751 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "(이)가 메크에서 탈출했습니다!" -#: src/character.cpp:1747 +#: src/character.cpp:1753 msgid "You fall off your mount!" msgstr "탈것에서 떨어졌습니다!" -#: src/character.cpp:1748 +#: src/character.cpp:1754 msgid " falls off their mount!" msgstr "(이)가 탈것에서 떨어졌습니다!" -#: src/character.cpp:1788 src/trapfunc.cpp:851 +#: src/character.cpp:1794 src/trapfunc.cpp:859 msgid "You hurt yourself!" msgstr "착지를 잘못해 다쳤습니다!" -#: src/character.cpp:1793 +#: src/character.cpp:1799 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "탈것에서 떨어졌습니다." -#: src/character.cpp:1794 +#: src/character.cpp:1800 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "탈것에서 떨어졌습니다." -#: src/character.cpp:1828 +#: src/character.cpp:1834 msgid "Dismount where?" msgstr "어디에 내립니까?" -#: src/character.cpp:1830 +#: src/character.cpp:1836 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "그곳에는 내릴 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:1886 +#: src/character.cpp:1892 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "경고! 플레이어는 무적이며 치명상은 입지 않습니다." -#: src/character.cpp:1963 +#: src/character.cpp:1969 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "반격하려고 했지만, 너무 지쳐있습니다!" -#: src/character.cpp:2023 +#: src/character.cpp:2029 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "시간이 느리게 느껴지더니 본능적으로 피했습니다!" -#: src/character.cpp:2025 +#: src/character.cpp:2031 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s(이)가... 정말 빠르게 회피합니다!" -#: src/character.cpp:2031 +#: src/character.cpp:2037 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "회피하려 했지만, 피할 수 있는 공간이 없습니다!" -#: src/character.cpp:2033 +#: src/character.cpp:2039 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s(은)는 회피하려 했지만, 피할 수 있는 공간이 없습니다!" -#: src/character.cpp:2054 +#: src/character.cpp:2060 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "이 작업은 %s 기술을 %d 이상 훈련하기엔 너무 간단합니다." -#: src/character.cpp:2232 +#: src/character.cpp:2238 msgid "footsteps" msgstr "발자국" -#: src/character.cpp:2245 +#: src/character.cpp:2251 msgid "clattering equipment" msgstr "삐걱대는 장비" -#: src/character.cpp:2301 +#: src/character.cpp:2307 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "%s 바이오닉이 다시 가동되었습니다." -#: src/character.cpp:2388 +#: src/character.cpp:2394 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "새 무술을 배웠습니다 : %s!" -#: src/character.cpp:2729 +#: src/character.cpp:2735 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "%s의 실질적인 기술이 %d로 상승했습니다!" -#: src/character.cpp:2734 +#: src/character.cpp:2740 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "%s에 대한 이론적인 이해가 %d로 상승했습니다!" -#: src/character.cpp:2739 +#: src/character.cpp:2745 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "이 정도의 %s작업은 쉬워진 것 같습니다." -#: src/character.cpp:2938 +#: src/character.cpp:2944 msgid "Blood Test Results" msgstr "혈액 검사 결과" -#: src/character.cpp:2940 +#: src/character.cpp:2946 msgid "No effects." msgstr "효과 없음." -#: src/character.cpp:3248 +#: src/character.cpp:3254 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "(은)는 비물질상태이기 때문에 아무것도 사용할 수 없습니다." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:3258 +#: src/character.cpp:3264 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "%2$s(을)를 사용하기 위해서는 최소한 1개의 %1$s(이)가 필요하다. " -#: src/character.cpp:3259 +#: src/character.cpp:3265 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "이 %2$s(을)를 사용하기 위해서는 최소한 1개의 %1$s(이)가 필요하다." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3263 +#: src/character.cpp:3269 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "%3$s(을)를 가지고 %2$s(을)를 사용하기 위해서는 최소한의 %1$s(이)가 필요하다." -#: src/character.cpp:3264 +#: src/character.cpp:3270 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "%3$s을 가지고 %2$s(을)를 사용하기 위해선 에는 최소한의 %1$s(이)가 필요하다." -#: src/character.cpp:3281 +#: src/character.cpp:3287 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "%s(을)를 놓을 수 없습니다." -#: src/character.cpp:3648 +#: src/character.cpp:3654 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "최근에 있었던 사냥을 떠올리자 심장이 뛰기 시작합니다." -#: src/character.cpp:4700 +#: src/character.cpp:4706 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "%s 바이오닉이 합선되었습니다!" -#: src/character.cpp:4761 src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4767 src/character.cpp:4783 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "붕대를 감은 %s의 상처가 회복되었습니다." -#: src/character.cpp:4769 src/character.cpp:4782 +#: src/character.cpp:4775 src/character.cpp:4788 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "소독한 %s의 상처가 회복되었습니다." -#: src/character.cpp:5055 +#: src/character.cpp:5061 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "지쳤습니다. %s 키로 누워서 잘 수 있습니다." -#: src/character.cpp:5058 +#: src/character.cpp:5064 msgid "You're feeling tired." msgstr "피로감이 느껴집니다." -#: src/character.cpp:5206 +#: src/character.cpp:5212 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "갑자기 심장마비가 왔다!" -#: src/character.cpp:5207 src/player_hardcoded_effects.cpp:818 +#: src/character.cpp:5213 src/player_hardcoded_effects.cpp:818 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "에게 갑자기 심장마비가 옵니다!" -#: src/character.cpp:5212 +#: src/character.cpp:5218 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "호흡이 완전히 멈춥니다." -#: src/character.cpp:5213 +#: src/character.cpp:5219 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "의 호흡이 완전히 멈췄습니다." -#: src/character.cpp:5219 +#: src/character.cpp:5225 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "심장이 고통스럽게 경련을 일으키더니 멈춥니다." -#: src/character.cpp:5220 +#: src/character.cpp:5226 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "의 심장이 고통스럽게 경련을 일으키더니 멈췄습니다." -#: src/character.cpp:5222 src/character.cpp:5229 +#: src/character.cpp:5228 src/character.cpp:5235 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "심장이 경련을 일으키더니 멈춥니다." -#: src/character.cpp:5223 src/character.cpp:5230 +#: src/character.cpp:5229 src/character.cpp:5236 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "의 심장이 경련을 일으키더니 멈췄습니다." -#: src/character.cpp:5235 +#: src/character.cpp:5241 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "호흡이 느려져 멈췄습니다." -#: src/character.cpp:5236 +#: src/character.cpp:5242 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "의 호흡이 느려져 멈췄습니다." -#: src/character.cpp:5244 +#: src/character.cpp:5250 msgid "You have starved to death." msgstr "굶주려 죽기 직전입니다." -#: src/character.cpp:5284 +#: src/character.cpp:5290 msgid "You have died of dehydration." msgstr "탈수증으로 사망했습니다." -#: src/character.cpp:5288 +#: src/character.cpp:5294 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "안구조차 건조하게 느껴집니다..." -#: src/character.cpp:5290 +#: src/character.cpp:5296 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "갈증이 심하다!" -#: src/character.cpp:5292 +#: src/character.cpp:5298 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "입이 쩍쩍 갈라집니다..." -#: src/character.cpp:5299 +#: src/character.cpp:5305 msgid "Survivor sleep now." msgstr "생존자가 잠에 빠져듭니다." -#: src/character.cpp:5304 +#: src/character.cpp:5310 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "아무 데나 좋으니 자고 싶습니다..." -#: src/character.cpp:5306 +#: src/character.cpp:5312 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "며칠 동안 잠을 못 잔 것 같습니다." -#: src/character.cpp:5315 +#: src/character.cpp:5321 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "너무 피곤해서 하품을 멈출 수가 없습니다." -#: src/character.cpp:5325 +#: src/character.cpp:5331 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "언제쯤 되어야 잘 수 있는 거지?" -#: src/character.cpp:5333 +#: src/character.cpp:5339 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*하암* 잠을 좀 자야 할 것 같습니다." -#: src/character.cpp:5346 +#: src/character.cpp:5352 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "정신적 피로감이 느껴집니다. 제대로 자본지 얼마나 되었죠?" -#: src/character.cpp:5350 +#: src/character.cpp:5356 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "잠을 제대로 못 자서 정신이 흐릿하고, 눈은 계속 자신의 의지와는 반대로 감으려고 합니다." -#: src/character.cpp:5358 +#: src/character.cpp:5364 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "정신적으로 피로함을 느끼고, 잠에서 깨어나는 모든 순간이 두렵습니다. 쓰러질 것 같은 느낌이 듭니다." -#: src/character.cpp:5366 +#: src/character.cpp:5372 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -564676,556 +564678,556 @@ msgstr "" "너무 오랫동안 잠을 제대로 자지 못해서 당신의 몸이 비명을 지르고 있는 것 같습니다. 깨어 있는 것조차 기적이지만 지금은 그마저도 " "저주처럼 느껴집니다." -#: src/character.cpp:5389 +#: src/character.cpp:5395 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "수면부족으로 몸이 무너지면서 억누르고 있던 피로가 일제히 되살아나 바로 그 자리에서 기절합니다." -#: src/character.cpp:5390 +#: src/character.cpp:5396 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "이 탈진으로 땅에 쓰러집니다." -#: src/character.cpp:5490 src/character_guns.cpp:186 +#: src/character.cpp:5496 src/character_guns.cpp:186 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 영구적으로 설치합니까?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:6085 +#: src/character.cpp:6091 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 꽉 채웠습니다." -#: src/character.cpp:6092 +#: src/character.cpp:6098 #, c-format msgid "%1$s can't to expand to add any more %2$s." msgstr "%1$s(을)를 확장하여 %2$s(을)를 더 추가할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:6102 src/iexamine.cpp:3893 +#: src/character.cpp:6108 src/iexamine.cpp:3926 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s에 부었습니다." -#: src/character.cpp:6108 src/character.cpp:6127 src/veh_interact.cpp:3235 +#: src/character.cpp:6114 src/character.cpp:6133 src/veh_interact.cpp:3235 msgid "There's some left over!" msgstr "잔량이 남았습니다!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:6123 +#: src/character.cpp:6129 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "%1$s의 %2$s에 %3$s(을)를 채웁니다." -#: src/character.cpp:6185 +#: src/character.cpp:6191 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "자신 - %s." -#: src/character.cpp:6187 +#: src/character.cpp:6193 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "%s입니다." -#: src/character.cpp:6219 +#: src/character.cpp:6225 msgid "Wielding:" msgstr "들고 있는 것:" -#: src/character.cpp:6227 +#: src/character.cpp:6233 msgid "Wearing:" msgstr "착용:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:6420 +#: src/character.cpp:6426 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d 살" -#: src/character.cpp:6474 +#: src/character.cpp:6480 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6535 +#: src/character.cpp:6541 msgid "Toggle which fault?" msgstr "어느 결함점을 켜고끕니까?" -#: src/character.cpp:6540 +#: src/character.cpp:6546 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "수리: %s" -#: src/character.cpp:6540 +#: src/character.cpp:6546 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "설정: %s" -#: src/character.cpp:6544 +#: src/character.cpp:6550 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%s(은)는 전환해야 할 결함이 없습니다." -#: src/character.cpp:6585 +#: src/character.cpp:6591 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s에는 고칠 부분이 없습니다." -#: src/character.cpp:6589 +#: src/character.cpp:6595 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "이 물품은 손상되었지만 수리할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:6596 +#: src/character.cpp:6602 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "이 물품은 손상되었지만 %s(을)를 사용하여 수리할 수 있습니다. %s하여 이 물품들 중 하나를 사용하세요." -#: src/character.cpp:6608 +#: src/character.cpp:6614 msgid "Mend which fault?" msgstr "어느 부분을 수리합니까?" -#: src/character.cpp:6625 +#: src/character.cpp:6631 #, c-format msgid "Removes fault: %s\n" msgstr "제거되는 고장: %s\n" -#: src/character.cpp:6627 +#: src/character.cpp:6633 #, c-format msgid "Removes fault: %s\n" msgstr "제거되는 고장: %s\n" -#: src/character.cpp:6631 +#: src/character.cpp:6637 #, c-format msgid "Adds fault: %s\n" msgstr "추가되는 고장: %s\n" -#: src/character.cpp:6634 +#: src/character.cpp:6640 #, c-format msgid "Repairs %d damage.\n" msgstr "%d 의 피해를 복구.\n" -#: src/character.cpp:6636 +#: src/character.cpp:6642 #, c-format msgid "Applies %d damage.\n" msgstr "%d의 피해를 입힘\n" -#: src/character.cpp:6652 +#: src/character.cpp:6658 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "요구 시간: %s\n" -#: src/character.cpp:6655 +#: src/character.cpp:6661 msgid "Skills: none\n" msgstr "기술: 없음\n" -#: src/character.cpp:6657 +#: src/character.cpp:6663 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "기술: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6662 +#: src/character.cpp:6668 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6667 +#: src/character.cpp:6673 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6694 +#: src/character.cpp:6700 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "지금 이대로는 %s(을)를 고칠 수 없습니다." -#: src/character.cpp:6980 +#: src/character.cpp:6986 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "짐이 너무 무겁다!" -#: src/character.cpp:7132 src/game_inventory.cpp:1136 +#: src/character.cpp:7138 src/game_inventory.cpp:1136 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "%s(이)가 고장나서 켜지지 않습니다." -#: src/character.cpp:7140 +#: src/character.cpp:7146 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "%s에는 UPS 충전량 %d이 필요하다." -#: src/character.cpp:7146 +#: src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Your %s needs %d kJ of bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d kJ of bionic power." msgstr[0] "당신의 %s(은)는 %d kJ의 바이오닉 전력이 필요하다." -#: src/character.cpp:7153 +#: src/character.cpp:7159 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "%s에는 %d만큼 충전되어있지만, %d 더 필요합니다." -#: src/character.cpp:7340 +#: src/character.cpp:7346 msgid "You cough heavily." msgstr "기침이 심하다." -#: src/character.cpp:7342 src/monster.cpp:3149 src/monster.cpp:3159 +#: src/character.cpp:7348 src/monster.cpp:3149 src/monster.cpp:3159 msgid "a hacking cough." msgstr "마른 기침이 나온다." -#: src/character.cpp:7423 +#: src/character.cpp:7429 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "소리를 지르려 했지만 얼굴이 없습니다!" -#: src/character.cpp:7431 +#: src/character.cpp:7437 msgid "a piercing howl!" msgstr "날카로운 울음소리!" -#: src/character.cpp:7431 +#: src/character.cpp:7437 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "찢는듯한 소리로 울부짖었습니다!" -#: src/character.cpp:7437 +#: src/character.cpp:7443 msgid "a loud scream!" msgstr "큰 비명소리!" -#: src/character.cpp:7437 +#: src/character.cpp:7443 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "시끄럽게 비명을 지릅니다!" -#: src/character.cpp:7443 +#: src/character.cpp:7449 msgid "a loud shout!" msgstr "큰 소리!" -#: src/character.cpp:7443 +#: src/character.cpp:7449 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "아주 크게 고함을 지릅니다!" -#: src/character.cpp:7468 +#: src/character.cpp:7474 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "당신의 목소리가 거의 완전히 막혀 들리지 않습니다!" -#: src/character.cpp:7469 +#: src/character.cpp:7475 msgid "an indistinct voice" msgstr "흐릿한 목소리" -#: src/character.cpp:7469 +#: src/character.cpp:7475 msgid "your muffled shout" msgstr "우렁찬 외침" -#: src/character.cpp:7472 +#: src/character.cpp:7478 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "당신의 목소리가 상당히 막혀 들리지 않습니다!" -#: src/character.cpp:7492 +#: src/character.cpp:7498 msgid " throws up heavily!" msgstr "(이)가 심하게 구역질을 합니다!" -#: src/character.cpp:7492 +#: src/character.cpp:7498 msgid "You throw up heavily!" msgstr "심하게 구역질을 합니다!" -#: src/character.cpp:7578 +#: src/character.cpp:7584 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "체" -#: src/character.cpp:7579 +#: src/character.cpp:7585 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "민" -#: src/character.cpp:7580 +#: src/character.cpp:7586 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "지" -#: src/character.cpp:7581 +#: src/character.cpp:7587 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "인" -#: src/character.cpp:7586 +#: src/character.cpp:7592 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "ERR" -#: src/character.cpp:7804 +#: src/character.cpp:7810 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "비물질상태에서는 손에 아무 것도 들 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7808 +#: src/character.cpp:7814 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "무언가를 잡고 들려면 적어도 한 팔은 사용 가능해야 합니다." -#: src/character.cpp:7811 +#: src/character.cpp:7817 msgid "You can't wield spilt liquids." msgstr "쏟아진 액체를 주울 수는 없다." -#: src/character.cpp:7814 +#: src/character.cpp:7820 msgid "You can't wield loose gases." msgstr "" -#: src/character.cpp:7817 +#: src/character.cpp:7823 msgid "You can't wield unbroken frozen liquids." msgstr "깨지지 않은 얼린 액체는 손에 들 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7821 +#: src/character.cpp:7827 msgid "You can't unwield this." msgstr "손에서 빼낼 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7824 +#: src/character.cpp:7830 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "이 아이템은 이미 CBM에 장착되어 장비할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7828 +#: src/character.cpp:7834 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "이 아이템은 CBM에 장착하여 사용해야 하기 때문에 장비할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7832 +#: src/character.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s prevents you from wielding the %s." msgstr "%s이(가) 있으므로 %s(을)를 장착할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7842 +#: src/character.cpp:7848 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "착용한 장비가 양 손을 사용하는 것을 방해합니다." -#: src/character.cpp:7844 +#: src/character.cpp:7850 #, c-format msgid "You can't wield the %s with only one arm." msgstr "%s은(는) 한 손으로 장착할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7847 +#: src/character.cpp:7853 #, c-format msgid "You are too weak to wield the %s with only one arm." msgstr "%s(을)를 한 손으로 장착하기에는 힘이 부족합니다." -#: src/character.cpp:7853 +#: src/character.cpp:7859 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "기계 외골격 수트를 조종 중일 때는 손에 아무 것도 들 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7919 src/npctalk.cpp:2108 +#: src/character.cpp:7925 src/npctalk.cpp:2108 msgid "fists" msgstr "주먹" -#: src/character.cpp:7950 src/item_pocket.cpp:2744 src/item_pocket.cpp:2749 +#: src/character.cpp:7956 src/item_pocket.cpp:2744 src/item_pocket.cpp:2749 #: src/item_pocket.cpp:2754 src/item_pocket.cpp:2756 msgid "(empty)" msgstr "(비어있음)" -#: src/character.cpp:8022 +#: src/character.cpp:8028 msgid "There's not enough room for you to fit there." msgstr "" -#: src/character.cpp:8033 +#: src/character.cpp:8039 msgid "You barely fit in this tiny human vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:8034 +#: src/character.cpp:8040 #, c-format msgid "%s has to really cram their huge body to fit." msgstr "" -#: src/character.cpp:8063 +#: src/character.cpp:8069 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "공격형 방호 시스템이 공격 도중 %s에게 전기충격을 가합니다!" -#: src/character.cpp:8066 +#: src/character.cpp:8072 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 공격형 방호 시스템이 공격 도중 %2$s에게 전기충격을 가합니다!" -#: src/character.cpp:8083 +#: src/character.cpp:8089 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 공격 도중 %3$s(을)를 찌릅니다!" -#: src/character.cpp:8084 src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8090 src/character.cpp:8095 msgid "quills" msgstr "깃털" -#: src/character.cpp:8084 src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8090 src/character.cpp:8095 msgid "spines" msgstr "척추뼈" -#: src/character.cpp:8088 +#: src/character.cpp:8094 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s(이)가 공격 도중 %2$s(을)를 찌릅니다!" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8107 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 공격 도중 %3$s(을)를 긁었습니다!" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8108 msgid "thorns" msgstr "가시" -#: src/character.cpp:8105 +#: src/character.cpp:8111 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "가시가 공격 도중 %s(을)를 긁었습니다!" -#: src/character.cpp:8118 +#: src/character.cpp:8124 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s에%2$s의%3$s가 박혔다!" -#: src/character.cpp:8119 +#: src/character.cpp:8125 msgid "hair" msgstr "머리카락" -#: src/character.cpp:8122 +#: src/character.cpp:8128 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "머리카락이 %s에서 떨어집니다!" -#: src/character.cpp:8152 +#: src/character.cpp:8158 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$s(은)는 맞으면서 균형을 잃습니다!" -#: src/character.cpp:8155 +#: src/character.cpp:8161 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "당신은 맞으면서 균형을 잃습니다!" -#: src/character.cpp:8200 +#: src/character.cpp:8206 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "더 이상 들고 있을 수 없어 %s(을)를 떨어뜨립니다!" -#: src/character.cpp:8256 +#: src/character.cpp:8262 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "슬라임이 몸에서 떨어져 나와 스스로 움직인다!" -#: src/character.cpp:8269 +#: src/character.cpp:8275 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "산성 혈액이 공격 도중 %s에게 튀었습니다!" -#: src/character.cpp:8272 +#: src/character.cpp:8278 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 산성 혈액이 공격 도중 %2$s에게 튀었습니다!" -#: src/character.cpp:8334 +#: src/character.cpp:8340 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "옷에 묻은 오물이 상처 깊숙한 곳에 들어갔습니다." -#: src/character.cpp:8349 +#: src/character.cpp:8355 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "%s에 감은 붕대가 손상되었습니다!" -#: src/character.cpp:8351 +#: src/character.cpp:8357 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "%s(이)가 오물이 묻었습니다!" -#: src/character.cpp:8356 +#: src/character.cpp:8362 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "%s에 감은 붕대가 파괴되었습니다!" -#: src/character.cpp:8359 +#: src/character.cpp:8365 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%s(을)를 더이상 소독 할 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:8447 +#: src/character.cpp:8453 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "%s에게 공격받았습니다!" -#: src/character.cpp:8450 +#: src/character.cpp:8456 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "보이지 않는 것에 의해 공격받았습니다!" -#: src/character.cpp:8453 +#: src/character.cpp:8459 msgid "You were hurt!" msgstr "다쳤습니다!" -#: src/character.cpp:8529 +#: src/character.cpp:8535 msgid "You smell like yourself again." msgstr "다시 나다운 냄새가 나네요." -#: src/character.cpp:8594 +#: src/character.cpp:8600 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "뿌리를 흙 속 깊이 내립니다." -#: src/character.cpp:8793 +#: src/character.cpp:8799 msgid "There are no items to haul here." msgstr "여기에 끌고 갈 물품이 없습니다." -#: src/character.cpp:8806 +#: src/character.cpp:8812 msgid "You cannot haul inside vehicles." msgstr "차량 안에서는 물품을 끌 수 없습니다." -#: src/character.cpp:8809 +#: src/character.cpp:8815 msgid "You cannot haul while in deep water." msgstr "깊은 물에서는 물품을 끌 수 없습니다." -#: src/character.cpp:8812 +#: src/character.cpp:8818 msgid "You cannot haul items here." msgstr "여기선 물건들을 끌 수 없습니다." -#: src/character.cpp:8816 +#: src/character.cpp:8822 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "바닥에 있는 물품을 끌기 시작합니다." -#: src/character.cpp:8818 +#: src/character.cpp:8824 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "손에 무언갈 들고 있어 물품을 끄는 속도가 느려집니다." -#: src/character.cpp:8828 +#: src/character.cpp:8834 msgid "You stop hauling items." msgstr "끌고 다니는 것을 멈춥니다." -#: src/character.cpp:8916 +#: src/character.cpp:8922 msgid "You resume your task." msgstr "작업을 재개합니다." -#: src/character.cpp:9000 +#: src/character.cpp:9006 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "보온을 위해 옷가지 속에 파고듭니다." -#: src/character.cpp:9002 +#: src/character.cpp:9008 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "온기를 위해 옷더미를 사용합니다." -#: src/character.cpp:9006 +#: src/character.cpp:9012 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "보온을 위해 %s(을)를 바짝 끌어안습니다." -#: src/character.cpp:9008 +#: src/character.cpp:9014 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "보온을 위해 %s(을)를 사용합니다." -#: src/character.cpp:9012 +#: src/character.cpp:9018 msgid "Sleep Mode activated. Disabling sensory response." msgstr "수면 모드 활성화. 감각 반응을 비활성화합니다." -#: src/character.cpp:9017 +#: src/character.cpp:9023 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "겨울잠에 접어듭니다." -#: src/character.cpp:9018 +#: src/character.cpp:9024 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "겨울잠에 접어듭니다." @@ -565234,21 +565236,21 @@ msgstr "겨울잠에 접어듭니다." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:9566 src/map.cpp:5903 +#: src/character.cpp:9572 src/map.cpp:5944 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "사용할 재료를 선택하세요 (%d 남음)" -#: src/character.cpp:9689 +#: src/character.cpp:9695 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "이 UPS는 업데이트가 필요합니다. 깃허브에 이슈를 생성하세요." -#: src/character.cpp:10096 +#: src/character.cpp:10102 msgid "You don't have the tools to crush frozen liquids." msgstr "얼어버린 액체를 부술 도구가 없습니다." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:10109 +#: src/character.cpp:10115 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -565257,531 +565259,531 @@ msgstr "" "%2$s(으)로 %1$s을 부수겠습니까?\n" "주변의 깨지기 쉬운 물품들을 주의하세요" -#: src/character.cpp:10115 +#: src/character.cpp:10121 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "%s(을)를 넓게 휘두릅니다!" -#: src/character.cpp:10126 +#: src/character.cpp:10132 msgid "somethings" msgstr "무언가" -#: src/character.cpp:10130 +#: src/character.cpp:10136 msgid "a hammering tool" msgstr "망치질 도구" -#: src/character.cpp:10133 +#: src/character.cpp:10139 msgid "a drill or both hammering tool and screwdriver" msgstr "드릴 또는 망치 도구와 스크류드라이버 모두" -#: src/character.cpp:10138 +#: src/character.cpp:10144 #, c-format msgid "You need %s to crush up frozen liquids in rigid container!" msgstr "단단한 용기에 담긴 냉동 액체를 으깨려면 %s(이)가 필요합니다!" -#: src/character.cpp:10142 +#: src/character.cpp:10148 #, c-format msgid "You crush up %s." msgstr "당신은 %s(을)를 부숴버립니다." -#: src/character.cpp:10249 +#: src/character.cpp:10255 msgid "Obstacle Muts." msgstr "" -#: src/character.cpp:10252 +#: src/character.cpp:10258 msgid "Parkour" msgstr "파쿠르" -#: src/character.cpp:10256 +#: src/character.cpp:10262 msgid "Bonuses Capped" msgstr "보너스 상한" -#: src/character.cpp:10264 +#: src/character.cpp:10270 msgid "Mycus on Fungus" msgstr "" -#: src/character.cpp:10273 +#: src/character.cpp:10279 msgid "Encum./Wounds" msgstr "방해도/부상" -#: src/character.cpp:10279 +#: src/character.cpp:10285 msgid "Flat Ground Mut." msgstr "" -#: src/character.cpp:10283 +#: src/character.cpp:10289 msgid "Bare Padded Feet" msgstr "" -#: src/character.cpp:10287 +#: src/character.cpp:10293 msgid "Tight Clothing" msgstr "" -#: src/character.cpp:10291 +#: src/character.cpp:10297 msgid "Swim Fins" msgstr "" -#: src/character.cpp:10297 src/character.cpp:10299 src/character.cpp:10302 +#: src/character.cpp:10303 src/character.cpp:10305 src/character.cpp:10308 msgid "Inline Skates" msgstr "" -#: src/character.cpp:10311 src/character.cpp:10313 src/character.cpp:10316 +#: src/character.cpp:10317 src/character.cpp:10319 src/character.cpp:10322 msgid "Roller Skates" msgstr "" -#: src/character.cpp:10325 src/character.cpp:10327 src/character.cpp:10330 +#: src/character.cpp:10331 src/character.cpp:10333 src/character.cpp:10336 msgid "Heelys" msgstr "" -#: src/character.cpp:10347 +#: src/character.cpp:10353 msgid "No Shoes" msgstr "신발 없음" -#: src/character.cpp:10349 +#: src/character.cpp:10355 msgid "No Left Shoe" msgstr "" -#: src/character.cpp:10351 +#: src/character.cpp:10357 msgid "No Right Shoe" msgstr "" -#: src/character.cpp:10360 src/character.cpp:10362 +#: src/character.cpp:10366 src/character.cpp:10368 msgid "Enchantments" msgstr "인챈트" -#: src/character.cpp:10369 src/options.cpp:1567 +#: src/character.cpp:10375 src/options.cpp:1567 msgid "Running" msgstr "달리기" -#: src/character.cpp:10370 src/options.cpp:1567 +#: src/character.cpp:10376 src/options.cpp:1567 msgid "Crouching" msgstr "앉기" -#: src/character.cpp:10371 +#: src/character.cpp:10377 msgid "Prone" msgstr "" -#: src/character.cpp:10371 src/safemode_ui.cpp:254 +#: src/character.cpp:10377 src/safemode_ui.cpp:254 msgid "Walking" msgstr "걷기" -#: src/character.cpp:10538 +#: src/character.cpp:10544 msgid "boop." msgstr "" -#: src/character.cpp:10541 +#: src/character.cpp:10547 msgid "You can't echolocate underwater!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10544 +#: src/character.cpp:10550 msgid "chirp." msgstr "" -#: src/character.cpp:10549 +#: src/character.cpp:10555 msgid "clack." msgstr "" -#: src/character.cpp:10553 src/character.cpp:10661 src/itype.h:697 +#: src/character.cpp:10559 src/character.cpp:10667 src/itype.h:697 msgid "click." msgstr "딸깍." -#: src/character.cpp:10559 +#: src/character.cpp:10565 #, c-format msgid "You detect a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10598 +#: src/character.cpp:10604 msgid "Target [Tiny]." msgstr "" -#: src/character.cpp:10601 +#: src/character.cpp:10607 msgid "Target [Small]." msgstr "" -#: src/character.cpp:10604 +#: src/character.cpp:10610 msgid "Target [Medium]." msgstr "" -#: src/character.cpp:10607 +#: src/character.cpp:10613 msgid "Warning! Target [Large]." msgstr "" -#: src/character.cpp:10610 +#: src/character.cpp:10616 msgid "Warning! Target [Huge]." msgstr "" -#: src/character.cpp:10619 +#: src/character.cpp:10625 msgid "tick." msgstr "" -#: src/character.cpp:10622 +#: src/character.cpp:10628 msgid "pii." msgstr "" -#: src/character.cpp:10628 +#: src/character.cpp:10634 msgid "pong." msgstr "" -#: src/character.cpp:10631 +#: src/character.cpp:10637 msgid "bloop." msgstr "" -#: src/character.cpp:10640 +#: src/character.cpp:10646 msgid "ch." msgstr "" -#: src/character.cpp:10643 +#: src/character.cpp:10649 msgid "chk." msgstr "" -#: src/character.cpp:10646 +#: src/character.cpp:10652 msgid "chhk." msgstr "" -#: src/character.cpp:10649 +#: src/character.cpp:10655 msgid "chkch." msgstr "" -#: src/character.cpp:10652 +#: src/character.cpp:10658 msgid "chkchh." msgstr "" -#: src/character.cpp:10721 src/faction.cpp:781 src/npc.cpp:2610 +#: src/character.cpp:10727 src/faction.cpp:781 src/npc.cpp:2610 msgid "Wielding: " msgstr "들고 있는 것: " -#: src/character.cpp:10730 src/npc.cpp:2621 +#: src/character.cpp:10736 src/npc.cpp:2621 msgid "Wearing: " msgstr "착용:" -#: src/character.cpp:10735 src/newcharacter.cpp:4056 src/npc.cpp:2638 +#: src/character.cpp:10741 src/newcharacter.cpp:4056 src/npc.cpp:2638 msgid "Traits: " msgstr "특성: " -#: src/character.cpp:10918 src/character.cpp:10925 +#: src/character.cpp:10924 src/character.cpp:10931 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "%s(이)가 상당히 아픕니다!" -#: src/character.cpp:10920 src/character.cpp:10927 +#: src/character.cpp:10926 src/character.cpp:10933 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "%s(이)가 아픕니다!" -#: src/character.cpp:10940 +#: src/character.cpp:10946 msgid "You pass out!" msgstr "기절합니다!" -#: src/character.cpp:11018 +#: src/character.cpp:11024 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "현지민을 안내역으로 끌어들이겠다는 우리의 생각은 잘못되어 있었어!숙청중." -#: src/character.cpp:11031 +#: src/character.cpp:11037 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "몸속에서 무언가가 죽으면서 몸부림칩니다." -#: src/character.cpp:11044 +#: src/character.cpp:11050 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "뱃속에서 뭔가가 죽으면서 장이 꾸르륵거립니다." -#: src/character.cpp:11191 +#: src/character.cpp:11197 msgid "You stumble!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11192 +#: src/character.cpp:11198 msgid " stumbles!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11219 +#: src/character.cpp:11225 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "더 편안해지기 위해 %s(을)를 사용합니다." -#: src/character.cpp:11279 +#: src/character.cpp:11285 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "전력이 고갈되어 수면 유도기가 꺼집니다!" -#: src/character.cpp:11281 +#: src/character.cpp:11287 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "수면 유도기가 다시 작동합니다." -#: src/character.cpp:11583 +#: src/character.cpp:11589 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "%s(을)를 회수합니다." -#: src/character.cpp:11598 +#: src/character.cpp:11604 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s(은)는 이미 비어있습니다!" -#: src/character.cpp:11602 +#: src/character.cpp:11608 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "현재 상태에서는 액체를 내릴 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:11656 +#: src/character.cpp:11662 msgid "Unload what?" msgstr "무엇의 내용물을 회수합니까?" -#: src/character.cpp:11673 src/character.cpp:11681 +#: src/character.cpp:11679 src/character.cpp:11687 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "%s의 내용물을 회수할 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:11679 +#: src/character.cpp:11685 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "재충전식 %s에서는 배터리를 빼낼 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:11688 +#: src/character.cpp:11694 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "%s(은)는 충전되지 않았습니다." -#: src/character.cpp:11690 +#: src/character.cpp:11696 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "%s(은)는 장전되지 않았습니다." -#: src/character.cpp:12105 +#: src/character.cpp:12111 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%s(은)는 읽기에 좋은 재질이 아닙니다." -#: src/character.cpp:12107 +#: src/character.cpp:12113 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%s(은)는 읽기에 좋은 재질이 아닙니다." -#: src/character.cpp:12119 +#: src/character.cpp:12125 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "독서와 운전을 동시에 하는 것은 별로 좋은 생각이 아니다!" -#: src/character.cpp:12125 +#: src/character.cpp:12131 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "배워야 할 이유가 뭐지? (의욕이 너무 낮다!)" -#: src/character.cpp:12126 +#: src/character.cpp:12132 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "왜 이딴걸 공부해야 하죠? (%s의의욕이 너무 낮습니다!)" -#: src/character.cpp:12130 +#: src/character.cpp:12136 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "이해하려면 %s 수준이 %d 이상이어야 합니다. 당신의 수준: %d" -#: src/character.cpp:12132 src/character.cpp:12174 +#: src/character.cpp:12138 src/character.cpp:12180 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "이해하려면 %s 수준이 %d 이상이어야 합니다. %s의 수준: %d" -#: src/character.cpp:12139 src/iuse.cpp:4033 +#: src/character.cpp:12145 src/iuse.cpp:4036 msgid "You're illiterate!" msgstr "나는 문맹이다!" -#: src/character.cpp:12140 src/character.cpp:12171 +#: src/character.cpp:12146 src/character.cpp:12177 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s(은)는 문맹입니다!" -#: src/character.cpp:12142 +#: src/character.cpp:12148 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "원시용 안경이 없으면 도저히 초점을 맞출 수가 없습니다." -#: src/character.cpp:12143 +#: src/character.cpp:12149 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "%s(은)는 독서용 안경이 없으면 초점을 맞출 수가 없습니다." -#: src/character.cpp:12160 +#: src/character.cpp:12166 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "누군가 대신 읽어줄 수도 있겠지만, 소리가 들리지 않습니다!" -#: src/character.cpp:12178 +#: src/character.cpp:12184 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s(을)를 사용하려면 안경이 필요하다!" -#: src/character.cpp:12182 +#: src/character.cpp:12188 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "너무 어두워 %s(을)를 읽을 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:12185 +#: src/character.cpp:12191 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s(이)가 읽어줄 수 있지만, 당신을 볼 수 없는 상태입니다." -#: src/character.cpp:12189 +#: src/character.cpp:12195 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%s의 의욕이 너무 낮다!" -#: src/character.cpp:12191 +#: src/character.cpp:12197 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s(은)는 눈이 보이지 않습니다." -#: src/character.cpp:12272 +#: src/character.cpp:12278 msgid "Weight Carried" msgstr "짐 무게" -#: src/character.cpp:12274 src/medical_ui.cpp:534 src/newcharacter.cpp:1360 +#: src/character.cpp:12280 src/medical_ui.cpp:534 src/newcharacter.cpp:1360 #: src/player_display.cpp:1587 msgid "Dexterity" msgstr "민첩성" -#: src/character.cpp:12293 +#: src/character.cpp:12299 msgid "Martial Art" msgstr "무술" -#: src/character.cpp:12309 +#: src/character.cpp:12315 msgid "Bio/Mut/Etc Effects" msgstr "바이오닉/변이 등" -#: src/character.cpp:12313 +#: src/character.cpp:12319 msgid "Penalty Cap" msgstr "페널티 제한" -#: src/character.cpp:12599 src/character.cpp:12645 +#: src/character.cpp:12605 src/character.cpp:12651 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "%s 위에 착지합니다." -#: src/character.cpp:12629 +#: src/character.cpp:12635 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "%1$s에 들이받아 %2$d 피해를 받았습니다." -#: src/character.cpp:12632 +#: src/character.cpp:12638 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "%s에 내던져졌습니다!" -#: src/character.cpp:12634 +#: src/character.cpp:12640 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "...하지만 충격 흡수기가 피해를 무효화합니다!" -#: src/character.cpp:12640 +#: src/character.cpp:12646 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "%s에 내던져졌습니다!" -#: src/character.cpp:12641 +#: src/character.cpp:12647 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "(이)가 %s에 내던져졌습니다." -#: src/character.cpp:12702 src/character.cpp:12732 +#: src/character.cpp:12708 src/character.cpp:12738 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "(이)가 %s에 막혀 튕겨져나갑니다!" -#: src/character.cpp:12702 src/character.cpp:12732 +#: src/character.cpp:12708 src/character.cpp:12738 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "%s에 막혀 튕겨져나갑니다!" -#: src/character.cpp:12712 +#: src/character.cpp:12718 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "(이)가 %s에 막혀 튕겨져나갑니다!" -#: src/character.cpp:12712 +#: src/character.cpp:12718 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "%s에 막혀 튕겨져나갑니다!" -#: src/character.cpp:12773 +#: src/character.cpp:12779 #, c-format msgid "%s spilled from your hand." msgstr "손에서 %s(을)를 흘렸습니다." -#: src/character.cpp:12866 +#: src/character.cpp:12872 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "지상 음파 탐지기가 %2$s 방향의 %1$s(을)를 탐지했습니다!" -#: src/character.cpp:12887 src/vehicle_move.cpp:1276 +#: src/character.cpp:12893 src/vehicle_move.cpp:1287 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "%1$s(을)를 %2$s에서 발견했습니다!" -#: src/character.cpp:13012 src/consumption.cpp:1844 +#: src/character.cpp:13018 src/consumption.cpp:1844 msgid "You do not have that item." msgstr "그런 물품은 가지고 있지 않습니다." -#: src/character.cpp:13022 src/character.cpp:13073 src/iuse.cpp:8910 +#: src/character.cpp:13028 src/character.cpp:13079 src/iuse.cpp:8913 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "%s(을)를 가지고 할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/character.cpp:13035 +#: src/character.cpp:13041 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "당신의 신체구조는 이 치료물품을 쓰기에 적합하지 않아보입니다." -#: src/character.cpp:13071 +#: src/character.cpp:13077 msgid "You are not wielding anything you could use." msgstr "사용할 수 있는 것을 손에 들고 있지 않습니다." -#: src/character.cpp:13217 +#: src/character.cpp:13223 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "바닥에 굴러 불을 끄려고 시도합니다!" -#: src/character.cpp:13218 +#: src/character.cpp:13224 msgid " rolls on the ground!" msgstr "(이)가 바닥에 구릅니다!" -#: src/character.cpp:13221 +#: src/character.cpp:13227 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "몸에 붙은 불을 스스로 끄려고 시도합니다!" -#: src/character.cpp:13222 +#: src/character.cpp:13228 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "(이)가 몸에 붙은 불을 스스로 끄려고 시도합니다!" -#: src/character.cpp:13235 +#: src/character.cpp:13241 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on a " "bleeding wound!" msgstr "부러진 사지 때문에 상처 지혈이 어렵습니다!" -#: src/character.cpp:13236 +#: src/character.cpp:13242 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on a bleeding wound!" msgstr "의 부러진 사지 때문에 지혈에 큰 지장을 줍니다!" -#: src/character.cpp:13239 +#: src/character.cpp:13245 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on a bleeding " "wound!" msgstr "손 방해도가 너무 높아 지혈이 어렵습니다!" -#: src/character.cpp:13240 +#: src/character.cpp:13246 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on a " "bleeding wound!" msgstr "의 손 방해도가 너무 높아 지혈이 어렵습니다!" -#: src/character.cpp:13246 +#: src/character.cpp:13252 msgid "" "Your bleeding is beyond staunching barehanded! A tourniquet might help." msgstr "맨손으로는 지혈이 불가능할 정도로 출혈이 심각합니다! 지혈대가 도움이 될 수 있습니다." -#: src/character.cpp:13247 +#: src/character.cpp:13253 msgid "'s bleeding is beyond staunching barehanded!" msgstr "의 출혈이 매우 심각하여 맨손으로 지혈이 불가능합니다!" -#: src/character.cpp:13254 +#: src/character.cpp:13260 msgid "You put pressure on the bleeding wound…" msgstr "출혈 부위에 지혈을 시도합니다..." -#: src/character.cpp:13255 +#: src/character.cpp:13261 msgid " puts pressure on the bleeding wound…" msgstr "(은)는 출혈 부위에 지혈을 시도합니다..." -#: src/character.cpp:13335 src/newcharacter.cpp:395 +#: src/character.cpp:13341 src/newcharacter.cpp:395 #, c-format msgid "" "Select a style.\n" @@ -565794,15 +565796,15 @@ msgstr "" "체력: %d, 민첩성: %d, 지각력: %d, 지능: %d\n" "[%s] 을 눌러 호환되는 무기와 무술 기술을 확인할 수 있습니다.\n" -#: src/character.cpp:13348 +#: src/character.cpp:13354 msgid "Keep hands free (off)" msgstr "맨손 유지 (꺼짐)" -#: src/character.cpp:13348 +#: src/character.cpp:13354 msgid "Keep hands free (on)" msgstr "맨손 유지 (켜짐)" -#: src/character.cpp:13349 +#: src/character.cpp:13355 msgid "" "When this is enabled, player won't wield things unless explicitly told to." msgstr "켜져 있으면 직접적으로 명령을 내리지 않는 이상 손에 무언가를 들지 않습니다." @@ -566602,7 +566604,7 @@ msgstr "이제 %s에 능숙해졌습니다!" msgid "Ignore items in this area when sorting?" msgstr "" -#: src/clzones.cpp:263 src/debug_menu.cpp:1192 src/game.cpp:8615 +#: src/clzones.cpp:263 src/debug_menu.cpp:1192 src/game.cpp:8623 #: src/handle_action.cpp:826 msgid "Filter:" msgstr "필터:" @@ -566627,7 +566629,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/clzones.cpp:315 src/clzones.cpp:431 src/clzones.cpp:476 -#: src/vehicle_use.cpp:878 +#: src/vehicle_use.cpp:881 msgid "No seed" msgstr "씨앗 없음" @@ -566806,227 +566808,227 @@ msgstr "사용자 정의색" msgid "ERROR! Access denied!" msgstr "오류! 접근 거부됨!" -#: src/computer_session.cpp:135 +#: src/computer_session.cpp:165 #, c-format msgid "Logging into %s…" msgstr "%s에 접속중..." -#: src/computer_session.cpp:138 +#: src/computer_session.cpp:168 msgid "Access is temporary blocked for security purposes." msgstr "보안 목적으로 인해 접근이 일시적으로 차단됨." -#: src/computer_session.cpp:139 +#: src/computer_session.cpp:169 msgid "Please contact the system administrator." msgstr "시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: src/computer_session.cpp:144 +#: src/computer_session.cpp:174 msgid "Bypass security?" msgstr "보안을 우회합니까?" -#: src/computer_session.cpp:150 +#: src/computer_session.cpp:180 msgid "Shutting down… press any key." msgstr "종료 중… 아무 키를 누르세요." -#: src/computer_session.cpp:157 +#: src/computer_session.cpp:187 msgid "Maximum login attempts exceeded. Press any key…" msgstr "최대 로그인 시도 초과됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:166 src/computer_session.cpp:171 +#: src/computer_session.cpp:196 src/computer_session.cpp:201 msgid "Login successful. Press any key…" msgstr "로그인 성공. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:181 +#: src/computer_session.cpp:211 #, c-format msgid "%s - Root Menu" msgstr "%s - 물품 메뉴" -#: src/computer_session.cpp:189 +#: src/computer_session.cpp:219 #, c-format msgid "%s (UNAVAILABLE)" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:205 +#: src/computer_session.cpp:235 msgid "Password required." msgstr "비밀번호가 필요함." -#: src/computer_session.cpp:206 +#: src/computer_session.cpp:236 msgid "Hack into system?" msgstr "시스템을 해킹하시겠습니까?" -#: src/computer_session.cpp:266 +#: src/computer_session.cpp:296 msgid "Choose drive:" msgstr "운전 선택:" -#: src/computer_session.cpp:404 +#: src/computer_session.cpp:435 msgid "Doors opened. Press any key…" msgstr "문 개방됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:411 +#: src/computer_session.cpp:442 msgid "Gates opened. Press any key…" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:418 +#: src/computer_session.cpp:449 msgid "Gates closed. Press any key…" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:430 +#: src/computer_session.cpp:462 msgid "Lock enabled. Press any key…" msgstr "잠금장치 활성화됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:443 +#: src/computer_session.cpp:476 msgid "Lock disabled. Press any key…" msgstr "잠금장치 비활성화됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:450 +#: src/computer_session.cpp:483 msgid "[Bellsystem 1.2] is currently in use." msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:451 +#: src/computer_session.cpp:484 msgid "Please wait for at least one minute." msgstr "" #. ~ the sound of a church bell ringing -#: src/computer_session.cpp:457 +#: src/computer_session.cpp:490 msgid "Bohm… Bohm… Bohm…" msgstr "봄… 봄… 봄…" -#: src/computer_session.cpp:459 +#: src/computer_session.cpp:492 msgid "[Bellsystem 1.2] activated. Have a nice day." msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:505 src/computer_session.cpp:521 +#: src/computer_session.cpp:539 src/computer_session.cpp:556 msgid "Containment shields opened. Press any key…" msgstr "격리 보호시설 개방됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:542 +#: src/computer_session.cpp:577 msgid "Subjects terminated. Press any key…" msgstr "개체 종료됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:568 +#: src/computer_session.cpp:603 msgid "WARNING: Resonance cascade carries severe risk! Continue?" msgstr "경고: 대공명은 심각한 결과를 초래할 수 있음! 계속하시겠습니까?" -#: src/computer_session.cpp:591 +#: src/computer_session.cpp:626 msgid "No data found." msgstr "데이터 미발견." -#: src/computer_session.cpp:599 +#: src/computer_session.cpp:634 msgid "Local data-access error logged, alerting helpdesk. Press any key…" msgstr "로컬 데이터 접근 에러 기록됨. 헬프데스크에 경보 발생. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:604 +#: src/computer_session.cpp:639 msgid "" "Warning: anomalous archive-access activity detected at this node. Press any" " key…" msgstr "경고: 이 노드에서 비정상적 아카이브 접속 시도가 감지되었습니다. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:618 +#: src/computer_session.cpp:653 msgid "Warning: restricted data access. Attempt logged. Press any key…" msgstr "경고: 제한된 데이터 접속. 시도 기록됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:621 src/computer_session.cpp:781 -#: src/computer_session.cpp:1043 src/computer_session.cpp:1076 -#: src/computer_session.cpp:1269 src/computer_session.cpp:1347 -#: src/computer_session.cpp:1390 src/computer_session.cpp:1420 -#: src/computer_session.cpp:1511 +#: src/computer_session.cpp:656 src/computer_session.cpp:816 +#: src/computer_session.cpp:1078 src/computer_session.cpp:1111 +#: src/computer_session.cpp:1305 src/computer_session.cpp:1383 +#: src/computer_session.cpp:1426 src/computer_session.cpp:1456 +#: src/computer_session.cpp:1548 msgid "Press any key…" msgstr "아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:633 +#: src/computer_session.cpp:668 msgid "" "Surface map data downloaded. Local anomalous-access error logged. Press " "any key…" msgstr "지표면 지도 데이터 다운로드됨. 국지적 비정상적 접근 에러 기록됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:653 +#: src/computer_session.cpp:688 msgid "Sewage map data downloaded. Press any key…" msgstr "하수도 지도 데이터 다운로드됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:672 +#: src/computer_session.cpp:707 msgid "Subway map data downloaded. Press any key…" msgstr "지하철 지도 정보 다운로드됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:679 +#: src/computer_session.cpp:714 msgid "Disarm missile." msgstr "미사일 비활성화" -#: src/computer_session.cpp:681 +#: src/computer_session.cpp:716 msgid "Nuclear missile disarmed!" msgstr "핵 미사일이 비활성화 되어있음!" -#: src/computer_session.cpp:686 +#: src/computer_session.cpp:721 msgid "Nuclear missile remains active." msgstr "핵 미사일이 활성화 되어있음." -#: src/computer_session.cpp:696 +#: src/computer_session.cpp:731 msgid "Target acquisition canceled." msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:700 +#: src/computer_session.cpp:735 msgid "Confirm nuclear missile launch." msgstr "핵 미사일 발사 확인." -#: src/computer_session.cpp:701 +#: src/computer_session.cpp:736 msgid "Nuclear missile launched!" msgstr "핵 미사일이 발사되었습니다!" -#: src/computer_session.cpp:705 +#: src/computer_session.cpp:740 msgid "Nuclear missile launch aborted." msgstr "핵 미사일 발사가 중단되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:770 +#: src/computer_session.cpp:805 msgid "Bionic access - Manifest:" msgstr "바이오닉 접속 - 물품 내역" -#: src/computer_session.cpp:777 +#: src/computer_session.cpp:812 #, c-format msgid "%d OTHER FOUND…" msgid_plural "%d OTHERS FOUND…" msgstr[0] "%d개 검색됨…" -#: src/computer_session.cpp:793 +#: src/computer_session.cpp:828 msgid "Choose mutation category" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:821 +#: src/computer_session.cpp:856 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:824 +#: src/computer_session.cpp:859 msgid "Changes to:" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:826 src/computer_session.cpp:834 +#: src/computer_session.cpp:861 src/computer_session.cpp:869 #: src/overmap_ui.cpp:1182 src/wish.cpp:1301 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/computer_session.cpp:832 src/wish.cpp:169 +#: src/computer_session.cpp:867 src/wish.cpp:169 msgid "Cancels:" msgstr "상쇄:" -#: src/computer_session.cpp:850 +#: src/computer_session.cpp:885 msgid "Elevator activated. Press any key…" msgstr "승강기 활성화됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:861 src/computer_session.cpp:869 -#: src/computer_session.cpp:877 +#: src/computer_session.cpp:896 src/computer_session.cpp:904 +#: src/computer_session.cpp:912 #, c-format msgid "NEPower Mine%s Log" msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:864 src/computer_session.cpp:872 -#: src/computer_session.cpp:880 src/computer_session.cpp:893 +#: src/computer_session.cpp:899 src/computer_session.cpp:907 +#: src/computer_session.cpp:915 src/computer_session.cpp:928 msgid "Continue reading?" msgstr "계속 읽으시겠습니까?" -#: src/computer_session.cpp:890 +#: src/computer_session.cpp:925 msgid "AMIGARA PROJECT" msgstr "아미가라 프로젝트" -#: src/computer_session.cpp:899 +#: src/computer_session.cpp:934 #, c-format msgid "" "SITE %d%d%d\n" @@ -567035,110 +567037,110 @@ msgstr "" "%d%d%d기지\n" "관련 감독 로그가 참고 사항에 추가될 것입니다." -#: src/computer_session.cpp:906 +#: src/computer_session.cpp:941 msgid "FILE CORRUPTED, PRESS ANY KEY…" msgstr "파일 손상됨. 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:924 +#: src/computer_session.cpp:959 msgid "--ACCESS GRANTED--" msgstr "--접근 승인--" -#: src/computer_session.cpp:925 src/computer_session.cpp:954 -#: src/computer_session.cpp:963 +#: src/computer_session.cpp:960 src/computer_session.cpp:989 +#: src/computer_session.cpp:998 msgid "Mission Complete!" msgstr "임무 성공!" -#: src/computer_session.cpp:931 +#: src/computer_session.cpp:966 msgid "ACCESS DENIED" msgstr "접근 거부됨" -#: src/computer_session.cpp:945 +#: src/computer_session.cpp:980 msgid "" "You wouldn't gain anything from installing this repeater. However, someone " "else in the wasteland might reward you for doing so." msgstr "" -#: src/computer_session.cpp:953 src/computer_session.cpp:962 +#: src/computer_session.cpp:988 src/computer_session.cpp:997 msgid "Repeater mod installed…" msgstr "리피터 모드 설치됨…" -#: src/computer_session.cpp:973 +#: src/computer_session.cpp:1008 msgid "You do not have a repeater mod to install…" msgstr "설치할 리피터 모드가 없습니다…" -#: src/computer_session.cpp:983 +#: src/computer_session.cpp:1018 msgid "Computer couldn't find its mission!" msgstr "컴퓨터가 임무를 찾지 못했습니다!" -#: src/computer_session.cpp:991 src/computer_session.cpp:1032 +#: src/computer_session.cpp:1026 src/computer_session.cpp:1067 msgid "Software downloaded." msgstr "소프트웨어가 다운로드 되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:993 src/computer_session.cpp:1034 +#: src/computer_session.cpp:1028 src/computer_session.cpp:1069 msgid "USB drive required!" msgstr "USB 드라이브가 필요합니다!" -#: src/computer_session.cpp:1007 src/computer_session.cpp:1674 +#: src/computer_session.cpp:1042 src/computer_session.cpp:1711 msgid "ERROR: Please place sample in centrifuge." msgstr "오류: 샘플을 원심 분리기에 놓아주세요." -#: src/computer_session.cpp:1009 src/computer_session.cpp:1676 +#: src/computer_session.cpp:1044 src/computer_session.cpp:1713 msgid "ERROR: Please remove all but one sample from centrifuge." msgstr "오류: 원심 분리기에는 하나의 샘플만 넣어주세요." -#: src/computer_session.cpp:1011 +#: src/computer_session.cpp:1046 msgid "ERROR: Please only use container with blood sample." msgstr "오류: 혈액이 담긴 용기만 사용해주세요." -#: src/computer_session.cpp:1014 src/computer_session.cpp:1683 +#: src/computer_session.cpp:1049 src/computer_session.cpp:1720 msgid "ERROR: Please only use blood samples." msgstr "오류: 혈액 샘플만 사용해 주세요." -#: src/computer_session.cpp:1019 +#: src/computer_session.cpp:1054 msgid "Result: Human blood, no pathogens found." msgstr "결과: 인간 혈액. 병원균 미검출." -#: src/computer_session.cpp:1022 +#: src/computer_session.cpp:1057 msgid "Result: Human blood. Unknown pathogen found." msgstr "결과: 인간 혈액. 불명의 병원균 검출됨." -#: src/computer_session.cpp:1024 +#: src/computer_session.cpp:1059 msgid "Result: Unknown blood type. Unknown pathogen found." msgstr "결과: 불명의 혈액. 불명의 병원균 검출됨." -#: src/computer_session.cpp:1026 +#: src/computer_session.cpp:1061 msgid "Pathogen bonded to erythrocytes and leukocytes." msgstr "병원균이 백혈구와 적혈구에 결합함." -#: src/computer_session.cpp:1027 +#: src/computer_session.cpp:1062 msgid "Download data?" msgstr "데이터를 다운로드하시겠습니까?" -#: src/computer_session.cpp:1038 +#: src/computer_session.cpp:1073 msgid "Result: Unknown blood type. Test non-conclusive." msgstr "결과: 불명의 혈액. 실험 불확실함." -#: src/computer_session.cpp:1053 +#: src/computer_session.cpp:1088 msgid "PROCESSING DATA" msgstr "데이터 처리중" -#: src/computer_session.cpp:1056 src/computer_session.cpp:1701 +#: src/computer_session.cpp:1091 src/computer_session.cpp:1738 msgid "ERROR: Please place memory bank in scan area." msgstr "오류: 메모리 저장소를 스캔 구역에 놓아주세요." -#: src/computer_session.cpp:1058 src/computer_session.cpp:1703 +#: src/computer_session.cpp:1093 src/computer_session.cpp:1740 msgid "ERROR: Please only scan one item at a time." msgstr "오류: 한번에 하나의 물품만을 스캔할 수 있습니다." -#: src/computer_session.cpp:1061 src/computer_session.cpp:1705 +#: src/computer_session.cpp:1096 src/computer_session.cpp:1742 msgid "ERROR: Memory bank destroyed or not present." msgstr "오류: 메모리 저장소가 파괴되었거나 존재하지 않음." -#: src/computer_session.cpp:1064 src/computer_session.cpp:1707 +#: src/computer_session.cpp:1099 src/computer_session.cpp:1744 msgid "ERROR: Memory bank is empty." msgstr "오류: 메모리 저장소가 비어있음." -#: src/computer_session.cpp:1067 +#: src/computer_session.cpp:1102 msgid "" "Memory Bank: Military Hexron Encryption\n" "Printing Transcript\n" @@ -567146,7 +567148,7 @@ msgstr "" "기억 저장소: 군용 헥스론 알고리즘으로 암호화됨\n" "기록 출력중\n" -#: src/computer_session.cpp:1071 +#: src/computer_session.cpp:1106 msgid "" "Memory Bank: Unencrypted\n" "Nothing of interest.\n" @@ -567154,7 +567156,7 @@ msgstr "" "기억 저장소: 암호화되지 않음\n" "유용한 정보 없음.\n" -#: src/computer_session.cpp:1082 +#: src/computer_session.cpp:1117 msgid "" "\n" "ERROR: NETWORK DISCONNECT\n" @@ -567168,17 +567170,17 @@ msgstr "" "이 문제를 해결하려면 시스템 관리자에게 연락하십시오.\n" " \n" -#: src/computer_session.cpp:1087 src/computer_session.cpp:1103 -#: src/computer_session.cpp:1115 src/computer_session.cpp:1122 -#: src/computer_session.cpp:1129 src/computer_session.cpp:1136 -#: src/computer_session.cpp:1143 src/computer_session.cpp:1150 -#: src/computer_session.cpp:1157 src/computer_session.cpp:1160 -#: src/computer_session.cpp:1167 src/computer_session.cpp:1174 -#: src/computer_session.cpp:1760 +#: src/computer_session.cpp:1122 src/computer_session.cpp:1138 +#: src/computer_session.cpp:1150 src/computer_session.cpp:1157 +#: src/computer_session.cpp:1164 src/computer_session.cpp:1171 +#: src/computer_session.cpp:1178 src/computer_session.cpp:1185 +#: src/computer_session.cpp:1192 src/computer_session.cpp:1195 +#: src/computer_session.cpp:1202 src/computer_session.cpp:1209 +#: src/computer_session.cpp:1797 msgid "Press any key to continue…" msgstr "계속하려면 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:1092 +#: src/computer_session.cpp:1127 msgid "" "GREETINGS CITIZEN. A BIOLOGICAL ATTACK HAS TAKEN PLACE AND A STATE OF\n" "EMERGENCY HAS BEEN DECLARED. EMERGENCY PERSONNEL WILL BE AIDING YOU\n" @@ -567205,7 +567207,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" -#: src/computer_session.cpp:1108 +#: src/computer_session.cpp:1143 msgid "" " WARNING, RADIO TOWER IS UNRESPONSIVE.\n" " \n" @@ -567223,23 +567225,23 @@ msgstr "" " \n" " \n" -#: src/computer_session.cpp:1180 +#: src/computer_session.cpp:1215 msgid "Charges Detonated" msgstr "폭탄 점화됨" -#: src/computer_session.cpp:1181 +#: src/computer_session.cpp:1216 msgid "Backup Generator Power Failing" msgstr "예비 발전기 기동 실패" -#: src/computer_session.cpp:1182 +#: src/computer_session.cpp:1217 msgid "Evacuate Immediately" msgstr "즉시 대피하십시오" -#: src/computer_session.cpp:1183 +#: src/computer_session.cpp:1218 msgid "Evacuate Immediately!" msgstr "즉시 대피하십시오!" -#: src/computer_session.cpp:1235 +#: src/computer_session.cpp:1271 msgid "" "\n" "Elevator control network unreachable!\n" @@ -567249,7 +567251,7 @@ msgstr "" "승강기 조작 네트워크 접근불가!\n" "\n" -#: src/computer_session.cpp:1241 +#: src/computer_session.cpp:1277 msgid "" "Access code required!\n" "\n" @@ -567257,7 +567259,7 @@ msgstr "" "접속 코드 필요함!\n" "\n" -#: src/computer_session.cpp:1266 +#: src/computer_session.cpp:1302 msgid "" "\n" "Power: Backup Only\n" @@ -567271,212 +567273,212 @@ msgstr "" "작동여부: 오버라이드중\n" "\n" -#: src/computer_session.cpp:1284 +#: src/computer_session.cpp:1320 msgid "ERROR: Processing platform empty." msgstr "오류: 플랫폼이 비어있습니다." -#: src/computer_session.cpp:1297 +#: src/computer_session.cpp:1333 msgid "WARNING [409]: Primary sensors offline!" msgstr "경고 [409]: 주 감지기가 오프라인 상태입니다!" -#: src/computer_session.cpp:1298 +#: src/computer_session.cpp:1334 msgid " >> Initialize secondary sensors: Geiger profiling…" msgstr " >> 보조 감지기 작동중: 가이거 계수기 활성화…" -#: src/computer_session.cpp:1299 +#: src/computer_session.cpp:1335 msgid " >> Radiation spike detected!\n" msgstr " >> 방사능 쐐기 탐지됨!\n" -#: src/computer_session.cpp:1300 +#: src/computer_session.cpp:1336 msgid "WARNING [912]: Catastrophic malfunction! Contamination detected!" msgstr "경고 [912]: 치명적 오작동! 오염 감지됨!" -#: src/computer_session.cpp:1301 +#: src/computer_session.cpp:1337 msgid "EMERGENCY PROCEDURE [1]: Evacuate. Evacuate. Evacuate.\n" msgstr "긴급 단계 [1]: 대피하세요. 대피하세요. 대피하세요.\n" -#: src/computer_session.cpp:1319 +#: src/computer_session.cpp:1355 msgid "EMERGENCY SHUTDOWN! Press any key…" msgstr "긴급 종료됨! 아무 키를 누르세요…" -#: src/computer_session.cpp:1336 +#: src/computer_session.cpp:1372 msgid "PROCESSING… CYCLE COMPLETE." msgstr "진행 중... 절차 완료." -#: src/computer_session.cpp:1337 +#: src/computer_session.cpp:1373 #, c-format msgid "GEIGER COUNTER @ PLATFORM: %s mSv/h." msgstr "가이거 계수기 @ 플랫폼: %s밀리시버트/시간." -#: src/computer_session.cpp:1344 +#: src/computer_session.cpp:1380 msgid "" "CRITICAL ERROR… RADIATION PLATFORM UNRESPONSIVE. COMPLY TO PROCEDURE " "RP_M_01_rev.03." msgstr "치명적 오류... 방사능 플랫폼 응답없음. RP_M_01_rev.03 절차 시행." -#: src/computer_session.cpp:1362 +#: src/computer_session.cpp:1398 msgid "RADIATION MEASUREMENTS:" msgstr "방사능 측정:" -#: src/computer_session.cpp:1382 +#: src/computer_session.cpp:1418 #, c-format msgid "GEIGER COUNTER @ ZONE:… AVG %s mSv/h." msgstr "가이거 계수기 @ 영역: 평균 %s 밀리시버트/시간." -#: src/computer_session.cpp:1383 +#: src/computer_session.cpp:1419 #, c-format msgid "GEIGER COUNTER @ ZONE:… MAX %s mSv/h." msgstr "가이거 계수기 @ 영역: 최대 %s 밀리시버트/시간." -#: src/computer_session.cpp:1386 +#: src/computer_session.cpp:1422 #, c-format msgid "GEIGER COUNTER @ CONSOLE:… %s mSv/h." msgstr "가이거 계수기 @ 콘솔:... %s 밀리시버트/시간." -#: src/computer_session.cpp:1388 +#: src/computer_session.cpp:1424 #, c-format msgid "PERSONAL DOSIMETRY:… %s mSv." msgstr "개인 선량 측정:... %s 밀리시버트." -#: src/computer_session.cpp:1419 +#: src/computer_session.cpp:1455 msgid "Conveyor belt malfunction. Consult maintenance team." msgstr "컨베이어 벨트 오작동. 유지보수 팀에게 연락하세요." -#: src/computer_session.cpp:1425 +#: src/computer_session.cpp:1461 msgid "Moving items: PLATFORM --> UNLOADING BAY." msgstr "물품 이동: 플랫폼 -> 집하장." -#: src/computer_session.cpp:1427 +#: src/computer_session.cpp:1463 msgid "No items detected at: PLATFORM." msgstr "플랫폼에 탐지된 물품 없음." -#: src/computer_session.cpp:1435 +#: src/computer_session.cpp:1471 msgid "Moving items: LOADING BAY --> PLATFORM." msgstr "물품 이동: 적재소 -> 플랫폼." -#: src/computer_session.cpp:1437 +#: src/computer_session.cpp:1473 msgid "No items detected at: LOADING BAY." msgstr "적재소에 탐지된 물품 없음." -#: src/computer_session.cpp:1445 +#: src/computer_session.cpp:1481 msgid "Conveyor belt cycle complete. Press any key…" msgstr "컨베이어 벨트 작동 완료. 아무 키를 누르세요..." -#: src/computer_session.cpp:1456 +#: src/computer_session.cpp:1493 msgid "Toggling shutters. Press any key…" msgstr "셔터 작동 중. 아무 키를 누르세요..." -#: src/computer_session.cpp:1463 +#: src/computer_session.cpp:1500 msgid "Operation irreversible. Extract radioactive material?" msgstr "이 동작은 되돌릴 수 없습니다. 방사성 물질을 추출합니까?" -#: src/computer_session.cpp:1479 +#: src/computer_session.cpp:1516 msgid "Extraction sequence complete… Press any key." msgstr "추출 시퀀스 완료... 아무 키를 누르세요." -#: src/computer_session.cpp:1481 +#: src/computer_session.cpp:1518 msgid "ERROR! Radiation platform unresponsive… Press any key." msgstr "오류! 방사능 플랫폼 응답없음... 아무 키를 누르세요." -#: src/computer_session.cpp:1499 +#: src/computer_session.cpp:1536 msgid "Initiating POWER-DIAG ver.2.34…" msgstr "동력-진단기 ver.2.34 기동 중..." -#: src/computer_session.cpp:1501 +#: src/computer_session.cpp:1538 msgid "Short circuit detected!" msgstr "단선된 회로가 탐지되었습니다!" -#: src/computer_session.cpp:1502 +#: src/computer_session.cpp:1539 msgid "Short circuit rerouted." msgstr "단선된 회로를 우회하였습니다." -#: src/computer_session.cpp:1503 +#: src/computer_session.cpp:1540 msgid "Fuse reset." msgstr "퓨즈가 재설정되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:1504 +#: src/computer_session.cpp:1541 msgid "Ground re-enabled." msgstr "그라운딩이 재승인되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:1506 +#: src/computer_session.cpp:1543 #, c-format msgid "Internal power lines status: 85%% OFFLINE. Reason: DAMAGED." msgstr "내부 전력 계통 상태: 85%% 오프라인. 사유: 불명." -#: src/computer_session.cpp:1509 +#: src/computer_session.cpp:1546 #, c-format msgid "" "External power lines status: 100%% OFFLINE. Reason: NO EXTERNAL POWER " "DETECTED." msgstr "외부 전력 계통 상태: 100%% 오프라인. 사유: 외부 전력 탐지되지 않음." -#: src/computer_session.cpp:1510 +#: src/computer_session.cpp:1547 msgid "Backup power status: STANDBY MODE." msgstr "비상 전력 상태: 대기 모드." -#: src/computer_session.cpp:1551 src/computer_session.cpp:1561 +#: src/computer_session.cpp:1588 src/computer_session.cpp:1598 msgid "The console shuts down." msgstr "콘솔이 작동을 멈췄습니다." -#: src/computer_session.cpp:1582 +#: src/computer_session.cpp:1619 msgid "Manhacks drop from compartments in the ceiling." msgstr "맨핵이 천장칸에서 떨어졌습니다." -#: src/computer_session.cpp:1594 +#: src/computer_session.cpp:1631 msgid "Secubots emerge from compartments in the floor." msgstr "보안로봇이 방 바닥에서 올라왔습니다." -#: src/computer_session.cpp:1601 +#: src/computer_session.cpp:1638 msgid "The console shocks you." msgstr "콘솔이 당신에게 전기충격을 가합니다!" -#: src/computer_session.cpp:1604 +#: src/computer_session.cpp:1641 msgid "You're protected from electric shocks." msgstr "감전으로부터 보호되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:1606 +#: src/computer_session.cpp:1643 msgid "Your body is damaged by the electric shock!" msgstr "신체가 감전되어서 피해를 입습니다!" -#: src/computer_session.cpp:1613 +#: src/computer_session.cpp:1650 msgid "The pump explodes!" msgstr "펌프가 폭발했습니다!" -#: src/computer_session.cpp:1625 +#: src/computer_session.cpp:1662 msgid "Sewage leaks!" msgstr "하수가 새기 시작합니다!" -#: src/computer_session.cpp:1668 +#: src/computer_session.cpp:1705 msgid "ERROR: Disruptive Spin" msgstr "오류: 회전을 방해받음." -#: src/computer_session.cpp:1678 +#: src/computer_session.cpp:1715 msgid "ERROR: Please use blood-contained samples." msgstr "오류: 혈액이 포함된 샘플을 사용해 주세요" -#: src/computer_session.cpp:1680 +#: src/computer_session.cpp:1717 msgid "ERROR: Blood draw kit, empty." msgstr "오류: 채혈기, 비어있음." -#: src/computer_session.cpp:1685 +#: src/computer_session.cpp:1722 msgid "ERROR: Blood sample destroyed." msgstr "오류: 혈액 샘플이 파괴되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:1695 +#: src/computer_session.cpp:1732 msgid "ERROR: ACCESSING DATA MALFUNCTION" msgstr "오류: 데이터 접근 오작동" -#: src/computer_session.cpp:1709 +#: src/computer_session.cpp:1746 msgid "ERROR: Data bank destroyed." msgstr "오류: 데이터 저장소가 파괴되었습니다." -#: src/computer_session.cpp:1720 +#: src/computer_session.cpp:1757 msgid "SEARCHING FOR NEAREST REFUGEE CENTER, PLEASE WAIT…" msgstr "가까운 피난시설 검색 중. 잠시만 기다리십시오..." #. ~555-0164 is a fake phone number in the US, please replace it with a number #. that will not cause issues in your locale if possible. -#: src/computer_session.cpp:1748 +#: src/computer_session.cpp:1785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567502,14 +567504,14 @@ msgstr "" "다음 주소로 보내주십시오…\n" #. ~ 1st: query string, 2nd-4th: keybinding descriptions -#: src/computer_session.cpp:1798 +#: src/computer_session.cpp:1835 #, c-format msgctxt "query_ynq" msgid "%s %s, %s, %s (Case sensitive)" msgstr "%s %s, %s, %s (대문자/소문자 구분됨)" #. ~ 1st: query string, 2nd-4th: keybinding descriptions -#: src/computer_session.cpp:1800 +#: src/computer_session.cpp:1837 #, c-format msgctxt "query_ynq" msgid "%s %s, %s, %s" @@ -567519,255 +567521,255 @@ msgstr "%s %s, %s, %s" msgid "Choose direction" msgstr "" -#: src/construction.cpp:286 +#: src/construction.cpp:301 msgid " Construction " msgstr " 건설 " -#: src/construction.cpp:363 +#: src/construction.cpp:378 msgid "You can not construct anything here." msgstr "이곳에 건설할 수 없습니다." -#: src/construction.cpp:467 +#: src/construction.cpp:482 #, c-format msgid "Stage/Variant #%d: " msgstr "단계/종류 #%d: " -#: src/construction.cpp:480 src/construction.cpp:500 +#: src/construction.cpp:495 src/construction.cpp:515 msgid "Result: " msgstr "결과: " -#: src/construction.cpp:521 src/worldfactory.cpp:850 +#: src/construction.cpp:536 src/worldfactory.cpp:850 msgid "N/A" msgstr "해당없음" -#: src/construction.cpp:523 +#: src/construction.cpp:538 msgid "Required skills: " msgstr "필요 기술: " -#: src/construction.cpp:552 +#: src/construction.cpp:567 msgid "Requires: " msgstr "필요: " -#: src/construction.cpp:555 +#: src/construction.cpp:570 msgid "Annotation: " msgstr "주석: " -#: src/construction.cpp:669 +#: src/construction.cpp:684 #, c-format msgid "Press [%s] to show previous stage(s)." msgstr "" -#: src/construction.cpp:677 +#: src/construction.cpp:692 #, c-format msgid "Press [%s] to show next stage(s)." msgstr "" -#: src/construction.cpp:746 +#: src/construction.cpp:761 #, c-format msgid "Press [%s] to clear filter." msgstr "[%s] 필터 제거" -#: src/construction.cpp:749 +#: src/construction.cpp:764 #, c-format msgid "Press [%s or %s] to tab." msgstr "[%s 또는 %s]를 눌러 항목 전환" -#: src/construction.cpp:752 +#: src/construction.cpp:767 #, c-format msgid "Press [%s] to search." msgstr "[%s]를 눌러 검색" -#: src/construction.cpp:756 +#: src/construction.cpp:771 #, c-format msgid "Press [%s] to hide unavailable constructions." msgstr "[%s]를 눌러 불가능한 건설 항목 숨기기" -#: src/construction.cpp:760 +#: src/construction.cpp:775 #, c-format msgid "Press [%s] to show unavailable constructions." msgstr "[%s]를 눌러 불가능한 건설 항목 보이기" -#: src/construction.cpp:764 +#: src/construction.cpp:779 #, c-format msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "[%s]를 눌러 키 설정" -#: src/construction.cpp:823 src/iexamine.cpp:4285 +#: src/construction.cpp:838 src/iexamine.cpp:4318 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "지금 건설하기에는 너무 어둡습니다." -#: src/construction.cpp:831 +#: src/construction.cpp:846 msgid "You can't build that!" msgstr "만들 수 없습니다!" -#: src/construction.cpp:993 +#: src/construction.cpp:1008 msgid "Construct where?" msgstr "어디에 만듭니까?" -#: src/construction.cpp:1010 +#: src/construction.cpp:1025 msgid "" "There is already an unfinished construction there, examine it to continue " "working on it." msgstr "" -#: src/construction.cpp:1076 +#: src/construction.cpp:1091 #, c-format msgid "%s assists you with the work…" msgstr "%s(이)가 일을 돕는 중..." -#: src/construction.cpp:1079 +#: src/construction.cpp:1094 #, c-format msgid "%s watches you work…" msgstr "%s(이)가 당신이 일하는 것을 보는 중..." -#: src/construction.cpp:1138 +#: src/construction.cpp:1153 #, c-format msgid "%s finished construction: %s." msgstr "%s(이)가 건설을 마쳤습니다 : %s." -#: src/construction.cpp:1320 +#: src/construction.cpp:1335 msgid "" "You feel relieved after providing last rites for this human being, whose " "name is lost in the Cataclysm." msgstr "대격변 속에 잊혀진 이름의 인격체의 마지막 장례를 치르고 나자, 안도감이 느껴집니다." -#: src/construction.cpp:1322 +#: src/construction.cpp:1337 msgid "You bury remains of a human, whose name is lost in the Cataclysm." msgstr "대격변 속에 잊혀진 이름의 사람의 유해를 묻었습니다." -#: src/construction.cpp:1329 +#: src/construction.cpp:1344 #, c-format msgid "" "You feel sadness, but also relief after providing last rites for %s, whose " "name you will keep in your memory." msgstr "기억 속에 남을 이름, %s의 마지막 장례를 치르고 나자, 슬픔을 느끼는 한편 안도감도 느껴집니다." -#: src/construction.cpp:1333 +#: src/construction.cpp:1348 #, c-format msgid "" "You bury remains of %s, who joined uncounted masses perished in the " "Cataclysm." msgstr "셀 수 없는 망자들을 따라간 %s의 유품을 묻습니다." -#: src/construction.cpp:1343 +#: src/construction.cpp:1358 msgid "Inscribe something on the grave?" msgstr "묘비에 글을 새기겠습니까?" -#: src/construction.cpp:1347 +#: src/construction.cpp:1362 msgid "" "Unfortunately you don't have anything sharp to place an inscription on the " "grave." msgstr "안타깝게도 묘비에 글을 새길 날카로운 물건이 없습니다." -#: src/construction.cpp:1375 src/veh_interact.cpp:2064 +#: src/construction.cpp:1390 src/veh_interact.cpp:2064 msgid "Enter new vehicle name:" msgstr "차량의 새로운 이름을 입력하세요:" -#: src/construction.cpp:1379 +#: src/construction.cpp:1394 msgid "Car" msgstr "자동차" -#: src/construction.cpp:1464 src/construction.cpp:1501 +#: src/construction.cpp:1479 src/construction.cpp:1516 #, c-format msgid "That %s can not be disassembled!" msgstr "%s(은)는 분해할 수 없습니다!" -#: src/construction.cpp:1472 src/construction.cpp:1513 +#: src/construction.cpp:1487 src/construction.cpp:1528 #, c-format msgid "The %s is disassembled." msgstr "%s(이)가 분해되었습니다." -#: src/construction.cpp:1507 +#: src/construction.cpp:1522 #, c-format msgid "That %s can not be disassembled, since there is furniture above it." msgstr "%s 위에 가구가 있으므로 분해할 수 없습니다." -#: src/construction.cpp:1552 +#: src/construction.cpp:1567 msgid "The rock feels much warmer than normal. Proceed?" msgstr "바위가 평소보다 매우 따뜻합니다. 진행합니까?" -#: src/construction.cpp:1556 +#: src/construction.cpp:1571 msgid "You just tunneled into lava!" msgstr "용암을 뚫고 들어갔습니다!" -#: src/construction.cpp:1566 +#: src/construction.cpp:1581 msgid "You dig into a preexisting space, and improvise a ladder." msgstr "기존에 있던 공간을 파고들어가 사다리를 즉석에서 세웠습니다." -#: src/construction.cpp:1568 +#: src/construction.cpp:1583 msgid "You dig a stairway, adding sturdy timbers and a rope for safety." msgstr "계단을 파내고 안전을 위해 튼튼한 받침목과 로프를 덧붙였습니다. " -#: src/construction.cpp:1570 +#: src/construction.cpp:1585 msgid "You drill out a passage, heading deeper underground." msgstr "지하로 통하는 통로를 뚫었습니다." -#: src/construction.cpp:1590 +#: src/construction.cpp:1606 msgid "Something crawls out of the coffin!" msgstr "관에서 무언가가 기어나옵니다!" -#: src/construction.cpp:1637 +#: src/construction.cpp:1653 msgid "The rock overhead feels hot. You decide *not* to mine magma." msgstr "머리 위의 바위가 뜨겁습니다. 마그마를 파내지 않기로 합니다." -#: src/construction.cpp:1645 +#: src/construction.cpp:1661 msgid "The rock above is rather damp. You decide *not* to mine water." msgstr "머리 위의 바위가 축축합니다. 물을 파내지 않기로 합니다." -#: src/construction.cpp:1658 +#: src/construction.cpp:1674 msgid "You drill out a passage, heading for the surface." msgstr "지상으로 통하는 통로를 뚫었습니다." -#: src/construction.cpp:1680 +#: src/construction.cpp:1696 msgid "After boarding up the window the curtains and curtain rod are left." msgstr "창문을 판자로 막았고, 이제 커튼과 커튼봉이 남아있습니다." -#: src/construction.cpp:1691 +#: src/construction.cpp:1707 msgid "You gather some clay." msgstr "진흙을 모읍니다." -#: src/construction.cpp:1693 +#: src/construction.cpp:1709 msgid "You gather some sand." msgstr "모래를 모읍니다." -#: src/construction.cpp:1696 +#: src/construction.cpp:1712 msgid "You gather some materials." msgstr "재료를 모읍니다." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! -#: src/construction.cpp:1729 +#: src/construction.cpp:1745 msgid "hsh!" msgstr "슥!" -#: src/construction.cpp:1743 +#: src/construction.cpp:1759 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "정말로 망자의 신성한 안식처를 건드립니까?" -#: src/construction.cpp:1744 +#: src/construction.cpp:1760 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "묘지를 도굴하는건 정말로 당신의 신앙에 어긋나는 짓입니다." -#: src/construction.cpp:1754 +#: src/construction.cpp:1770 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/construction.cpp:1757 +#: src/construction.cpp:1773 msgid "You wonder if you dig up anything useful." msgstr "" -#: src/construction.cpp:1760 +#: src/construction.cpp:1776 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "묘지를 도굴하는건 진짜로 구역질나는 짓입니다!" -#: src/construction.cpp:1771 +#: src/construction.cpp:1787 msgid "You cannot build there!" msgstr "그곳에 지을 수 없습니다!" -#: src/construction.cpp:1776 +#: src/construction.cpp:1792 msgid "You cannot deconstruct this!" msgstr "해체할 수 없습니다!" -#: src/construction.cpp:2078 +#: src/construction.cpp:2094 msgid "Time to complete: " msgstr "제작 요구시간:" @@ -568306,13 +568308,13 @@ msgstr "바닥에 버립니다." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "%s(을)를 손에 들고 작업을 시작합니다." -#: src/crafting.cpp:933 src/iexamine.cpp:6955 src/iuse.cpp:8356 +#: src/crafting.cpp:933 src/iexamine.cpp:6988 src/iuse.cpp:8359 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "%s에 대해 작업을 시작합니다." -#: src/crafting.cpp:934 src/iexamine.cpp:6956 src/iuse.cpp:8357 +#: src/crafting.cpp:934 src/iexamine.cpp:6989 src/iuse.cpp:8360 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -568860,14 +568862,14 @@ msgid "" "above %d." msgstr "이 연습으로 %s 스킬은 레벨 %d보다 높아지지 않습니다." -#: src/crafting_gui.cpp:580 src/game.cpp:8464 src/input_context.cpp:491 -#: src/mission_companion.cpp:896 src/newcharacter.cpp:3048 +#: src/crafting_gui.cpp:580 src/game.cpp:8472 src/input_context.cpp:491 +#: src/mission_companion.cpp:932 src/newcharacter.cpp:3048 #: src/options.cpp:3427 src/ui.cpp:313 src/ui.cpp:363 msgid "Fast scroll up" msgstr "빠르게 위로 스크롤" -#: src/crafting_gui.cpp:581 src/game.cpp:8465 src/input_context.cpp:492 -#: src/mission_companion.cpp:897 src/newcharacter.cpp:3049 +#: src/crafting_gui.cpp:581 src/game.cpp:8473 src/input_context.cpp:492 +#: src/mission_companion.cpp:933 src/newcharacter.cpp:3049 #: src/options.cpp:3428 src/ui.cpp:314 src/ui.cpp:364 msgid "Fast scroll down" msgstr "빠르게 아래로 스크롤" @@ -569273,7 +569275,7 @@ msgstr "몸을 덮은 발포 콘크리트가 굳어지고 있습니다!" msgid "Critical!!" msgstr "치명타!!!" -#: src/creature.cpp:1006 src/iuse.cpp:3853 src/melee.cpp:2729 +#: src/creature.cpp:1006 src/iuse.cpp:3856 src/melee.cpp:2729 msgid "Critical!" msgstr "치명타!" @@ -571149,11 +571151,11 @@ msgstr "현 모든 지도 밝힘." msgid "How many npcs to try spawning?" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2951 src/game.cpp:7082 +#: src/debug_menu.cpp:2951 src/game.cpp:7090 msgid "Select first point." msgstr "첫 번째 지점을 선택하세요." -#: src/debug_menu.cpp:2961 src/game.cpp:7090 +#: src/debug_menu.cpp:2961 src/game.cpp:7098 msgid "Select second point." msgstr "두 번째 지점을 선택하세요." @@ -571252,7 +571254,7 @@ msgstr "오른다리" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3253 src/game.cpp:8245 +#: src/debug_menu.cpp:3253 src/game.cpp:8253 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "이 바이너리는 타일 지원 사양이 아닙니다." @@ -571314,7 +571316,7 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3582 src/debug_menu.cpp:3639 src/iuse.cpp:2954 +#: src/debug_menu.cpp:3582 src/debug_menu.cpp:3639 src/iuse.cpp:2957 #: src/iuse_actor.cpp:4815 src/iuse_actor.cpp:4904 msgid "There's no vehicle there." msgstr "그곳엔 차량이 없습니다." @@ -571404,7 +571406,7 @@ msgstr "" "\n" "표지판: ???" -#: src/descriptions.cpp:174 src/iexamine.cpp:257 +#: src/descriptions.cpp:174 src/iexamine.cpp:288 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "%s." @@ -571971,7 +571973,7 @@ msgstr "" msgid "This distraction will interrupt your activity when you feel pain." msgstr "" -#: src/distraction_manager.cpp:29 src/game.cpp:5943 src/martialarts.cpp:2056 +#: src/distraction_manager.cpp:29 src/game.cpp:5951 src/martialarts.cpp:2056 #: src/monexamine.cpp:634 src/monexamine.cpp:953 msgid "Attack" msgstr "공격" @@ -572119,151 +572121,151 @@ msgstr "" "\n" "그만두려면 %s을 누르세요" -#: src/editmap.cpp:163 +#: src/editmap.cpp:165 msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "rehash" msgstr "재출력" -#: src/editmap.cpp:164 +#: src/editmap.cpp:166 msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "edit" msgstr "편집" -#: src/editmap.cpp:166 +#: src/editmap.cpp:168 msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "dump to save/jtest-*.txt" msgstr "save/jtest-*.txt 출력" -#: src/editmap.cpp:394 +#: src/editmap.cpp:396 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s, [%s,%s,%s,%s] fast scroll, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, [%s,%s,%s,%s] 빠른 스크롤, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: src/editmap.cpp:405 +#: src/editmap.cpp:407 msgctxt "map editor state" msgid "Looking around" msgstr "주위 둘러보기" -#: src/editmap.cpp:711 +#: src/editmap.cpp:713 msgctxt "vehicle" msgid "no" msgstr "해당없음" -#: src/editmap.cpp:713 +#: src/editmap.cpp:715 msgctxt "vehicle" msgid "in" msgstr "내부" -#: src/editmap.cpp:715 +#: src/editmap.cpp:717 msgctxt "vehicle" msgid "out" msgstr "외부" -#: src/editmap.cpp:727 +#: src/editmap.cpp:729 #, c-format msgid "%d: %s; move cost %d" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:734 +#: src/editmap.cpp:736 #, c-format msgid "%d: %s; move cost %d movestr %d" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:746 +#: src/editmap.cpp:748 #, c-format msgid "dist: %d u_see: %s veh: %s scent: %d" msgstr "거리: %d 관찰: %s 차량: %s 냄새: %d" -#: src/editmap.cpp:748 +#: src/editmap.cpp:750 #, c-format msgid "sight_range: %d, noon_sight_range: %d," msgstr "시야: %d, 주간 시야: %d," -#: src/editmap.cpp:751 +#: src/editmap.cpp:753 #, c-format msgid "cache{transp:%.4f seen:%.4f cam:%.4f}" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:759 +#: src/editmap.cpp:761 #, c-format msgid "outside: %d obstructed: %d floor: %d" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:764 +#: src/editmap.cpp:766 #, c-format msgid "light_at: %s" msgstr "객관 명도: %s" -#: src/editmap.cpp:766 +#: src/editmap.cpp:768 #, c-format msgid "apparent light: %.5f (%d)" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:770 +#: src/editmap.cpp:772 msgid " [vehicle]" msgstr " [차량]" -#: src/editmap.cpp:773 +#: src/editmap.cpp:775 msgid " [indoors]" msgstr " [실내]" -#: src/editmap.cpp:776 +#: src/editmap.cpp:778 msgid " [roof]" msgstr " [지붕]" -#: src/editmap.cpp:785 +#: src/editmap.cpp:787 #, c-format msgid "field: %s L:%d[%s] A:%d" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:796 +#: src/editmap.cpp:798 #, c-format msgid "trap: %s (%d)" msgstr "덫: %s(%d)" -#: src/editmap.cpp:805 +#: src/editmap.cpp:807 #, c-format msgid "There is a %s there. Parts:" msgstr "%s(이)가 있습니다. 부품:" -#: src/editmap.cpp:814 +#: src/editmap.cpp:816 #, c-format msgid "There is a %s there." msgstr "%s(이)가 있습니다." -#: src/editmap.cpp:818 +#: src/editmap.cpp:820 #, c-format msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "그곳엔 다른 물품 %d개도 있습니다." -#: src/editmap.cpp:828 src/game.cpp:6814 +#: src/editmap.cpp:830 src/game.cpp:6822 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "낙서: %s" -#: src/editmap.cpp:828 src/game.cpp:6814 +#: src/editmap.cpp:830 src/game.cpp:6822 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "각인: %s" -#: src/editmap.cpp:877 +#: src/editmap.cpp:879 msgctxt "map editor state" msgid "Terrain" msgstr "지형" -#: src/editmap.cpp:883 +#: src/editmap.cpp:885 msgctxt "map editor state" msgid "Furniture" msgstr "가구" -#: src/editmap.cpp:889 +#: src/editmap.cpp:891 msgctxt "map editor: traps editing" msgid "Traps" msgstr "함정" -#: src/editmap.cpp:961 src/editmap.cpp:969 +#: src/editmap.cpp:963 src/editmap.cpp:971 #, c-format msgid "" "Move cost: %d\n" @@ -572274,209 +572276,209 @@ msgstr "" "실내: %s\n" "옥상: %s" -#: src/editmap.cpp:1101 +#: src/editmap.cpp:1103 #, c-format msgctxt "map feature id" msgid "(%s)" msgstr "(%s)" -#: src/editmap.cpp:1103 +#: src/editmap.cpp:1105 #, c-format msgctxt "map feature name and id" msgid "%s (%s)" msgstr "%s(%s)" -#: src/editmap.cpp:1140 src/editmap.cpp:1716 +#: src/editmap.cpp:1142 src/editmap.cpp:1718 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s" -#: src/editmap.cpp:1260 +#: src/editmap.cpp:1262 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s, [%s,%s] intensity, %s, %s, %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:1267 +#: src/editmap.cpp:1269 msgctxt "Map editor: Editing field effects" msgid "Field effects" msgstr "공간 효과" -#: src/editmap.cpp:1295 +#: src/editmap.cpp:1297 msgctxt "map editor: used to describe a clean field (e.g. without blood)" msgid "-clear-" msgstr "-깨끗함-" -#: src/editmap.cpp:1300 src/options.cpp:855 +#: src/editmap.cpp:1302 src/options.cpp:855 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" -#: src/editmap.cpp:1407 +#: src/editmap.cpp:1409 msgid "Add item" msgstr "물품 추가" -#: src/editmap.cpp:1441 +#: src/editmap.cpp:1443 #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "bday: %d" msgstr "생성시점: %d" -#: src/editmap.cpp:1444 +#: src/editmap.cpp:1446 #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "damage: %d" msgstr "손상: %d" -#: src/editmap.cpp:1446 +#: src/editmap.cpp:1448 #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "degradation: %d" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:1448 +#: src/editmap.cpp:1450 #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "burnt: %d" msgstr "화재손상: %d" -#: src/editmap.cpp:1450 +#: src/editmap.cpp:1452 #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "tags: %s" msgstr "태그: %s" -#: src/editmap.cpp:1455 +#: src/editmap.cpp:1457 msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "-[ light emission ]-" msgstr "-[ 발광 ]-" -#: src/editmap.cpp:1457 +#: src/editmap.cpp:1459 msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "savetest" msgstr "시험저장" -#: src/editmap.cpp:1501 src/wish.cpp:868 +#: src/editmap.cpp:1503 src/wish.cpp:868 msgid "Flags:" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:1560 +#: src/editmap.cpp:1562 msgctxt "item manipulation debug menu entry for adding an item on a tile" msgid "Add item" msgstr "물품 추가" -#: src/editmap.cpp:1722 +#: src/editmap.cpp:1724 msgid "Moving selection" msgstr "이동" -#: src/editmap.cpp:1725 +#: src/editmap.cpp:1727 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: src/editmap.cpp:1733 +#: src/editmap.cpp:1735 msgid "Resizing selection" msgstr "크기변경" -#: src/editmap.cpp:1742 +#: src/editmap.cpp:1744 msgid "Selection type" msgstr "모양 선택" -#: src/editmap.cpp:1744 +#: src/editmap.cpp:1746 msgctxt "shape" msgid "Rectangle" msgstr "사각형" -#: src/editmap.cpp:1745 +#: src/editmap.cpp:1747 msgctxt "shape" msgid "Filled Rectangle" msgstr "채워진 사각형" -#: src/editmap.cpp:1746 +#: src/editmap.cpp:1748 msgctxt "shape" msgid "Line" msgstr "선" -#: src/editmap.cpp:1747 +#: src/editmap.cpp:1749 msgctxt "shape" msgid "Filled Circle" msgstr "채워진 원형" -#: src/editmap.cpp:1748 +#: src/editmap.cpp:1750 msgctxt "shape" msgid "Point" msgstr "점" -#: src/editmap.cpp:1763 +#: src/editmap.cpp:1765 msgctxt "map editor state" msgid "Select a shape" msgstr "형태를 선택하세요" -#: src/editmap.cpp:1858 +#: src/editmap.cpp:1860 msgctxt "map generator" msgid "Regenerate" msgstr "재생성" -#: src/editmap.cpp:1859 +#: src/editmap.cpp:1861 msgctxt "map generator" msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: src/editmap.cpp:1860 +#: src/editmap.cpp:1862 msgctxt "map generator" msgid "Apply" msgstr "적용" -#: src/editmap.cpp:1861 +#: src/editmap.cpp:1863 msgctxt "map generator" msgid "Change Overmap (Doesn't Apply)" msgstr "오버맵 변경 (재생성 안함)" -#: src/editmap.cpp:1900 +#: src/editmap.cpp:1902 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "[%s,%s] prev/next oter type, [%s,%s] select, %s, %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:1905 +#: src/editmap.cpp:1907 #, c-format msgctxt "map editor state" msgid "Mapgen: %s" msgstr "지역생성: %s" -#: src/editmap.cpp:1971 +#: src/editmap.cpp:1973 #, c-format msgid "Changed oter_id from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "Changed oter_id from '%s' (%s) to '%s' (%s)" -#: src/editmap.cpp:2016 +#: src/editmap.cpp:2018 msgid "Your mechanic could not find a vehicle at the garage." msgstr "당신의 전용 기술자가 차고에 차가 없다고 외칩니다." -#: src/editmap.cpp:2028 +#: src/editmap.cpp:2030 msgid "Select the Vehicle" msgstr "차량을 선택하세요." -#: src/editmap.cpp:2087 +#: src/editmap.cpp:2089 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s" msgstr "%s,%s" -#: src/editmap.cpp:2090 +#: src/editmap.cpp:2092 msgctxt "map generator" msgid "Mapgen: Moving target" msgstr "지역생성: 대상이동" -#: src/editmap.cpp:2181 +#: src/editmap.cpp:2183 #, c-format msgctxt "keybinding descriptions" msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" -#: src/editmap.cpp:2185 +#: src/editmap.cpp:2187 msgctxt "map generator" msgid "Mapgen stamp" msgstr "지역생성" @@ -572647,7 +572649,7 @@ msgid "average" msgstr "보통" #: src/effect.cpp:1715 src/effect.cpp:1736 src/effect.cpp:1760 -#: src/iuse.cpp:5460 +#: src/iuse.cpp:5463 msgid "good" msgstr "볼만한" @@ -572694,112 +572696,112 @@ msgstr "" msgid "%2$s %1$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/explosion.cpp:299 +#: src/explosion.cpp:306 msgid "force of the explosion" msgstr "폭발력" -#: src/explosion.cpp:337 +#: src/explosion.cpp:344 msgid "You're caught in the explosion!" msgstr "폭발에 휘말렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:338 +#: src/explosion.cpp:345 msgid " is caught in the explosion!" msgstr "(이)가 폭발에 휘말렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:369 +#: src/explosion.cpp:376 #, c-format msgid "Your %s is hit for %d damage!" msgstr "%s에 %d 피해를 입었습니다!" -#: src/explosion.cpp:465 +#: src/explosion.cpp:472 msgid "bomb fragment" msgid_plural "bomb fragments" msgstr[0] "폭탄 파편" -#: src/explosion.cpp:505 +#: src/explosion.cpp:512 msgid "an explosion!" msgstr "콰앙!" -#: src/explosion.cpp:508 +#: src/explosion.cpp:515 msgid "a loud pop!" msgstr "큰 폭음!" -#: src/explosion.cpp:596 +#: src/explosion.cpp:603 msgid "a huge boom!" msgstr "큰 폭발!" -#: src/explosion.cpp:605 src/melee.cpp:1909 src/ranged.cpp:2211 +#: src/explosion.cpp:612 src/melee.cpp:1909 src/ranged.cpp:2211 #: src/ranged.cpp:2243 msgid "Crack!" msgstr "파삭!" -#: src/explosion.cpp:613 src/explosion.cpp:623 +#: src/explosion.cpp:620 src/explosion.cpp:630 #, c-format msgid "%s is caught in the shockwave!" msgstr "%s(은)는 충격파에 휘말렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:631 +#: src/explosion.cpp:638 msgid "You're caught in the shockwave!" msgstr "충격파에 휘말렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:643 +#: src/explosion.cpp:650 #, c-format msgid "The %s sparks and begins searching for a target!" msgstr "%s(이)가 불꽃을 튀기며 목표를 찾기 시작합니다!" -#: src/explosion.cpp:655 +#: src/explosion.cpp:662 #, c-format msgid "The %s is rendered non-functional!" msgstr "%s(이)가 작동 불능 상태가 되었습니다!" -#: src/explosion.cpp:666 +#: src/explosion.cpp:673 msgid "The card reader is rendered non-functional." msgstr "카드 리더기가 작동 불능 상태가 되었습니다!" -#: src/explosion.cpp:672 +#: src/explosion.cpp:679 msgid "The nearby doors slide open!" msgstr "근처의 문이 가로로 밀리면서 열렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:707 +#: src/explosion.cpp:714 #, c-format msgid "The %s beeps erratically and deactivates!" msgstr "%s(이)가 불규칙하게 소리를 내다가 멈췄습니다!" -#: src/explosion.cpp:718 src/explosion.cpp:786 +#: src/explosion.cpp:725 src/explosion.cpp:793 #, c-format msgid "The EMP blast fries the %s!" msgstr "EMP 폭발이 %s의 회로를 태워버렸습니다!" -#: src/explosion.cpp:730 +#: src/explosion.cpp:737 #, c-format msgid "The %s's electrical field momentarily goes out!" msgstr "%s의 전기장이 잠시 망가집니다!" -#: src/explosion.cpp:736 +#: src/explosion.cpp:743 #, c-format msgid "The %s's disabled electrical field reverses polarity!" msgstr "%s의 전기장이 무력화 상태에서 벗어나 다시 번쩍입니다!" -#: src/explosion.cpp:738 +#: src/explosion.cpp:745 #, c-format msgid "It takes %d damage." msgstr "%d 피해를 받습니다." -#: src/explosion.cpp:745 +#: src/explosion.cpp:752 #, c-format msgid "The %s is unaffected by the EMP blast." msgstr "이 %s(은)는 EMP 폭발의 영향을 받지 않았습니다." -#: src/explosion.cpp:752 +#: src/explosion.cpp:759 msgid "The EMP blast drains your power." msgstr "EMP 폭발 때문에 내장 전력을 상실했습니다." -#: src/explosion.cpp:765 +#: src/explosion.cpp:772 #, c-format msgid "The %s on your wrists spark briefly, then release your hands!" msgstr "손목의 %s에서 불똥이 잠깐 튀더니 손에서 튀어나갑니다!" -#: src/explosion.cpp:774 +#: src/explosion.cpp:781 #, c-format msgid "The EMP blast fries your %s!" msgstr "" @@ -573270,152 +573272,152 @@ msgid "" "good way to keep track of them." msgstr "어떠한 생물의 목격도 기록하지 않았습니다. 사진을 촬영하는 것은 기록의 좋은 방법 중 하나입니다." -#: src/faction_camp.cpp:206 +#: src/faction_camp.cpp:220 msgid "Recover Ally, " msgstr "동료를 이하 작업에서 복귀시키기: " -#: src/faction_camp.cpp:207 +#: src/faction_camp.cpp:221 msgid " Expansion" msgstr "확장지역" -#: src/faction_camp.cpp:341 +#: src/faction_camp.cpp:355 msgid "Obsolete mission" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:344 +#: src/faction_camp.cpp:358 msgid "Distribute Food" msgstr "식량 공급" -#: src/faction_camp.cpp:347 +#: src/faction_camp.cpp:361 msgid "Choose New Leader" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:350 +#: src/faction_camp.cpp:364 msgid "Have A Meal" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 +#: src/faction_camp.cpp:367 msgid "Hide Mission(s)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:356 +#: src/faction_camp.cpp:370 msgid "Reveal Hidden Mission(s)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:359 +#: src/faction_camp.cpp:373 msgid "Assign Jobs" msgstr "작업 배정" -#: src/faction_camp.cpp:362 +#: src/faction_camp.cpp:376 msgid "Assign Workers" msgstr "작업원 배치" -#: src/faction_camp.cpp:365 +#: src/faction_camp.cpp:379 msgid "Abandon Camp" msgstr "캠프 포기" -#: src/faction_camp.cpp:368 +#: src/faction_camp.cpp:382 msgid " Upgrade Camp " msgstr " 캠프 확장 " -#: src/faction_camp.cpp:371 +#: src/faction_camp.cpp:385 msgid " Crafting" msgstr " 제작" -#: src/faction_camp.cpp:374 +#: src/faction_camp.cpp:388 msgid " Gather Materials" msgstr " 재료 수집" -#: src/faction_camp.cpp:377 +#: src/faction_camp.cpp:391 msgid " Collect Firewood" msgstr " 장작 수집" -#: src/faction_camp.cpp:380 +#: src/faction_camp.cpp:394 msgid " Menial Labor" msgstr " 단순 노동" -#: src/faction_camp.cpp:383 +#: src/faction_camp.cpp:397 msgid "Survey terrain and try to convert it to Field" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:386 +#: src/faction_camp.cpp:400 msgid "Expand Base" msgstr "기지 확장" -#: src/faction_camp.cpp:389 +#: src/faction_camp.cpp:403 msgid " Cut Logs" msgstr " 벌목" -#: src/faction_camp.cpp:392 +#: src/faction_camp.cpp:406 msgid " Clear a forest" msgstr " 숲 개척" -#: src/faction_camp.cpp:395 +#: src/faction_camp.cpp:409 msgid " Setup Hide Site" msgstr " 은신처 만들기" -#: src/faction_camp.cpp:398 +#: src/faction_camp.cpp:412 msgid " Relay Hide Site" msgstr " 은신처 잇기" -#: src/faction_camp.cpp:401 +#: src/faction_camp.cpp:415 msgid " Forage for plants" msgstr " 식물 채취" -#: src/faction_camp.cpp:404 +#: src/faction_camp.cpp:418 msgid " Trap Small Game" msgstr " 소동물용 덫 설치" -#: src/faction_camp.cpp:407 +#: src/faction_camp.cpp:421 msgid " Hunt Large Animals" msgstr " 대형 동물 사냥" -#: src/faction_camp.cpp:411 +#: src/faction_camp.cpp:425 msgid " Construct Map Fortifications" msgstr " 지도상 방어시설 건설" -#: src/faction_camp.cpp:413 +#: src/faction_camp.cpp:427 msgid " Construct Spiked Trench" msgstr " 가시투성이 참호 건설" -#: src/faction_camp.cpp:417 +#: src/faction_camp.cpp:431 msgid " Recruit Companions" msgstr " 동료 모집" -#: src/faction_camp.cpp:420 +#: src/faction_camp.cpp:434 msgid " Scout Mission" msgstr " 정찰 임무" -#: src/faction_camp.cpp:423 +#: src/faction_camp.cpp:437 msgid " Combat Patrol" msgstr " 위력정찰" -#: src/faction_camp.cpp:426 +#: src/faction_camp.cpp:440 msgid " Plow Fields" msgstr " 밭 갈기" -#: src/faction_camp.cpp:429 +#: src/faction_camp.cpp:443 msgid " Plant Fields" msgstr " 농작물 심기" -#: src/faction_camp.cpp:432 +#: src/faction_camp.cpp:446 msgid " Harvest Fields" msgstr " 추수하기" -#: src/faction_camp.cpp:435 +#: src/faction_camp.cpp:449 msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:475 src/mission_companion.cpp:622 -#: src/mission_companion.cpp:656 src/mission_companion.cpp:692 +#: src/faction_camp.cpp:489 src/mission_companion.cpp:658 +#: src/mission_companion.cpp:692 src/mission_companion.cpp:728 msgid " [DONE]\n" msgstr " [완료]\n" -#: src/faction_camp.cpp:480 +#: src/faction_camp.cpp:494 msgid " left]\n" msgstr " 남음]\n" -#: src/faction_camp.cpp:485 src/faction_camp.cpp:501 src/faction_camp.cpp:519 +#: src/faction_camp.cpp:499 src/faction_camp.cpp:515 src/faction_camp.cpp:533 msgid "" "\n" "\n" @@ -573425,34 +573427,34 @@ msgstr "" "\n" "동료를 일행에 합류하게 할까요?" -#: src/faction_camp.cpp:671 src/faction_camp.cpp:1605 +#: src/faction_camp.cpp:685 src/faction_camp.cpp:1619 msgid "You choose to wait…" msgstr "기다리기로 합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:692 +#: src/faction_camp.cpp:706 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "여기에 임시 거처를 지을 수 없습니다." -#: src/faction_camp.cpp:696 +#: src/faction_camp.cpp:710 msgid "Select a camp type:" msgstr "캠프 종류를 선택하세요:" -#: src/faction_camp.cpp:709 +#: src/faction_camp.cpp:723 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "다른 캠프와 너무 가깝습니다!" -#: src/faction_camp.cpp:716 +#: src/faction_camp.cpp:730 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s(이)가 %s 베이스캠프를 시작하는 데 실패했습니다. 차량이 위치하고 있는 지 확인하세요." -#: src/faction_camp.cpp:812 src/faction_camp.cpp:816 +#: src/faction_camp.cpp:826 src/faction_camp.cpp:830 #, c-format msgid "Total calorie cost: %s (have %d)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:835 +#: src/faction_camp.cpp:849 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573468,11 +573470,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:852 +#: src/faction_camp.cpp:866 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr " 동료를 재료 수집 작업에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:859 +#: src/faction_camp.cpp:873 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573491,11 +573493,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:876 +#: src/faction_camp.cpp:890 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr " 장작 수집에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:883 +#: src/faction_camp.cpp:897 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573522,11 +573524,11 @@ msgstr "" "소요 시간: 3시간\n" "현재 할당: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:899 +#: src/faction_camp.cpp:913 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr " 분류 작업에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:907 +#: src/faction_camp.cpp:921 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573545,11 +573547,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 +#: src/faction_camp.cpp:940 msgid " Recover Log Cutter" msgstr " 벌목 작업에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:934 +#: src/faction_camp.cpp:948 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573569,11 +573571,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:953 +#: src/faction_camp.cpp:967 msgid " Recover Clearcutter" msgstr " 숲 개척에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:961 +#: src/faction_camp.cpp:975 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573592,11 +573594,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:979 +#: src/faction_camp.cpp:993 msgid " Recover Hide Setup" msgstr " 은신처 건설에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:987 +#: src/faction_camp.cpp:1001 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573615,11 +573617,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1020 msgid " Recover Hide Relay" msgstr " 은신처 잇기에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1014 +#: src/faction_camp.cpp:1028 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573637,11 +573639,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1031 +#: src/faction_camp.cpp:1045 msgid " Recover Foragers" msgstr " 식물 채취 작업에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1053 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573658,11 +573660,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1055 +#: src/faction_camp.cpp:1069 msgid " Recover Trappers" msgstr "덫 설치 작업에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1063 +#: src/faction_camp.cpp:1077 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573679,23 +573681,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1079 +#: src/faction_camp.cpp:1093 msgid " Recover Hunter" msgstr " 동물 사냥에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1096 src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1110 src/faction_camp.cpp:1136 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr " 요새화 구축 완료하기" -#: src/faction_camp.cpp:1111 +#: src/faction_camp.cpp:1125 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1137 +#: src/faction_camp.cpp:1151 msgid " Recover Recruiter" msgstr " 모집 담당자 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1145 +#: src/faction_camp.cpp:1159 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573714,11 +573716,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1164 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " Recover Scout" msgstr " 정찰대 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1172 +#: src/faction_camp.cpp:1186 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573737,47 +573739,47 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1193 +#: src/faction_camp.cpp:1207 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr " 위력정찰 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1220 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (완료) 해체장 작업" -#: src/faction_camp.cpp:1230 src/faction_camp.cpp:1236 -#: src/faction_camp.cpp:1243 +#: src/faction_camp.cpp:1244 src/faction_camp.cpp:1250 +#: src/faction_camp.cpp:1257 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (완료) 제작" -#: src/faction_camp.cpp:1233 +#: src/faction_camp.cpp:1247 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (완료) 요리" -#: src/faction_camp.cpp:1239 +#: src/faction_camp.cpp:1253 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (완료) 대장간 일" -#: src/faction_camp.cpp:1251 +#: src/faction_camp.cpp:1265 msgid "[DONE]\n" msgstr "[완료]\n" -#: src/faction_camp.cpp:1255 +#: src/faction_camp.cpp:1269 msgid " left] " msgstr " 남음] " -#: src/faction_camp.cpp:1269 +#: src/faction_camp.cpp:1283 msgid "Hide one or more missions to clean up the UI." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1280 +#: src/faction_camp.cpp:1294 #, c-format msgid "" "Reveal one or more missions previously hidden.\n" "Current number of hidden missions: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1294 +#: src/faction_camp.cpp:1308 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -573787,7 +573789,7 @@ msgstr "" "흙이나 잔디로 바뀌어버린 땅을 다시 쟁기로 갈 수 있습니다.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1297 +#: src/faction_camp.cpp:1311 msgid "" "\n" "\n" @@ -573803,11 +573805,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1313 +#: src/faction_camp.cpp:1327 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr " (완료) 밭 갈기" -#: src/faction_camp.cpp:1321 +#: src/faction_camp.cpp:1335 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -573817,7 +573819,7 @@ msgstr "" "쟁기로 갈아둔 땅에 지정된 씨앗을 심습니다.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1325 +#: src/faction_camp.cpp:1339 msgid "" "\n" "\n" @@ -573834,11 +573836,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1343 +#: src/faction_camp.cpp:1357 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (완료) 농작물 심기" -#: src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1365 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -573848,7 +573850,7 @@ msgstr "" "잘 익은 농작물을 추수하고 결과물을 가져옵니다.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1354 +#: src/faction_camp.cpp:1368 msgid "" "\n" "\n" @@ -573863,11 +573865,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1370 +#: src/faction_camp.cpp:1384 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (완료) 추수하기" -#: src/faction_camp.cpp:1400 +#: src/faction_camp.cpp:1414 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573883,11 +573885,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1424 +#: src/faction_camp.cpp:1438 msgid "Recover Field Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1445 +#: src/faction_camp.cpp:1459 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573905,11 +573907,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1467 +#: src/faction_camp.cpp:1481 msgid "Recover Surveyor" msgstr "확장지역 탐색에서 복귀시키기" -#: src/faction_camp.cpp:1476 +#: src/faction_camp.cpp:1490 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -573928,7 +573930,7 @@ msgid "" "where the days is measured for Extra / Moderate / No exercise levels" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1499 +#: src/faction_camp.cpp:1513 msgid "" "Notes:\n" "Choose a new leader for your faction.\n" @@ -573937,7 +573939,7 @@ msgid "" "Risk: None\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1509 +#: src/faction_camp.cpp:1523 msgid "" "Notes:\n" "Eat some food from the larder.\n" @@ -573946,7 +573948,7 @@ msgid "" "Risk: None\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1520 +#: src/faction_camp.cpp:1534 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -573966,7 +573968,7 @@ msgstr "" "위험: 없음\n" "시간: 지속" -#: src/faction_camp.cpp:1530 +#: src/faction_camp.cpp:1544 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -573974,7 +573976,7 @@ msgstr "" "메모:\n" "동료들이 이 캠프에서 일하도록 배치합니다." -#: src/faction_camp.cpp:1536 +#: src/faction_camp.cpp:1550 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -573982,7 +573984,7 @@ msgstr "" "메모:\n" "이 캠프를 포기합니다." -#: src/faction_camp.cpp:1550 +#: src/faction_camp.cpp:1564 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -573998,247 +574000,247 @@ msgstr "" "\n" "최소한 24시간 이상 임무 중인 동료만 긴급 호출로 복귀시킬 수 있습니다." -#: src/faction_camp.cpp:1560 +#: src/faction_camp.cpp:1574 msgid "Emergency Recall" msgstr "긴급 호출" -#: src/faction_camp.cpp:1592 +#: src/faction_camp.cpp:1606 #, c-format msgid "It's too early for that. A new leader can be chosen in %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1598 +#: src/faction_camp.cpp:1612 msgid "autocratic" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 +#: src/faction_camp.cpp:1613 msgid "sortition" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1600 +#: src/faction_camp.cpp:1614 msgid "democratic" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1602 +#: src/faction_camp.cpp:1616 msgid "Choose how the new leader will be determined." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1626 msgid "" "As an experienced leader, only you know what will be required of future leaders. You will choose.\n" "\n" "Is this acceptable?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1640 +#: src/faction_camp.cpp:1654 msgid "" "You will allow fate to choose the next leader. Whether it's by dice, drawing straws, or picking names out of a hat, it will be purely random.\n" "\n" "Is this acceptable?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1646 +#: src/faction_camp.cpp:1660 msgid "Fate calls for you to remain in your role as leader… for now." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1652 +#: src/faction_camp.cpp:1666 #, c-format msgid "Fate chooses %s to lead your faction." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1660 +#: src/faction_camp.cpp:1674 msgid "" "A leader can only lead those willing to follow. Everyone must get a say in choosing the new leader.\n" "\n" "Is this acceptable?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1669 +#: src/faction_camp.cpp:1683 msgid "You win the election!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1674 +#: src/faction_camp.cpp:1688 #, c-format msgid "" "%1$s wins the election with a popularity of %2$s! The runner-up had a " "popularity of %3$s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1686 +#: src/faction_camp.cpp:1700 msgid "" "You check storage for some food, but there is nothing but dust and cobwebs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1689 +#: src/faction_camp.cpp:1703 msgid "There's only one meal left. Guess that's dinner!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 src/faction_camp.cpp:1772 +#: src/faction_camp.cpp:1773 src/faction_camp.cpp:1786 msgid "returns to you with something…" msgstr "(이)가 뭔가를 가지고 돌아왔습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1762 +#: src/faction_camp.cpp:1776 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "(이)가 당신의 주방에서 뭔가를 가지고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1765 +#: src/faction_camp.cpp:1779 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "(이)가 당신의 농장에서 뭔가를 가지고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1768 +#: src/faction_camp.cpp:1782 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "(이)가 당신의 대장간에서 뭔가를 가지고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1789 +#: src/faction_camp.cpp:1803 msgid "departs to search for materials…" msgstr "(이)가 재료를 모으러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1798 +#: src/faction_camp.cpp:1812 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "(이)가 장작을 모으러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1815 +#: src/faction_camp.cpp:1829 msgid "departs to look for suitable fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1824 +#: src/faction_camp.cpp:1838 msgid "departs to survey land…" msgstr "(이)가 지역 탐색을 위해 출발합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1831 src/faction_camp.cpp:1841 +#: src/faction_camp.cpp:1845 src/faction_camp.cpp:1855 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "(이)가 숲에서 하던 작업을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1851 +#: src/faction_camp.cpp:1865 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "(이)가 은신처 제작 작업을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1859 +#: src/faction_camp.cpp:1873 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "(이)가 은신처에 장비를 보충하는 것을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1872 +#: src/faction_camp.cpp:1886 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "(이)가 먹을 수 있는 식물을 찾아 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1881 +#: src/faction_camp.cpp:1895 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "(이)가 작은 동물을 사냥할 덫을 놓으러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:1904 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "(이)가 고기를 얻기 위해 사냥을 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1909 +#: src/faction_camp.cpp:1923 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "(이)가 신입을 모집하러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:1961 src/faction_camp.cpp:2451 +#: src/faction_camp.cpp:1975 src/faction_camp.cpp:2465 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "동료들에게 먹일 음식 재고가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2024 +#: src/faction_camp.cpp:2038 msgid "" "You don't have enough food stored to feed your companion for this task." msgstr "이 작업을 위해 동료들에게 먹일 음식 재고가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2027 +#: src/faction_camp.cpp:2041 msgid "You don't have enough food stored to feed a larger work crew." msgstr "더 많은 작업 인원에게 먹일 음식 재고가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2093 src/faction_camp.cpp:2097 -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2107 src/faction_camp.cpp:2111 +#: src/faction_camp.cpp:2114 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "(이)가 캠프 업그레이드를 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2134 +#: src/faction_camp.cpp:2148 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "업그레이드에 필요한 재료가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2146 src/faction_camp.cpp:3848 +#: src/faction_camp.cpp:2160 src/faction_camp.cpp:3862 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "(이)가 응급 호출을 받고 귀환합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2159 +#: src/faction_camp.cpp:2173 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "%s(을)를 버립니다." -#: src/faction_camp.cpp:2254 +#: src/faction_camp.cpp:2268 msgid "You have no companions following you." msgstr "당신을 따르는 동료가 없습니다." -#: src/faction_camp.cpp:2267 src/faction_camp.cpp:2377 +#: src/faction_camp.cpp:2281 src/faction_camp.cpp:2391 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "%s 키를 눌러 동료를 확인합니다. " -#: src/faction_camp.cpp:2269 +#: src/faction_camp.cpp:2283 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "%s 키를 눌러 동료를 이 캠프에 배치합니다. " -#: src/faction_camp.cpp:2344 +#: src/faction_camp.cpp:2358 msgid "Job/Priority" msgstr "작업/우선도" -#: src/faction_camp.cpp:2346 +#: src/faction_camp.cpp:2360 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "이곳에 머무는 NPC가 없습니다" -#: src/faction_camp.cpp:2362 src/faction_camp.cpp:2417 +#: src/faction_camp.cpp:2376 src/faction_camp.cpp:2431 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:2367 +#: src/faction_camp.cpp:2381 msgid "No current job." msgstr "현재 배정된 작업이 없습니다." -#: src/faction_camp.cpp:2379 +#: src/faction_camp.cpp:2393 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "이 작업원의 작업 우선도를 변경하려면 %s 키를 누르세요." -#: src/faction_camp.cpp:2409 +#: src/faction_camp.cpp:2423 msgid "Assign job priority (0 to disable)" msgstr "작업 우선도 설정 ( 0은 비활성화 )" -#: src/faction_camp.cpp:2412 +#: src/faction_camp.cpp:2426 msgid "Clear all priorities" msgstr "우선도 초기화" -#: src/faction_camp.cpp:2430 +#: src/faction_camp.cpp:2444 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "%s의 우선도" -#: src/faction_camp.cpp:2461 +#: src/faction_camp.cpp:2475 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s (이)가 화장실을 청소하고 다른 이들이 어질러둔걸 치우기 시작합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2535 +#: src/faction_camp.cpp:2549 #, c-format msgid "%s isn't a recognized terrain. Please file a bug report." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2538 +#: src/faction_camp.cpp:2552 msgid "" "The logged tile has been cleared and cannot be logged further after this " "mission." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2548 src/faction_camp.cpp:2587 +#: src/faction_camp.cpp:2562 src/faction_camp.cpp:2601 msgid "" "Forests are the only valid cutting locations, with forest dirt roads, forest" " rural roads, and trails being valid as well. Note that it's likely both " "forest and field roads look exactly the same after having been cleared." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2563 src/faction_camp.cpp:2600 -#: src/faction_camp.cpp:2645 src/faction_camp.cpp:2708 -#: src/faction_camp.cpp:2862 src/faction_camp.cpp:3453 +#: src/faction_camp.cpp:2577 src/faction_camp.cpp:2614 +#: src/faction_camp.cpp:2659 src/faction_camp.cpp:2722 +#: src/faction_camp.cpp:2876 src/faction_camp.cpp:3467 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -574247,48 +574249,48 @@ msgstr "" "여행 예상 소요시간:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:2570 +#: src/faction_camp.cpp:2584 msgid "departs to cut logs…" msgstr "(이)가 나무를 베어내러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2607 +#: src/faction_camp.cpp:2621 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "(이)가 숲을 개척하러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2622 +#: src/faction_camp.cpp:2636 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "숲, 늪지, 평야에만 은신처를 설치할 수 있습니다." -#: src/faction_camp.cpp:2636 src/faction_camp.cpp:2683 +#: src/faction_camp.cpp:2650 src/faction_camp.cpp:2697 msgid "Select items to send" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2636 src/faction_camp.cpp:2683 -#: src/faction_camp.cpp:2694 +#: src/faction_camp.cpp:2650 src/faction_camp.cpp:2697 +#: src/faction_camp.cpp:2708 msgid "These are the items you've selected so far." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2651 +#: src/faction_camp.cpp:2665 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "(이)가 은신처를 설치하러 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2669 +#: src/faction_camp.cpp:2683 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "기존에 존재하는 은신처를 선택해야 합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2694 +#: src/faction_camp.cpp:2708 msgid "Select items to bring back" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2715 +#: src/faction_camp.cpp:2729 msgid "departs for the hide site…" msgstr "(이)가 은신처로 떠납니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2729 +#: src/faction_camp.cpp:2743 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "은신처 간에 수송할 장비가 필요합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:2796 +#: src/faction_camp.cpp:2810 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -574297,49 +574299,49 @@ msgstr "" "시작점과 종료점을 선택하세요. 경로는 반드시 일직선이어야 합니다. 평야, 숲, 늪지에만 방어시설을 설치할 수 있습니다. 기존 방어시설 " "구축 상태와 함께 표시됩니다." -#: src/faction_camp.cpp:2800 +#: src/faction_camp.cpp:2814 msgid "Select an end point." msgstr "종료점을 선택하세요." -#: src/faction_camp.cpp:2809 +#: src/faction_camp.cpp:2823 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2822 +#: src/faction_camp.cpp:2836 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "가시박힌 구덩이는 기존 참호에 설치해야 합니다!" -#: src/faction_camp.cpp:2852 +#: src/faction_camp.cpp:2866 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "건설 경로에 건설 불가능한 지형이 존재합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2867 +#: src/faction_camp.cpp:2881 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "방어시설을 건설하는데 필요한 재료가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:2880 +#: src/faction_camp.cpp:2894 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "(이)가 방어시설 건설을 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3033 +#: src/faction_camp.cpp:3047 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3102 +#: src/faction_camp.cpp:3116 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3117 +#: src/faction_camp.cpp:3131 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3155 +#: src/faction_camp.cpp:3169 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3288 +#: src/faction_camp.cpp:3302 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -574347,7 +574349,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3333 +#: src/faction_camp.cpp:3347 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -574355,141 +574357,141 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3443 +#: src/faction_camp.cpp:3457 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "최대 사거리에 도달할 때까지 체크포인트를 설정하거나, 마지막 지점을 다시 선택해 종료지점으로 설정할 수 있습니다." -#: src/faction_camp.cpp:3457 +#: src/faction_camp.cpp:3471 msgid "departs on patrol…" msgstr "(이)가 순찰을 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3479 +#: src/faction_camp.cpp:3493 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "해당 물품을 제작하는데 필요한 재료가 부족합니다." -#: src/faction_camp.cpp:3486 +#: src/faction_camp.cpp:3500 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "%s 다수 제작 (최대: %d): " -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3508 msgid "Your batch is too large!" msgstr "한번에 너무 많은 다수 제작을 시도했습니다!" -#: src/faction_camp.cpp:3507 +#: src/faction_camp.cpp:3521 msgid "begins to work…" msgstr "(이)가 작업을 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3651 +#: src/faction_camp.cpp:3665 msgid "+ more\n" msgstr "+ 더보기\n" -#: src/faction_camp.cpp:3685 +#: src/faction_camp.cpp:3699 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "(이)가 추수를 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3692 +#: src/faction_camp.cpp:3706 msgid "Selected seeds" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3692 src/mission_companion.cpp:1537 +#: src/faction_camp.cpp:3706 src/mission_companion.cpp:1573 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "어떤 씨앗을 심을까요?" -#: src/faction_camp.cpp:3693 +#: src/faction_camp.cpp:3707 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "동료들에게 줄 씨앗이 없습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3715 +#: src/faction_camp.cpp:3729 msgid "begins planting the field…" msgstr "(이)가 밭에 농작물을 심기 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3721 +#: src/faction_camp.cpp:3735 msgid "begins plowing the field…" msgstr "(이)가 밭을 갈기 시작합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3768 +#: src/faction_camp.cpp:3782 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "음식 저장고가 비어있어 동료가 실망한 것 같습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3905 +#: src/faction_camp.cpp:3919 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s(이)가 %s 업그레이드를 시작하는데 실패했습니다. 경로에 차량이 있어서일지도 모릅니다." -#: src/faction_camp.cpp:3920 +#: src/faction_camp.cpp:3934 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "(이)가 캠프 업그레이드를 마치고 약간의 경험을 얻어 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3932 +#: src/faction_camp.cpp:3946 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "(이)가 캠프 유지를 위한 지저분한 일을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:3949 +#: src/faction_camp.cpp:3963 msgid "gathering materials" msgstr "재료 수집" -#: src/faction_camp.cpp:3957 +#: src/faction_camp.cpp:3971 msgid "foraging for edible plants" msgstr "먹을 수 있는 식물 채취" -#: src/faction_camp.cpp:3961 +#: src/faction_camp.cpp:3975 msgid "trapping small animals" msgstr "소동물용 덫 설치" -#: src/faction_camp.cpp:3968 +#: src/faction_camp.cpp:3982 msgid "hunting for meat" msgstr "커다란 동물 사냥" -#: src/faction_camp.cpp:3981 +#: src/faction_camp.cpp:3995 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "(이)가 %s에서 물자를 가지고 약간의 경험을 얻어 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4035 +#: src/faction_camp.cpp:4049 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "(이)가 방어시설 건설을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4057 src/faction_camp.cpp:4149 +#: src/faction_camp.cpp:4071 src/faction_camp.cpp:4163 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4125 +#: src/faction_camp.cpp:4139 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4243 +#: src/faction_camp.cpp:4257 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4252 +#: src/faction_camp.cpp:4266 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "(이)가 신입 모집을 마치고 약간의 경험을 얻어 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4266 +#: src/faction_camp.cpp:4280 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s(이)가 %s(와)과 마주쳤습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4268 +#: src/faction_camp.cpp:4282 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s(이)가 아무도 모집하지 못했습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4274 +#: src/faction_camp.cpp:4288 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s(이)가 %s(을)를 설득해, 당신의 모집 제안을 들어보도록 했습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4277 +#: src/faction_camp.cpp:4291 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s(은)는 %s(이)가 제공할 수 있는 것들에 관심이 없어보입니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4286 +#: src/faction_camp.cpp:4300 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -574497,7 +574499,7 @@ msgstr "" "NPC 정보 보기:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4287 +#: src/faction_camp.cpp:4301 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -574506,22 +574508,22 @@ msgstr "" "이름: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4288 +#: src/faction_camp.cpp:4302 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "체력: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:4289 +#: src/faction_camp.cpp:4303 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "민첩성: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:4290 +#: src/faction_camp.cpp:4304 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "지능: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:4291 +#: src/faction_camp.cpp:4305 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -574530,15 +574532,15 @@ msgstr "" "지각력: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4292 +#: src/faction_camp.cpp:4306 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "가장 높은 기술 3개:\n" -#: src/faction_camp.cpp:4309 +#: src/faction_camp.cpp:4323 msgid "Asking for:\n" msgstr "이하 사항 요청:\n" -#: src/faction_camp.cpp:4310 +#: src/faction_camp.cpp:4324 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -574547,7 +574549,7 @@ msgstr "" "> 음식: %10d 일분\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4311 +#: src/faction_camp.cpp:4325 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -574556,7 +574558,7 @@ msgstr "" "세력 식량:%9d 일분\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4313 +#: src/faction_camp.cpp:4327 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -574565,90 +574567,90 @@ msgstr "" "모집 확률: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4315 +#: src/faction_camp.cpp:4329 msgid "Select an option:" msgstr "옵션 선택:" -#: src/faction_camp.cpp:4318 +#: src/faction_camp.cpp:4332 msgid "Increase Food" msgstr "음식 증가" -#: src/faction_camp.cpp:4319 +#: src/faction_camp.cpp:4333 msgid "Decrease Food" msgstr "음식 감소" -#: src/faction_camp.cpp:4320 +#: src/faction_camp.cpp:4334 msgid "Make Offer" msgstr "제안" -#: src/faction_camp.cpp:4321 +#: src/faction_camp.cpp:4335 msgid "Not Interested" msgstr "관심없음" -#: src/faction_camp.cpp:4325 +#: src/faction_camp.cpp:4339 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "제안이 흥미롭지 않다고 결정했습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4345 +#: src/faction_camp.cpp:4359 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "설득 끝에 %s(이)가 가입하기로 결심했습니다!" -#: src/faction_camp.cpp:4347 +#: src/faction_camp.cpp:4361 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s(은)는 관심없는 것 같습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4380 +#: src/faction_camp.cpp:4394 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "동료가 강을 마주했고, 헤엄치는 법을 몰랐습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4382 +#: src/faction_camp.cpp:4396 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "동료가 강을 마주했고, 헤엄쳐 건널만큼 수영 실력이 좋지 못했습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4393 +#: src/faction_camp.cpp:4407 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s(이)가 순찰에서 돌아오지 않았습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4400 +#: src/faction_camp.cpp:4414 msgid "returns from patrol…" msgstr "(이)가 순찰을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4407 +#: src/faction_camp.cpp:4421 msgid "stops looking for terrain to turn into fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4413 src/faction_camp.cpp:4492 +#: src/faction_camp.cpp:4427 src/faction_camp.cpp:4504 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "최대 %d타일 이내에 있는 타일 하나를 선택하세요." -#: src/faction_camp.cpp:4421 src/faction_camp.cpp:4500 +#: src/faction_camp.cpp:4435 src/faction_camp.cpp:4512 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "캠프로부터 %d 범위 이내에 있는 타일을 선택해야 합니다." -#: src/faction_camp.cpp:4425 src/faction_camp.cpp:4504 +#: src/faction_camp.cpp:4439 src/faction_camp.cpp:4516 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "확장지역은 캠프와 동일한 높이에 있어야 합니다." -#: src/faction_camp.cpp:4431 src/faction_camp.cpp:4510 +#: src/faction_camp.cpp:4445 src/faction_camp.cpp:4522 msgid "" "You already have an expansion at that location. Do you want to finish this " "mission? If not, the mission remains active and another tile can be " "checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4441 +#: src/faction_camp.cpp:4455 msgid "" "This location is already a field. Do you want to finish this mission? If " "not, the mission remains active and another tile can be checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4465 +#: src/faction_camp.cpp:4477 #, c-format msgid "" "This location has %d tiles blocking it from being converted. Do you want to" @@ -574656,154 +574658,154 @@ msgid "" "can be checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4476 +#: src/faction_camp.cpp:4488 msgid "" "This location has now been converted into a field! Do you want to finish " "the mission? If not, the mission remains active and another tile can be " "checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4486 +#: src/faction_camp.cpp:4498 msgid "gives up trying to create an expansion…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4522 +#: src/faction_camp.cpp:4534 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "%s에 확장지역을 추가할 수 없습니다." -#: src/faction_camp.cpp:4524 +#: src/faction_camp.cpp:4536 #, c-format msgid "" "You can't build any expansion in a %s. Do you want to finish this mission?" " If not, the mission remains active and another tile can be checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4534 +#: src/faction_camp.cpp:4546 msgid "Select an expansion:" msgstr "확장지역을 선택하세요:" -#: src/faction_camp.cpp:4548 +#: src/faction_camp.cpp:4560 msgid "" "Do you want to finish this mission? If not, the mission remains active and " "another tile can be checked." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4558 +#: src/faction_camp.cpp:4570 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s(이)가 %s 확장지역을 추가하는데 실패했습니다. 경로에 차량이 있어서일지도 모릅니다." -#: src/faction_camp.cpp:4562 +#: src/faction_camp.cpp:4574 msgid "" "Do you want to finish this mission? If not, the mission remains active and " "another tile can be checked (e.g. after clearing away the obstacle)." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4571 +#: src/faction_camp.cpp:4583 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "(이)가 캠프 확장을 마치고 복귀합니다." -#: src/faction_camp.cpp:4590 +#: src/faction_camp.cpp:4602 msgid "returns from working your fields…" msgstr "(이)가 평야에서의 작업을 마치고 복귀합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:4900 +#: src/faction_camp.cpp:4912 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "최소 %d 타일, 최대 %d 타일 사이에 있는 지역을 선택하세요." -#: src/faction_camp.cpp:4921 +#: src/faction_camp.cpp:4933 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "기지로부터 최소 %d 타일, 최대 %d 타일 이내에 있는 대상을 선택해야 합니다. 범위: %d" -#: src/faction_camp.cpp:4932 +#: src/faction_camp.cpp:4944 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "선택한 대상을 볼 수 있어야 합니다." -#: src/faction_camp.cpp:4938 +#: src/faction_camp.cpp:4950 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "범위를 넓히기 위해 이 지점을 경유할까요?" -#: src/faction_camp.cpp:5200 src/faction_camp.cpp:5248 src/iuse.cpp:8185 +#: src/faction_camp.cpp:5211 src/faction_camp.cpp:5259 src/iuse.cpp:8188 msgctxt "short for infinity" msgid "inf" msgstr "무한" -#: src/faction_camp.cpp:5206 src/faction_camp.cpp:5254 +#: src/faction_camp.cpp:5217 src/faction_camp.cpp:5265 msgid "Volume (L)" msgstr "부피 (L)" -#: src/faction_camp.cpp:5207 src/faction_camp.cpp:5255 +#: src/faction_camp.cpp:5218 src/faction_camp.cpp:5266 msgid "Weight (kg)" msgstr "무게 (kg)" -#: src/faction_camp.cpp:5217 src/faction_camp.cpp:5264 +#: src/faction_camp.cpp:5228 src/faction_camp.cpp:5275 msgid "To select items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5220 +#: src/faction_camp.cpp:5231 msgid "You have nothing to send." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5267 +#: src/faction_camp.cpp:5278 msgid "You have nothing to retrieve." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5281 +#: src/faction_camp.cpp:5292 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "적절한 분류 영역이 없습니다. 해당 영역을 추가할까요?" -#: src/faction_camp.cpp:5294 +#: src/faction_camp.cpp:5305 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "분류 영역이 변경되었습니다. 캠프 음식 영역과 캠프 보관소 영역이 있어야 합니다. 해당 영역들을 지정해주세요." -#: src/faction_camp.cpp:5334 +#: src/faction_camp.cpp:5345 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "> 거리: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:5335 src/faction_camp.cpp:5339 +#: src/faction_camp.cpp:5346 src/faction_camp.cpp:5350 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "> 편도: %15d (여행)\n" -#: src/faction_camp.cpp:5336 +#: src/faction_camp.cpp:5347 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "> 총 거리: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:5338 +#: src/faction_camp.cpp:5349 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "> 거리: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:5340 +#: src/faction_camp.cpp:5351 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "> 총 거리: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:5342 +#: src/faction_camp.cpp:5353 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "> 이동 소요시간: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:5343 +#: src/faction_camp.cpp:5354 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "> 작업 소요시간: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:5345 +#: src/faction_camp.cpp:5356 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "총 소요시간: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:5346 +#: src/faction_camp.cpp:5357 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -574812,7 +574814,7 @@ msgstr "" "필요 음식: %15d (kcal)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:5368 +#: src/faction_camp.cpp:5379 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -574822,7 +574824,7 @@ msgid "" "Calories per craft: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5434 +#: src/faction_camp.cpp:5445 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -574857,203 +574859,203 @@ msgstr "" "소요 시간: 4일\n" "현재 할당: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:5486 +#: src/faction_camp.cpp:5497 msgid "Harvestable: " msgstr "추수 가능: " -#: src/faction_camp.cpp:5489 +#: src/faction_camp.cpp:5500 msgid "Ready for Planting: " msgstr "심기 가능: " -#: src/faction_camp.cpp:5492 +#: src/faction_camp.cpp:5503 msgid "Needs Plowing: " msgstr "밭갈기 필요: " -#: src/faction_camp.cpp:5583 +#: src/faction_camp.cpp:5594 msgid "You are too full to eat right now, and put the meal back into storage." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5584 +#: src/faction_camp.cpp:5595 msgid "" " is too full to eat right now, and puts the meal back into storage." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5594 +#: src/faction_camp.cpp:5605 #, c-format msgid "" "%s takes one look at the food and declines, explaining they're allergic." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5600 +#: src/faction_camp.cpp:5611 #, c-format msgid "" "%s takes a bite but spits it out. It seems something in the food disagrees " "with them." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5606 +#: src/faction_camp.cpp:5617 #, c-format msgid "" "%s thanks you for the meal, but when they see what's in the meal their " "attitude suddenly changes!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5665 +#: src/faction_camp.cpp:5676 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "설정된 캠프 음식 영역이 없습니다. 작업을 취소합니다…" -#: src/faction_camp.cpp:5771 +#: src/faction_camp.cpp:5782 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "보관소에 적절한 물품이 없습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:5775 +#: src/faction_camp.cpp:5786 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "%d kcal 어치의 음식을 동료들에게 공급했습니다." -#: src/faction_camp.cpp:5837 +#: src/faction_camp.cpp:5848 msgid "" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5858 +#: src/faction_camp.cpp:5869 msgid " " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5882 +#: src/faction_camp.cpp:5893 msgid "Select mission(s) to reveal, escape when done" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5885 src/faction_camp.cpp:5929 +#: src/faction_camp.cpp:5896 src/faction_camp.cpp:5940 msgid "You're done for now…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5926 +#: src/faction_camp.cpp:5937 msgid "Select mission(s) to hide, escape when done" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5969 +#: src/faction_camp.cpp:5980 msgid "" "No eligible locations found to place resulting liquids, placing them at random.\n" "\n" "Eligible locations must be a terrain OR furniture (not item) that can contain liquid, and does not already have any items on its tile." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:5993 +#: src/faction_camp.cpp:6004 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "%s 도중, 누군가가 조용히 %s에게 다가옵니다…" -#: src/faction_camp.cpp:5997 +#: src/faction_camp.cpp:6008 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "%s(은)는 뿔달린 괴물을 발견하여 도망쳤습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6001 +#: src/faction_camp.cpp:6012 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "또다른 생존자가 %s에게 다가와 길을 묻습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6002 +#: src/faction_camp.cpp:6013 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "어쩌면 그 자가 우리에게 적대적인 세력이 보낸 요원일수도 있기에, %s(은)는 캠프에 대한 이야기를 하지 않았습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6004 +#: src/faction_camp.cpp:6015 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "둘은 우호적인 태도를 유지한 채 헤어지고, 그 생존자는 다시 보이지 않았습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6007 +#: src/faction_camp.cpp:6018 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s(이)가 기습을 알아차렸지만, 때는 너무 늦었습니다!" -#: src/faction_camp.cpp:6017 +#: src/faction_camp.cpp:6028 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "커다란 무스가 나무 사이에서 나타나 %s에게 달려듭니다…" -#: src/faction_camp.cpp:6018 +#: src/faction_camp.cpp:6029 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "급박한 상황이었지만, %s(은)는 무스가 포기할 때까지 도망치는데 성공했습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6021 +#: src/faction_camp.cpp:6032 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "재버워크가 %s(을)를 뒤에서 팔로 붙잡고 비명지르기 시작합니다." -#: src/faction_camp.cpp:6023 +#: src/faction_camp.cpp:6034 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "공포에 질린 %s(은)는 몸을 돌려 놈의 몸통에 힘껏 발차기를 날렸습니다…" -#: src/faction_camp.cpp:6025 +#: src/faction_camp.cpp:6036 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "산산조각난 육편의 사이로 %s(은)는 상처 하나 없이 걸어나옵니다…" -#: src/faction_camp.cpp:6027 +#: src/faction_camp.cpp:6038 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(개소리처럼 들립니다. 무슨 일이 있었던걸까요?)" -#: src/faction_camp.cpp:6032 +#: src/faction_camp.cpp:6043 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "%s(이)가 몸을 돌리자 불과 몇 피트 바깥에서 자신을 노려보는 커다란 말벌의 소름끼치는 검은 눈과 마주칩니다…" -#: src/faction_camp.cpp:6034 +#: src/faction_camp.cpp:6045 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "비명은 끔찍했고, 누구도 아무 것도 할 수 없었습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6036 +#: src/faction_camp.cpp:6047 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "%s의 산산조각난 잔해가 몇몇 풀숲에 흩뿌려진 채 발견되었습니다." -#: src/faction_camp.cpp:6037 +#: src/faction_camp.cpp:6048 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "(당신의 동료들을 작업에 보내도 괜찮을지 걱정되기 시작합니다…)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:703 +#: src/fungal_effects.cpp:60 src/iuse.cpp:706 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s(은)는 포자로 뒤덮였습니다!" -#: src/fungal_effects.cpp:61 +#: src/fungal_effects.cpp:73 msgid "The spores land on you, but you quickly swat them off with your tail!" msgstr "포자가 당신에게 안착했지만, 꼬리를 이용해서 빠르게 내쳐버렸습니다!" -#: src/fungal_effects.cpp:85 +#: src/fungal_effects.cpp:97 msgid "You're covered in tiny spores!" msgstr "포자로 뒤덮였습니다!" -#: src/fungal_effects.cpp:174 +#: src/fungal_effects.cpp:186 msgid "The young tree blooms forth into a fungal blossom!" msgstr "어린 나무가 균류 꽃을 피웁니다!" -#: src/fungal_effects.cpp:190 +#: src/fungal_effects.cpp:202 msgid "The tree blooms forth into a fungal blossom!" msgstr "나무가 진균 꽃봉오리로 피어납니다!" -#: src/game.cpp:367 +#: src/game.cpp:375 #, c-format msgid "You completed the achievement \"%s\"." msgstr "도전과제 달성 \"%s\"" -#: src/game.cpp:383 +#: src/game.cpp:391 msgid "Achievement completed!" msgstr "도전과제 달성!" -#: src/game.cpp:387 +#: src/game.cpp:395 msgid "" "Achievement completion popups can be\n" "configured via the Interface options" @@ -575061,27 +575063,27 @@ msgstr "" "도전과제 달성 창은 인터페이스 설정에서\n" "변경할 수 있습니다." -#: src/game.cpp:401 +#: src/game.cpp:409 #, c-format msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "행동 수칙을 잃었습니다 \"%s\"" -#: src/game.cpp:683 src/options.cpp:3259 +#: src/game.cpp:691 src/options.cpp:3259 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "타일셋 불러오기 실패: %s" -#: src/game.cpp:695 +#: src/game.cpp:703 #, c-format msgid "Loading the zoomed out tileset failed: %s" msgstr "줌아웃 타일셋 불러오기 실패: %s" -#: src/game.cpp:705 src/options.cpp:3291 +#: src/game.cpp:713 src/options.cpp:3291 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "지도 타일셋 불러오기 실패: %s" -#: src/game.cpp:743 +#: src/game.cpp:751 msgid "" "Please wait while the world data loads…\n" "Loading core data" @@ -575089,11 +575091,11 @@ msgstr "" "세계를 불러오는 동안 기다려주십시오…\n" "핵심 정보 불러오는 중" -#: src/game.cpp:840 +#: src/game.cpp:848 msgid "Please wait as we build your world" msgstr "세계가 생성되는 동안 기다려 주십시오" -#: src/game.cpp:877 +#: src/game.cpp:885 msgid "" "Try again?\n" "\n" @@ -575103,1061 +575105,1061 @@ msgstr "" "\n" "유효한 시작 지점을 찾으려면 여러 번 반복해야 할 수도 있습니다." -#: src/game.cpp:1419 +#: src/game.cpp:1427 #, c-format msgid "%s Cancel auto move?" msgstr "%s 자동이동을 취소합니까?" -#: src/game.cpp:1420 +#: src/game.cpp:1428 #, c-format msgid "%s Auto move canceled." msgstr "%s 자동이동 취소됨" -#: src/game.cpp:1449 +#: src/game.cpp:1457 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (대소문자 식별)" -#: src/game.cpp:1451 +#: src/game.cpp:1459 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1782 +#: src/game.cpp:1790 msgid "Faction Camp" msgstr "세력 캠프" -#: src/game.cpp:2061 +#: src/game.cpp:2069 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "사용" -#: src/game.cpp:2062 +#: src/game.cpp:2070 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "읽기" -#: src/game.cpp:2063 +#: src/game.cpp:2071 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "먹기" -#: src/game.cpp:2064 +#: src/game.cpp:2072 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "입기" -#: src/game.cpp:2065 +#: src/game.cpp:2073 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "들기" -#: src/game.cpp:2066 +#: src/game.cpp:2074 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "던지기" -#: src/game.cpp:2067 +#: src/game.cpp:2075 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "착용위치 변경" -#: src/game.cpp:2068 +#: src/game.cpp:2076 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "벗기" -#: src/game.cpp:2069 +#: src/game.cpp:2077 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "버리기" -#: src/game.cpp:2070 +#: src/game.cpp:2078 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "빼내기" -#: src/game.cpp:2071 +#: src/game.cpp:2079 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "재장전" -#: src/game.cpp:2072 +#: src/game.cpp:2080 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "부분 재장전" -#: src/game.cpp:2073 +#: src/game.cpp:2081 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "수리" -#: src/game.cpp:2074 +#: src/game.cpp:2082 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "분해" -#: src/game.cpp:2076 +#: src/game.cpp:2084 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "물건 넣기" -#: src/game.cpp:2078 +#: src/game.cpp:2086 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "열기" -#: src/game.cpp:2080 +#: src/game.cpp:2088 msgctxt "action" msgid "pocket settings" msgstr "수납공간 설정" -#: src/game.cpp:2084 +#: src/game.cpp:2092 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "즐겨찾기 해제" -#: src/game.cpp:2086 +#: src/game.cpp:2094 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "즐겨찾기 등록" -#: src/game.cpp:2089 +#: src/game.cpp:2097 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "제작법 보기" -#: src/game.cpp:2090 +#: src/game.cpp:2098 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "내용물 숨기기" -#: src/game.cpp:2091 +#: src/game.cpp:2099 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "내용물 보이기" -#: src/game.cpp:2092 +#: src/game.cpp:2100 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "단축키 변경" -#: src/game.cpp:2095 src/game.cpp:2097 +#: src/game.cpp:2103 src/game.cpp:2105 msgid "Auto pickup" msgstr "자동 줍기" -#: src/game.cpp:2182 src/iuse.cpp:8047 +#: src/game.cpp:2190 src/iuse.cpp:8050 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "%s(을)를 그곳에 사용할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:2302 +#: src/game.cpp:2310 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "자동 줍기 목록에 '%s' 추가됨." -#: src/game.cpp:2309 +#: src/game.cpp:2317 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "자동 줍기 목록에서 '%s' 제거됨." -#: src/game.cpp:2434 +#: src/game.cpp:2442 msgid "Move north" msgstr "북쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2435 +#: src/game.cpp:2443 msgid "Move northeast" msgstr "북동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2436 +#: src/game.cpp:2444 msgid "Move east" msgstr "동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2437 +#: src/game.cpp:2445 msgid "Move southeast" msgstr "남동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2438 +#: src/game.cpp:2446 msgid "Move south" msgstr "남쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2439 +#: src/game.cpp:2447 msgid "Move southwest" msgstr "남서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2440 +#: src/game.cpp:2448 msgid "Move west" msgstr "서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2441 +#: src/game.cpp:2449 msgid "Move northwest" msgstr "북서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2443 +#: src/game.cpp:2451 msgid "Descend stairs" msgstr "계단 내려가기" -#: src/game.cpp:2444 +#: src/game.cpp:2452 msgid "Ascend stairs" msgstr "계단 올라가기" -#: src/game.cpp:2679 src/game.cpp:2700 +#: src/game.cpp:2687 src/game.cpp:2708 msgid "Nothing relevant here." msgstr "여기엔 쓸만한 것이 아무것도 없습니다." -#: src/game.cpp:2684 +#: src/game.cpp:2692 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "원거리 무기를 휘두를 수 없습니다." -#: src/game.cpp:2753 +#: src/game.cpp:2761 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "삶의 마지막 순간을 지켜보겠습니까?" -#: src/game.cpp:2903 +#: src/game.cpp:2911 msgid "Survived:" msgstr "생존 기간:" -#: src/game.cpp:2925 src/memorial_logger.cpp:287 +#: src/game.cpp:2933 src/memorial_logger.cpp:287 msgid "Kills:" msgstr "죽인 수:" -#: src/game.cpp:2930 +#: src/game.cpp:2938 msgid "In memory of:" msgstr "명복을 빌며:" -#: src/game.cpp:2939 +#: src/game.cpp:2947 msgid "Last Words:" msgstr "유언:" -#: src/game.cpp:3046 +#: src/game.cpp:3054 msgid "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:3057 +#: src/game.cpp:3065 msgid "Master save" msgstr "" -#: src/game.cpp:3064 +#: src/game.cpp:3072 msgid "Character save" msgstr "" -#: src/game.cpp:3079 +#: src/game.cpp:3087 msgid "Map memory" msgstr "맵 메모리" -#: src/game.cpp:3085 +#: src/game.cpp:3093 msgid "Diary" msgstr "" -#: src/game.cpp:3091 +#: src/game.cpp:3099 msgid "Memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:3103 src/init.cpp:685 +#: src/game.cpp:3111 src/init.cpp:685 msgid "Finalizing" msgstr "마무리 중" -#: src/game.cpp:3236 +#: src/game.cpp:3244 msgid "Loading files" msgstr "파일 로딩중" -#: src/game.cpp:3305 +#: src/game.cpp:3313 msgid "factions data" msgstr "세력 정보" -#: src/game.cpp:3316 +#: src/game.cpp:3324 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "지도 저장에 실패했습니다: %s" -#: src/game.cpp:3327 +#: src/game.cpp:3335 msgid "player data" msgstr "플레이어 정보" -#: src/game.cpp:3332 src/game.cpp:3578 src/game.cpp:3582 +#: src/game.cpp:3340 src/game.cpp:3586 src/game.cpp:3590 msgid "player memorial" msgstr "플레이어 메모리얼" -#: src/game.cpp:3337 +#: src/game.cpp:3345 msgid "quick shortcuts" msgstr "빠른 지름길" -#: src/game.cpp:3391 +#: src/game.cpp:3399 msgid "player achievements" msgstr "" -#: src/game.cpp:3464 +#: src/game.cpp:3472 msgid "uistate data" msgstr "UI 상태 데이터" -#: src/game.cpp:3485 +#: src/game.cpp:3493 msgid "Failed to save game data" msgstr "게임 데이터를 저장하는데 실패했습니다." -#: src/game.cpp:3655 +#: src/game.cpp:3663 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "오버맵 위치: %s" -#: src/game.cpp:3657 +#: src/game.cpp:3665 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "지역내 위치: %s" -#: src/game.cpp:3666 +#: src/game.cpp:3674 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4743 +#: src/game.cpp:4751 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s 발견!" -#: src/game.cpp:4745 +#: src/game.cpp:4753 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "%s(을)를 탐지했습니다 - 미커스의 적을요!" -#: src/game.cpp:4752 +#: src/game.cpp:4760 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "우리의 근섬유가 새로운 분노로 부들부들 떨립니다!" -#: src/game.cpp:4758 +#: src/game.cpp:4766 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "적대적인 생존자 발견!" -#: src/game.cpp:4761 +#: src/game.cpp:4769 msgid "Monsters spotted!" msgstr "괴물 발견!" -#: src/game.cpp:4774 src/handle_action.cpp:2595 +#: src/game.cpp:4782 src/handle_action.cpp:2595 msgid "Safe mode ON!" msgstr "안전모드 켜짐!" -#: src/game.cpp:4850 +#: src/game.cpp:4858 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "(%d,%d,%d)에는 밀어낼 것이 없습니다!" -#: src/game.cpp:4857 src/game.cpp:4865 src/game.cpp:4877 src/game.cpp:4916 -#: src/game.cpp:4925 src/game.cpp:4949 +#: src/game.cpp:4865 src/game.cpp:4873 src/game.cpp:4885 src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4933 src/game.cpp:4957 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s(이)가 기절했습니다!" -#: src/game.cpp:4866 +#: src/game.cpp:4874 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s(이)가 장애물에 부딪혔습니다!" -#: src/game.cpp:4881 src/game.cpp:4955 +#: src/game.cpp:4889 src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s(이)가 무언가와 부딪히면서, 그 무언가를 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:4885 src/game.cpp:4959 +#: src/game.cpp:4893 src/game.cpp:4967 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s(이)가 누군가와 부딪히면서, 그 사람을 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:4888 src/game.cpp:4962 +#: src/game.cpp:4896 src/game.cpp:4970 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s(이)가 누군가와 부딪히면서, 그 사람을 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:4892 src/game.cpp:4969 +#: src/game.cpp:4900 src/game.cpp:4977 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s(와)과 충돌해서 공중에 띄워졌습니다!" -#: src/game.cpp:4902 src/monmove.cpp:847 +#: src/game.cpp:4910 src/monmove.cpp:852 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s(이)가 가라앉습니다!" -#: src/game.cpp:4909 src/monmove.cpp:2329 +#: src/game.cpp:4917 src/monmove.cpp:2334 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s(은)는 주변에 털썩 떨어지면서 죽어버렸습니다!" -#: src/game.cpp:4967 +#: src/game.cpp:4975 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s에 닿았지만, 촉수에서 아슬아슬하게 벗어났습니다!" -#: src/game.cpp:4979 src/game.cpp:4995 src/game.cpp:5028 +#: src/game.cpp:4987 src/game.cpp:5003 src/game.cpp:5036 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "%d 턴 동안 기절했습니다!" -#: src/game.cpp:4990 src/game.cpp:5023 +#: src/game.cpp:4998 src/game.cpp:5031 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "%d 턴 동안 '또' 기절했습니다!" -#: src/game.cpp:5037 +#: src/game.cpp:5045 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "무언가와 부딪혀 그 무언가를 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:5040 +#: src/game.cpp:5048 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "누군가와 부딪혀 남자를 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:5042 +#: src/game.cpp:5050 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "누군가와 부딪혀 여자를 날려버렸습니다!" -#: src/game.cpp:5060 +#: src/game.cpp:5068 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "컴퓨터 화면을 읽을 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:5065 +#: src/game.cpp:5073 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "컴퓨터 화면을 읽을 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:5071 src/iuse.cpp:5337 src/iuse.cpp:5516 src/iuse.cpp:7456 -#: src/iuse.cpp:8562 src/iuse.cpp:8688 src/iuse.cpp:8730 +#: src/game.cpp:5079 src/iuse.cpp:5340 src/iuse.cpp:5519 src/iuse.cpp:7459 +#: src/iuse.cpp:8565 src/iuse.cpp:8691 src/iuse.cpp:8733 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "화면을 보려면 원시용 안경을 착용해야 합니다." -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5087 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "콘솔에 제대로 된 내용이 표시되지 않습니다." -#: src/game.cpp:5561 +#: src/game.cpp:5569 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "경고: 환자가 부상을 입은 상태입니다. 수술 난이도가 %s만큼 상승합니다." -#: src/game.cpp:5578 +#: src/game.cpp:5586 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "인격 오버라이드를 성공적으로 제거했습니다." -#: src/game.cpp:5579 +#: src/game.cpp:5587 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "오토닥이 CBM을 제거한 직후 파괴합니다." -#: src/game.cpp:5599 +#: src/game.cpp:5607 msgid "The removal fails." msgstr "제거에 실패했습니다." -#: src/game.cpp:5600 +#: src/game.cpp:5608 msgid "The body is damaged." msgstr "신체가 손상되었습니다." -#: src/game.cpp:5605 +#: src/game.cpp:5613 msgid "The removal fails badly." msgstr "제거에 끔찍하게 실패합니다." -#: src/game.cpp:5606 +#: src/game.cpp:5614 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "신체가 심각하게 손상되었습니다!" -#: src/game.cpp:5610 +#: src/game.cpp:5618 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "제거 도중 대참사를 일으켰습니다." -#: src/game.cpp:5611 +#: src/game.cpp:5619 msgid "The body is destroyed!" msgstr "신체가 파괴되었습니다!" -#: src/game.cpp:5634 +#: src/game.cpp:5642 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "%s입니다." -#: src/game.cpp:5672 src/game.cpp:5691 +#: src/game.cpp:5680 src/game.cpp:5699 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 공격했습니다!" -#: src/game.cpp:5674 +#: src/game.cpp:5682 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s에게 공격당했습니다." -#: src/game.cpp:5755 +#: src/game.cpp:5763 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s(이)가 산산조각났습니다!" -#: src/game.cpp:5757 +#: src/game.cpp:5765 msgid "Something shatters!" msgstr "무언가가 산산조각났습니다!" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5807 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "%s에서 뛰어내렸습니다." -#: src/game.cpp:5838 +#: src/game.cpp:5846 msgid "You let go of the reins." msgstr "고삐를 놓습니다." -#: src/game.cpp:5851 src/vehicle_use.cpp:813 +#: src/game.cpp:5859 src/vehicle_use.cpp:816 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "%s의 조종간을 잡습니다." -#: src/game.cpp:5872 +#: src/game.cpp:5880 msgid "No vehicle controls found." msgstr "차량 조종장치가 없습니다." -#: src/game.cpp:5875 +#: src/game.cpp:5883 msgid "Control vehicle where?" msgstr "어디로 차량을 조작합니까?" -#: src/game.cpp:5883 +#: src/game.cpp:5891 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "이곳에는 차량 조종장치가 없습니다." -#: src/game.cpp:5887 +#: src/game.cpp:5895 msgid "No vehicle there." msgstr "그곳엔 아무 차량도 없습니다." -#: src/game.cpp:5934 +#: src/game.cpp:5942 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/game.cpp:5935 +#: src/game.cpp:5943 msgid "Talk" msgstr "대화하기" -#: src/game.cpp:5937 src/monexamine.cpp:624 src/monexamine.cpp:950 +#: src/game.cpp:5945 src/monexamine.cpp:624 src/monexamine.cpp:950 msgid "Swap positions" msgstr "위치 바꾸기" -#: src/game.cpp:5938 +#: src/game.cpp:5946 msgid "Push away" msgstr "밀치기" -#: src/game.cpp:5939 +#: src/game.cpp:5947 msgid "Examine wounds" msgstr "부상 조사하기" -#: src/game.cpp:5940 +#: src/game.cpp:5948 msgid "Examine status" msgstr "상태 조사하기" -#: src/game.cpp:5941 +#: src/game.cpp:5949 msgid "Use item on" msgstr "물품 사용하기" -#: src/game.cpp:5946 +#: src/game.cpp:5954 msgid "Steal" msgstr "훔치기" -#: src/game.cpp:5948 src/game.cpp:6056 src/npctalk_funcs.cpp:238 +#: src/game.cpp:5956 src/game.cpp:6064 src/npctalk_funcs.cpp:238 #: src/trade_ui.h:87 msgid "Trade" msgstr "거래" -#: src/game.cpp:5962 +#: src/game.cpp:5970 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "%s(와)과 자리를 바꿉니다." -#: src/game.cpp:5967 +#: src/game.cpp:5975 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "무언가를 잡고 있는 동안 자리를 바꿀 수 없습니다." -#: src/game.cpp:5975 +#: src/game.cpp:5983 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s(이)가 길에서 비켜섰습니다." -#: src/game.cpp:5977 +#: src/game.cpp:5985 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s(은)는 움직일 자리가 없습니다!" -#: src/game.cpp:5986 +#: src/game.cpp:5994 msgid "Limbs of: " msgstr " 사지: " -#: src/game.cpp:6014 src/iexamine_actors.cpp:87 +#: src/game.cpp:6022 src/iexamine_actors.cpp:87 msgid "Use which item?" msgstr "어떤 물품을 사용합니까?" -#: src/game.cpp:6017 src/iuse.cpp:5388 +#: src/game.cpp:6025 src/iuse.cpp:5391 msgid "Never mind" msgstr "아무것도 안 함" -#: src/game.cpp:6076 +#: src/game.cpp:6084 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "어느 지형/가구/물품을 조사합니까?" -#: src/game.cpp:6077 src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6085 src/game.cpp:6090 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "근처에 확인할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/game.cpp:6081 +#: src/game.cpp:6089 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "어느 지형/가구를 조사합니까?" -#: src/game.cpp:6101 +#: src/game.cpp:6109 msgid "There is a fire here." msgstr "불이 있습니다." -#: src/game.cpp:6104 +#: src/game.cpp:6112 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "너무 길고 예측이 불완전해서 정확히 어느정도 갈 지 예측할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:6113 +#: src/game.cpp:6121 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "추가적으로 연료를 투입하지 않으면 곧 꺼질 것입니다." -#: src/game.cpp:6120 +#: src/game.cpp:6128 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "추가적으로 연료를 투입하지 않으면 아마도 %s 정도는 불탈 것이나 더 빨리 꺼질 수도 있습니다." -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6132 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "추가적으로 연료를 투입하지 않으면 아마도 %s 과 %s 사이의 시간동안 지속될 것이나 더 빨리 꺼질 수도 있습니다." -#: src/game.cpp:6134 +#: src/game.cpp:6142 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "연료를 투입하지 않아도 꽤 오랫동안 불탈 것 같습니다." -#: src/game.cpp:6137 +#: src/game.cpp:6145 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "불길이 거세서 몇 시간 정도 추가적인 연료 투입 없이 불탈 것 같습니다." -#: src/game.cpp:6140 +#: src/game.cpp:6148 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "연료가 잘 공급되어 더 연료를 공급하지 않아도 최소한 반나절은 불탈 것입니다." -#: src/game.cpp:6146 +#: src/game.cpp:6154 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for %s." msgstr "추가 연료가 없으면 %s 동안 연소됩니다." -#: src/game.cpp:6149 +#: src/game.cpp:6157 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "추가적인 연료 투입 없이 대략 %s 과 %s 사이의 시간동안 불탈 것입니다." -#: src/game.cpp:6171 +#: src/game.cpp:6179 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "%s(이)가 있습니다." -#: src/game.cpp:6212 +#: src/game.cpp:6220 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 차량과 상호작용할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:6224 +#: src/game.cpp:6232 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 콘솔을 조작할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:6266 +#: src/game.cpp:6274 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s(은)는 무언가를 제거하기엔 너무 불안정합니다." -#: src/game.cpp:6268 +#: src/game.cpp:6276 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s(은)는 단단히 봉해져 있습니다." -#: src/game.cpp:6275 src/iexamine.cpp:3721 +#: src/game.cpp:6283 src/iexamine.cpp:3754 msgid "It is empty." msgstr "비어있습니다." -#: src/game.cpp:6295 +#: src/game.cpp:6303 msgid "Pick up items where?" msgstr "어디의 물품을 줍습니까?" -#: src/game.cpp:6296 +#: src/game.cpp:6304 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "근처에 집을 수 있는 것이 없습니다." -#: src/game.cpp:6327 +#: src/game.cpp:6335 msgid "Peek where?" msgstr "어디를 엿봅니까?" -#: src/game.cpp:6499 +#: src/game.cpp:6507 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "이곳에서 %s(을)를 들었습니다." -#: src/game.cpp:6514 +#: src/game.cpp:6522 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "위쪽에서 %s(을)를 들었습니다." -#: src/game.cpp:6514 +#: src/game.cpp:6522 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "아래쪽에서 %s(을)를 들었습니다." -#: src/game.cpp:6527 +#: src/game.cpp:6535 msgid "Clearly visible." msgstr "선명히 보임." -#: src/game.cpp:6530 +#: src/game.cpp:6538 msgid "A bright pink blur." msgstr "흐릿한 밝은 분홍색." -#: src/game.cpp:6533 +#: src/game.cpp:6541 msgid "A pink blur." msgstr "흐릿한 분홍색." -#: src/game.cpp:6536 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Darkness." msgstr "어둠." -#: src/game.cpp:6539 +#: src/game.cpp:6547 msgid "Bright light." msgstr "밝은 빛." -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6550 msgid "Unseen." msgstr "보이지 않음." -#: src/game.cpp:6575 +#: src/game.cpp:6583 #, c-format msgid "Concealment: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:6580 +#: src/game.cpp:6588 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "적절한 도구로 작게 자를 수 있습니다." -#: src/game.cpp:6595 +#: src/game.cpp:6603 msgid "Impassable" msgstr "지나갈 수 없음" -#: src/game.cpp:6597 +#: src/game.cpp:6605 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "행동력 비용: %d" -#: src/game.cpp:6606 +#: src/game.cpp:6614 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "표지판: %s" -#: src/game.cpp:6613 src/game.cpp:6614 +#: src/game.cpp:6621 src/game.cpp:6622 msgid "Lighting: " msgstr "밝기:" -#: src/game.cpp:6626 +#: src/game.cpp:6634 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "밑: %s; 지지대 없음" -#: src/game.cpp:6628 +#: src/game.cpp:6636 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "밑: %s; 통과 가능" -#: src/game.cpp:6723 +#: src/game.cpp:6731 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "완료되지 않은 작업: %s, %d%% 완료됨" -#: src/game.cpp:6747 src/game.cpp:6748 +#: src/game.cpp:6755 src/game.cpp:6756 msgid "Vehicle: " msgstr "차량: " -#: src/game.cpp:6773 +#: src/game.cpp:6781 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "안에 뭐가 있는지 볼 수 없습니다." -#: src/game.cpp:6776 +#: src/game.cpp:6784 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "뭔가 있는것 같은데, 뭔지 알 수가 없습니다." -#: src/game.cpp:6788 +#: src/game.cpp:6796 msgid "More items here…" msgstr "더 많은 물품…" -#: src/game.cpp:6794 +#: src/game.cpp:6802 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6841 +#: src/game.cpp:6849 msgid "

ersonal" msgstr "

개인영역" -#: src/game.cpp:6848 +#: src/game.cpp:6856 msgid "-Toggle zone display" msgstr "" -#: src/game.cpp:6851 +#: src/game.cpp:6859 msgid "-Enable personal" msgstr "-개인영역 활성화" -#: src/game.cpp:6853 +#: src/game.cpp:6861 msgid "-Disable personal" msgstr "-개인영역 비활성화" -#: src/game.cpp:6862 +#: src/game.cpp:6870 msgid "how all / hide distant" msgstr " 모두 보이기 / 먼 거리 숨기기" -#: src/game.cpp:6863 +#: src/game.cpp:6871 msgid "ap" msgstr " 지도" -#: src/game.cpp:6867 +#: src/game.cpp:6875 #, c-format msgid "Shown action: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7135 +#: src/game.cpp:7143 msgid "No Zones defined." msgstr "정의된 영역이 없습니다." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:7165 +#: src/game.cpp:7173 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:7333 +#: src/game.cpp:7341 msgid "Show zones for faction:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7378 +#: src/game.cpp:7386 msgid "What do you want to change:" msgstr "무엇을 바꾸시겠습니까?" -#: src/game.cpp:7379 +#: src/game.cpp:7387 msgid "Edit name" msgstr "이름 변경" -#: src/game.cpp:7380 +#: src/game.cpp:7388 msgid "Edit type" msgstr "유형 변경" -#: src/game.cpp:7382 +#: src/game.cpp:7390 msgid "Edit filter" msgstr "필터 변경" -#: src/game.cpp:7382 +#: src/game.cpp:7390 msgid "Edit options" msgstr "설정 변경" -#: src/game.cpp:7383 +#: src/game.cpp:7391 msgid "Edit position" msgstr "위치 변경" -#: src/game.cpp:7384 +#: src/game.cpp:7392 msgid "Move position" msgstr "영역 이동" -#: src/game.cpp:7428 +#: src/game.cpp:7436 msgid "Moving zone." msgstr "영역을 이동시킵니다." -#: src/game.cpp:7567 +#: src/game.cpp:7575 msgid "You can't see the destination." msgstr "목적지가 보이지 않습니다." -#: src/game.cpp:7606 +#: src/game.cpp:7614 msgid "You can't travel there." msgstr "그곳으로 여행할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:7728 +#: src/game.cpp:7736 msgid "< Look around >" msgstr "< 주변 둘러보기 >" -#: src/game.cpp:7733 src/game.cpp:7739 src/game.cpp:7746 +#: src/game.cpp:7741 src/game.cpp:7747 src/game.cpp:7754 #: src/overmap_ui.cpp:1200 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:7903 +#: src/game.cpp:7911 msgid "Nickname:" msgstr "별명:" -#: src/game.cpp:8230 +#: src/game.cpp:8238 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "성공적으로 스크린샷을 저장했습니다: %s" -#: src/game.cpp:8233 +#: src/game.cpp:8241 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "스크린샷을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: src/game.cpp:8276 src/init.cpp:702 src/init.cpp:805 src/options.cpp:1706 +#: src/game.cpp:8284 src/init.cpp:702 src/init.cpp:805 src/options.cpp:1706 msgid "Items" msgstr "물품" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:8281 +#: src/game.cpp:8289 msgid "ort: dist" msgstr "정렬: 거리" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:8284 +#: src/game.cpp:8292 msgid "ort: cat" msgstr "정렬: 종류" -#: src/game.cpp:8293 +#: src/game.cpp:8301 msgid "eset" msgstr " 초기화" -#: src/game.cpp:8296 +#: src/game.cpp:8304 msgid "xamine" msgstr "정보" -#: src/game.cpp:8297 +#: src/game.cpp:8305 msgid "ompare" msgstr "비교" -#: src/game.cpp:8298 +#: src/game.cpp:8306 msgid "ilter" msgstr "필터" -#: src/game.cpp:8299 +#: src/game.cpp:8307 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->우선도" -#: src/game.cpp:8327 +#: src/game.cpp:8335 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "주변에서 어떤 물품이나 적도 찾을 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:8372 src/overmap_ui.cpp:1364 +#: src/game.cpp:8380 src/overmap_ui.cpp:1364 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "UP: 내역, CTRL-U: 줄 청소, ESC: 종료, ENTER: 저장" -#: src/game.cpp:8489 +#: src/game.cpp:8497 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "주변에 어떤 물품도 보이지 않습니다!" -#: src/game.cpp:8648 +#: src/game.cpp:8656 msgid "High Priority:" msgstr "우선도 높게:" -#: src/game.cpp:8663 +#: src/game.cpp:8671 msgid "Low Priority:" msgstr "우선도 낮게:" -#: src/game.cpp:8722 +#: src/game.cpp:8730 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "높은 우선도" -#: src/game.cpp:8736 +#: src/game.cpp:8744 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "낮은 우선도" -#: src/game.cpp:8941 src/options.cpp:1706 +#: src/game.cpp:8949 src/options.cpp:1706 msgid "Monsters" msgstr "적" -#: src/game.cpp:8946 +#: src/game.cpp:8954 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "주변에 어떤 적도 보이지 않습니다!" -#: src/game.cpp:9023 src/game.cpp:9098 +#: src/game.cpp:9031 src/game.cpp:9106 msgid "emove from safe mode blacklist" msgstr " 안전모드 블랙리스트 제거" -#: src/game.cpp:9025 src/game.cpp:9100 +#: src/game.cpp:9033 src/game.cpp:9108 msgid "dd to safe mode blacklist" msgstr " 안전모드 블랙리스트 등록" -#: src/game.cpp:9085 +#: src/game.cpp:9093 msgid "to look around" msgstr "주위 둘러보기" -#: src/game.cpp:9088 +#: src/game.cpp:9096 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:9090 +#: src/game.cpp:9098 msgid "to shoot" msgstr "발사하기" -#: src/game.cpp:9201 +#: src/game.cpp:9209 #, c-format msgid "%s: %s and %d items" msgstr "" -#: src/game.cpp:9234 +#: src/game.cpp:9242 msgid "Unload where?" msgstr "어디에 내려놓습니까?" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:9314 +#: src/game.cpp:9322 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "%s (%d) 자르기" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:9334 +#: src/game.cpp:9342 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "%s (%d) 분해" -#: src/game.cpp:9377 +#: src/game.cpp:9385 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "소지품 중 최고의 도축 기술 : %d단계." -#: src/game.cpp:9378 +#: src/game.cpp:9386 msgid "You have no butchering tool." msgstr "도축에 필요한 도구를 가지고 있지 않습니다." -#: src/game.cpp:9382 +#: src/game.cpp:9390 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "소지품 중 최고의 정밀 절단 기술 : %d단계." -#: src/game.cpp:9383 +#: src/game.cpp:9391 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "정밀 절단에 필요한 도구를 가지고 있지 않습니다." -#: src/game.cpp:9411 +#: src/game.cpp:9419 msgid "Dissecting may yield knowledge of:" msgstr "해부를 통해 다음과 같은 지식을 얻을 수 있습니다:" -#: src/game.cpp:9416 +#: src/game.cpp:9424 msgid "missing proficiencies" msgstr "부족한 기술역량" -#: src/game.cpp:9418 +#: src/game.cpp:9426 msgid "already known" msgstr "이미 아는 것" -#: src/game.cpp:9430 +#: src/game.cpp:9438 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "도축을 어떻게 할지 선택:" -#: src/game.cpp:9432 +#: src/game.cpp:9440 msgid "can't see!" msgstr "볼 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:9435 +#: src/game.cpp:9443 msgid "Quick butchery" msgstr "빠른 도축" -#: src/game.cpp:9438 +#: src/game.cpp:9446 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -576167,11 +576169,11 @@ msgstr "" "이 기술은 급할 때 쓰이지만, 그래도 시체에서 무엇인가를 얻고 싶을때 씁니다. 정확하지 않기 때문에 얻을 수 있는 것은 많지 않지만 " "작업대가 없을 때 유용합니다. 좀비들이 다시 살아 나는것을 방지합니다." -#: src/game.cpp:9445 +#: src/game.cpp:9453 msgid "Full butchery" msgstr "완전한 도축" -#: src/game.cpp:9448 +#: src/game.cpp:9456 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -576181,15 +576183,15 @@ msgstr "" "이 기술은 시체를 제대로 도축하기 위해 사용되며, 밧줄과 나무 또는 도축용 선반, 평평한 표면(예: 테이블, 가죽 방수포 등)과 좋은 " "도구가 필요합니다. 풍부하고 다양한 수확물을 얻을 수 있지만 시간이 오래 걸립니다." -#: src/game.cpp:9455 +#: src/game.cpp:9463 msgid "Field dress corpse" msgstr "시체 내장 제거" -#: src/game.cpp:9457 +#: src/game.cpp:9465 msgid "has no organs" msgstr "장기가 없음" -#: src/game.cpp:9459 +#: src/game.cpp:9467 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -576199,15 +576201,15 @@ msgstr "" "시체가 내부에서부터 부패하는 것을 막기 위해 장기와 내장을 제거하는 기술입니다. 내부 장기들을 얻을 수 있으며, 시체는 무게가 줄어들며 " "좀 더 오래 신선한 상태를 유지할 것입니다. 더 좋은 효과를 얻기 위해 다른 방법들과 연계할 수 있습니다." -#: src/game.cpp:9466 +#: src/game.cpp:9474 msgid "Skin corpse" msgstr "시체 가죽 벗기기" -#: src/game.cpp:9467 +#: src/game.cpp:9475 msgid "has no skin" msgstr "벗길 가죽이 없음" -#: src/game.cpp:9470 +#: src/game.cpp:9478 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -576218,15 +576220,15 @@ msgstr "" "필요합니다. 어떤 시체들은 너무 작아서 완전한 크기의 가죽을 만들 수 없지만 대신 다른 방법으로 사용할 수 있는 찌꺼기를 수확 할 수 " "있습니다." -#: src/game.cpp:9477 +#: src/game.cpp:9485 msgid "Bleed corpse" msgstr "혈액 채취" -#: src/game.cpp:9478 +#: src/game.cpp:9486 msgid "has no blood" msgstr "혈액이 없음" -#: src/game.cpp:9481 +#: src/game.cpp:9489 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -576235,11 +576237,11 @@ msgstr "" "혈액 채취는 동맥과 정맥, 그리고 이어지는 혈관들을 잘라내는 작업을 포함합니다. 좋은 결과를 얻기 위해서는 기술과 적당히 날카롭고 " "정교한 칼이 필요합니다." -#: src/game.cpp:9487 +#: src/game.cpp:9495 msgid "Quarter corpse" msgstr "4등분 도축" -#: src/game.cpp:9490 +#: src/game.cpp:9498 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -576249,11 +576251,11 @@ msgstr "" "이전에 내장을 들어낸 시체를 4등분해서 무게와 부피를 줄입니다. 큰 사냥감을 운반하는 데 도움이 됩니다. 피부와 가죽, 생가죽 등이 " "망가지므로 나중에 회수하고 싶다면 하지 않는 것이 좋습니다." -#: src/game.cpp:9497 +#: src/game.cpp:9505 msgid "Dismember corpse" msgstr "시체 분할" -#: src/game.cpp:9500 +#: src/game.cpp:9508 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -576262,11 +576264,11 @@ msgstr "" "만약 그저 시체를 완전히 파괴하기만 하는데 목적이 있고 장기 회수에 신경을 쓰지 않는다면, 시체 분할은 매우 짧은 시간 안에 시체를 " "해체할 수 있지만 쓸모있는 고기덩이는 거의 얻을 수 없을 것입니다." -#: src/game.cpp:9505 +#: src/game.cpp:9513 msgid "Dissect corpse" msgstr "시체 해부" -#: src/game.cpp:9508 +#: src/game.cpp:9516 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -576276,130 +576278,130 @@ msgstr "" "조심스럽게 시체를 절개함으로써, 바이오닉이나 별개의 장기들을 찾고 운이 좋다면 얻어 낼 수도 있습니다. 메스 이상 등급의 절단 도구가 " "필요하며 시체를 훼손하게 되고 시간이 매우 오래 걸립니다. 여기에 당신의 의학 지식이 가장 유용하게 쓰일 것입니다." -#: src/game.cpp:9549 +#: src/game.cpp:9557 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "운전 중에는 도축할 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:9555 +#: src/game.cpp:9563 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "도축에 쓸 도구가 없습니다." -#: src/game.cpp:9556 +#: src/game.cpp:9564 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "도축할 시체가 없습니다." -#: src/game.cpp:9561 +#: src/game.cpp:9569 msgid "You can't access the items here." msgstr "여기서는 그 물품에 손이 닿지 않습니다." -#: src/game.cpp:9634 +#: src/game.cpp:9642 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "이곳에 있는 물품을 분해할 수 있는 도구가 없습니다." -#: src/game.cpp:9646 +#: src/game.cpp:9654 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "주변에 %s(이)가 보입니다! 그래도 도축을 계속합니까?" -#: src/game.cpp:9677 +#: src/game.cpp:9685 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "해체할 시체/분해할 물품 선택" -#: src/game.cpp:9688 +#: src/game.cpp:9696 msgid "Butcher everything" msgstr "모두 해체하기" -#: src/game.cpp:9717 +#: src/game.cpp:9725 msgid "Disassemble everything once" msgstr "모두 1회 분해하기" -#: src/game.cpp:9719 +#: src/game.cpp:9727 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "계속해서 모두 분해하기" -#: src/game.cpp:9728 +#: src/game.cpp:9736 msgid "Cut up everything" msgstr "모두 자르기" -#: src/game.cpp:9760 +#: src/game.cpp:9768 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "기분도 좋지 않고, 손에 묻을 내장과 피를 머리 속에 떠올리며 돌아섭니다." -#: src/game.cpp:9763 +#: src/game.cpp:9771 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "기분도 좋지 않고, 앞으로 해야할 일들을 생각하자 작업이 손에 잡히지 않습니다." -#: src/game.cpp:9769 src/iuse.cpp:3026 src/iuse.cpp:4576 src/iuse.cpp:4620 -#: src/iuse.cpp:8242 src/veh_interact.cpp:1237 src/veh_interact.cpp:1874 +#: src/game.cpp:9777 src/iuse.cpp:3029 src/iuse.cpp:4579 src/iuse.cpp:4623 +#: src/iuse.cpp:8245 src/veh_interact.cpp:1237 src/veh_interact.cpp:1874 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s(이)가 이 작업을 도와줍니다…" -#: src/game.cpp:9838 +#: src/game.cpp:9846 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s(은)는 이미 완전히 장전되어 있습니다!" -#: src/game.cpp:9844 +#: src/game.cpp:9852 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "최소한 %s(이)가 1개 있어야 %s(을)를 재장전할 수 있습니다!" -#: src/game.cpp:9850 +#: src/game.cpp:9858 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s(은)는 이미 가득 차 있습니다!" -#: src/game.cpp:9857 +#: src/game.cpp:9865 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "%s(을)를 장전할 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:9890 +#: src/game.cpp:9898 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "고장난 %s(을)를 장전하기 위해 애씁니다." -#: src/game.cpp:9901 src/game_inventory.cpp:2919 +#: src/game.cpp:9909 src/game_inventory.cpp:2919 msgid "You have nothing to reload." msgstr "장전할 것이 없습니다." -#: src/game.cpp:9915 +#: src/game.cpp:9923 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "재장전할만한 것을 갖고 있지 않습니다." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:10030 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "%1$s에서 물품을 꺼냅니까?" -#: src/game.cpp:10124 +#: src/game.cpp:10132 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "몸에 뭔가 화난 것 같은 붉은 점이 찍혀있습니다. (%s 점 털어내기)" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10135 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "조준용 레이저로 조준당하고 있습니다. (%s 무시)" -#: src/game.cpp:10148 +#: src/game.cpp:10156 msgid "a survivor" msgstr "생존자" #. ~ %d: Distance to all monsters ("7") -#: src/game.cpp:10152 src/game.cpp:10188 src/overmap_ui.cpp:1172 +#: src/game.cpp:10160 src/game.cpp:10196 src/overmap_ui.cpp:1172 #, c-format msgid "%d tiles" msgstr "%d 타일" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:10154 src/game.cpp:10203 +#: src/game.cpp:10162 src/game.cpp:10211 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "%s에" @@ -576407,41 +576409,41 @@ msgstr "%s에" #. ~ %1$s: Name of monster spotted ("headless zombie") #. ~ %2$s: Distance to monster ("17 tiles") #. ~ %3$s: Description of where the monster is ("to the east") -#: src/game.cpp:10159 +#: src/game.cpp:10167 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #. ~ %d, %d: Minimum and Maximum distance to the monsters ("5"; "20") -#: src/game.cpp:10190 +#: src/game.cpp:10198 #, c-format msgid "%d-%d tiles" msgstr "%d-%d 타일" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:10207 +#: src/game.cpp:10215 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "%s과 %s에" -#: src/game.cpp:10211 +#: src/game.cpp:10219 msgid "in various directions" msgstr "여러 방향에" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:10219 +#: src/game.cpp:10227 #, c-format msgid " and %s" msgstr " 그리고 %s" -#: src/game.cpp:10220 +#: src/game.cpp:10228 #, c-format msgid "%d other" msgstr "%d 더" -#: src/game.cpp:10220 +#: src/game.cpp:10228 #, c-format msgid "%d others" msgstr "%d 더" @@ -576452,386 +576454,386 @@ msgstr "%d 더" #. ~ %3$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %4$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:10228 +#: src/game.cpp:10236 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:10237 +#: src/game.cpp:10245 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr ", 또는 허용 목록에 추가하려면 %s" -#: src/game.cpp:10243 +#: src/game.cpp:10251 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "%1$s 발견 -- 안전모드 켜짐! (끄려면 %2$s, 적을 무시하려면%3$s %4$s)" -#: src/game.cpp:10269 +#: src/game.cpp:10277 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "%s(을)를 비활성화합니까?" -#: src/game.cpp:10278 +#: src/game.cpp:10286 msgid "Engage targets." msgstr "목표 지정." -#: src/game.cpp:10278 src/game.cpp:10280 +#: src/game.cpp:10286 src/game.cpp:10288 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "맨핵을 재프로그래밍합니까?" -#: src/game.cpp:10280 +#: src/game.cpp:10288 msgid "Follow me." msgstr "날 따라와." -#: src/game.cpp:10304 +#: src/game.cpp:10312 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "정말로 %s에 발을 내딛습니까?" -#: src/game.cpp:10308 +#: src/game.cpp:10316 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "%s(이)가 낭떠러지로 움직이길 거부합니다!" -#: src/game.cpp:10419 +#: src/game.cpp:10427 msgid "You can't fit there." msgstr "이곳에 들어맞지 않습니다." -#: src/game.cpp:10425 +#: src/game.cpp:10433 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "당신의 탑승물이 이곳에 들어맞지 않습니다." -#: src/game.cpp:10441 +#: src/game.cpp:10449 msgid "" "It's so dark and scary in there! You can't force yourself to walk into this" " tile. Switch to running movement mode to move there." msgstr "거기는 너무 어둡고 무서워요! 이 타일에 억지로 들어갈 수는 없습니다. 그곳으로 이동하려면 달리기 이동 모드로 전환하세요." -#: src/game.cpp:10455 +#: src/game.cpp:10463 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "%s(이)가 움직일 수 없어 움직일 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10498 +#: src/game.cpp:10506 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "잡은 물체를 찾을 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10525 +#: src/game.cpp:10533 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "타고 있는 중에는 차량에 탑승할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10545 src/game.cpp:10557 +#: src/game.cpp:10553 src/game.cpp:10565 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "%1$s에 발을 들이는 것은 위험합니다. 무시하고 이동하려면 달리기 상태로 이동" -#: src/game.cpp:10551 +#: src/game.cpp:10559 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "%1$s에 발을 들이는 것은 위험합니다. 무시하고 이동하려면 앉기 상태로 이동" -#: src/game.cpp:10588 +#: src/game.cpp:10596 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "타고 있는 중에는 장애물을 통과할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10628 src/game.cpp:10632 +#: src/game.cpp:10636 src/game.cpp:10640 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "%s 통과에 시간이 걸립니다!" -#: src/game.cpp:10641 src/game.cpp:10645 +#: src/game.cpp:10649 src/game.cpp:10653 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "%s에서 나가는데 시간이 걸립니다!" -#: src/game.cpp:10665 +#: src/game.cpp:10673 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "촉수가 바닥에 붙었지만, 다행히 떼어내는데 성공했습니다." -#: src/game.cpp:10680 +#: src/game.cpp:10688 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "당신은 %s 안에 숨었습니다." -#: src/game.cpp:10756 +#: src/game.cpp:10764 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "라벨: %s" -#: src/game.cpp:10761 +#: src/game.cpp:10769 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "표지판: %s" -#: src/game.cpp:10763 +#: src/game.cpp:10771 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "표지판이 있지만, 뭐라고 쓰여있는지 읽을 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10768 +#: src/game.cpp:10776 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "다음과 같이 적힘: %s" -#: src/game.cpp:10770 +#: src/game.cpp:10778 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "무언가 적혀있지만, 뭐라고 쓰여있는지 읽을 수 없습니다." -#: src/game.cpp:10777 +#: src/game.cpp:10785 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "%s 위에서 왼발을 다쳤습니다!" -#: src/game.cpp:10783 +#: src/game.cpp:10791 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "%s 위에서 오른발을 다쳤습니다!" -#: src/game.cpp:10798 +#: src/game.cpp:10806 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "%s(을)를 베였습니다!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:10807 +#: src/game.cpp:10815 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 베였습니다!" -#: src/game.cpp:10861 src/gates.cpp:328 +#: src/game.cpp:10869 src/gates.cpp:328 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "%s(을)를 바깥으로 밀어냈습니다." -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10874 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "%s(을)를 밀어낼 공간이 없습니다." -#: src/game.cpp:10873 +#: src/game.cpp:10881 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "%s(와)과 자리를 바꾸었습니다." -#: src/game.cpp:10875 src/game.cpp:10880 +#: src/game.cpp:10883 src/game.cpp:10888 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "%s(을)를 밀어낼 수 없습니다." -#: src/game.cpp:11041 +#: src/game.cpp:11049 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "무언가 있는데, 뭔지 볼 수 없습니다." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:11087 +#: src/game.cpp:11095 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%2$s %1$d개" -#: src/game.cpp:11097 +#: src/game.cpp:11105 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "여기엔 %s가 있습니다." -#: src/game.cpp:11099 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "여기엔 %s와 %s가 있습니다." -#: src/game.cpp:11101 +#: src/game.cpp:11109 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "여기엔 %s, %s, %s가 있습니다." -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11111 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "여기엔 %s, %s, 그리고 %d개의 물건이 더 있습니다." -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11116 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "여기엔 %s와 여러 물건들이 있습니다." -#: src/game.cpp:11118 +#: src/game.cpp:11126 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "이 칸에는 차량 조종장치가 있습니다." -#: src/game.cpp:11120 +#: src/game.cpp:11128 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s 키로 운전." -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11132 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "여기에 차량 조종장치가 있지만 타고 있는 중에는 조작할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:11194 +#: src/game.cpp:11202 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:11200 +#: src/game.cpp:11208 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "장벽을 통해 양자 터널을 시도했지만 반사되었습니다! 더 많은 에너지로 다시 시도해 보세요!" -#: src/game.cpp:11205 +#: src/game.cpp:11213 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "더 이상 파들어가는 것은 너무 위험합니다!" -#: src/game.cpp:11219 +#: src/game.cpp:11227 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "양자 터널로 %d 타일 너비의 방어벽을 뚫고 지났습니다!" -#: src/game.cpp:11331 +#: src/game.cpp:11339 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "해당 지점에 가구가 없습니다." -#: src/game.cpp:11390 +#: src/game.cpp:11398 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s(이)가 무언가에 부딪혔습니다." -#: src/game.cpp:11395 +#: src/game.cpp:11403 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "무거운 %s(을)를 옮기기에는 너무 고통스럽습니다!" -#: src/game.cpp:11402 +#: src/game.cpp:11410 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "당신의 고통에 대한 갈망에도 불구하고 무거운 %s(을)를 옮기는 것은 지나치게 고통스럽습니다!" -#: src/game.cpp:11409 +#: src/game.cpp:11417 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "무거운 %s(을)를 움직이려고 애를 씁니다!" -#: src/game.cpp:11414 +#: src/game.cpp:11422 msgid "There's stuff in the way." msgstr "이동방향에 물체가 있습니다." -#: src/game.cpp:11423 +#: src/game.cpp:11431 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "%s(은)는 정말로 무겁습니다!" -#: src/game.cpp:11425 +#: src/game.cpp:11433 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "%s(을)를 옮기는데 실패했습니다." -#: src/game.cpp:11429 +#: src/game.cpp:11437 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s(은)는 움직이기에 너무 무겁습니다." -#: src/game.cpp:11434 +#: src/game.cpp:11442 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "%s(이)가 무거워서 움직이는데 많은 시간이 걸립니다!" -#: src/game.cpp:11438 +#: src/game.cpp:11446 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "%s(이)가 무거워 움직이는데 시간이 좀 걸렸습니다." -#: src/game.cpp:11477 +#: src/game.cpp:11485 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "%s에서 뭔가 새고 있습니다!" -#: src/game.cpp:11483 +#: src/game.cpp:11491 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:11497 +#: src/game.cpp:11505 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "%s(을)를 놓습니다." -#: src/game.cpp:11505 +#: src/game.cpp:11513 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:11530 +#: src/game.cpp:11538 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:11558 +#: src/game.cpp:11566 msgid "Your Joint Servo bionic powers down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11590 +#: src/game.cpp:11598 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$s %2$s(이)가 물에 용해됩니다!" -#: src/game.cpp:11596 +#: src/game.cpp:11604 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "물이 %1$s %2$s(을)를 파괴합니다!" -#: src/game.cpp:11640 +#: src/game.cpp:11648 msgid "You're almost sent flying, but something holds you in place!" msgstr "" -#: src/game.cpp:11641 +#: src/game.cpp:11649 msgid " is almost sent flying, but something holds them in place!" msgstr "" -#: src/game.cpp:11786 src/trapfunc.cpp:1329 +#: src/game.cpp:11794 src/trapfunc.cpp:1337 msgid "You dive into water." msgstr "물 속으로 잠수했습니다." -#: src/game.cpp:11788 +#: src/game.cpp:11796 msgid "You fall into water." msgstr "물 속에 들어갔습니다." -#: src/game.cpp:11808 +#: src/game.cpp:11816 msgid "Climb where?" msgstr "어디를 오릅니까?" -#: src/game.cpp:11814 +#: src/game.cpp:11822 #, c-format msgid "Climb down %s (%s)" msgstr "%s(%s) 아래로 내려갑니다." -#: src/game.cpp:11814 +#: src/game.cpp:11822 #, c-format msgid "Climb up %s (%s)" msgstr "%s(%s) 위로 올라갑니다" -#: src/game.cpp:11879 +#: src/game.cpp:11887 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "올라갈 수가 없습니다 - 머리 위에 천장이 있습니다." -#: src/game.cpp:11884 src/iexamine.cpp:1471 +#: src/game.cpp:11892 src/iexamine.cpp:1502 msgid "You can't climb because your arms are too damaged or encumbered." msgstr "양팔의 피해가 크거나 방해도가 높아 올라갈 수 없습니다." -#: src/game.cpp:11893 +#: src/game.cpp:11901 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "올라갈 수가 없습니다 - 밟고 올라갈 벽이나 가구가 있어야 합니다." -#: src/game.cpp:11901 src/iexamine.cpp:1478 +#: src/game.cpp:11909 src/iexamine.cpp:1509 #, c-format msgid "" "You can't climb because you have to wield a %s with both hands.\n" @@ -576842,303 +576844,303 @@ msgstr "" "\n" "물품을 집어넣습니까?" -#: src/game.cpp:11925 +#: src/game.cpp:11933 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "올라갈 수가 없습니다 - 당신의 무게를 견딜 지형이 존재하지 않습니다." -#: src/game.cpp:11952 +#: src/game.cpp:11960 msgid "You can't go down here!" msgstr "여기서는 아래로 내려갈 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:11957 +#: src/game.cpp:11965 msgid "You can't go up here!" msgstr "여기서는 위로 올라갈 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:11965 +#: src/game.cpp:11973 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "뭔가를 끌면서 계단을 오르내릴 수는 없습니다." -#: src/game.cpp:11972 src/game.cpp:12374 +#: src/game.cpp:11980 src/game.cpp:12382 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "중간에서 내려가는 길이 막혀있습니다." -#: src/game.cpp:11975 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Halfway up, the way up becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:12008 src/game.cpp:12057 +#: src/game.cpp:12016 src/game.cpp:12065 msgid "You swim down." msgstr "아래로 수영합니다." -#: src/game.cpp:12012 src/game.cpp:12060 +#: src/game.cpp:12020 src/game.cpp:12068 msgid "" "You are already underwater and there is no more water beneath you to swim " "down!" msgstr "이미 물속에 있고 아래로 수영할 수 있는 물이 더 이상 없습니다!" -#: src/game.cpp:12020 +#: src/game.cpp:12028 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "부유장치 사용 중에는 잠수할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:12026 +#: src/game.cpp:12034 msgid "You dive underwater!" msgstr "물속으로 잠수합니다!" -#: src/game.cpp:12036 +#: src/game.cpp:12044 msgid "You surface." msgstr "수면으로 올라옵니다." -#: src/game.cpp:12039 +#: src/game.cpp:12047 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "수면에 올라가려 했지만 할 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:12070 +#: src/game.cpp:12078 msgid "You swim up." msgstr "위로 수영합니다." -#: src/game.cpp:12072 +#: src/game.cpp:12080 msgid "You are already underwater and there is no water above you to swim up!" msgstr "이미 물속에 있고 위에는 ​​수영할 수 있는 물이 없습니다!" -#: src/game.cpp:12151 +#: src/game.cpp:12159 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s(이)가 당신을 위해 길을 비켜줍니다." -#: src/game.cpp:12166 +#: src/game.cpp:12174 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "%s(이)가 당신을 위해 길을 비켜줍니다." -#: src/game.cpp:12174 +#: src/game.cpp:12182 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "길을 막고 있는 %s(을)를 밀어냈습니다." #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:12318 src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1268 +#: src/game.cpp:12326 src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1271 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s(이)가 길을 막고 있습니다!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:12321 +#: src/game.cpp:12329 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "%s(이)가 앞에 있습니다!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:12327 +#: src/game.cpp:12335 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s 밀어내겠습니까? 다시 길을 돌아오려면 싸워야 할 지도 모릅니다." -#: src/game.cpp:12346 +#: src/game.cpp:12354 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" "'엄청난' 열기가 이곳에서 뿜어져 나오고 있으며 심지어 계단조차 녹아내렸습니다. 정말로 뛰어내립니까? 다시 올라올 수 없을 것입니다." -#: src/game.cpp:12351 +#: src/game.cpp:12359 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" "'엄청난' 열기가 이곳에서 뿜어져 나오고 있습니다. 반쯤 녹아내린 바위들을 밀쳐내고 위로 올라갑니까? 다시 내려올 수 없을 것입니다." -#: src/game.cpp:12364 +#: src/game.cpp:12372 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "이 계단을 다시 내려올 수 없을지도 모릅니다. 올라가시겠습니까?" -#: src/game.cpp:12379 +#: src/game.cpp:12387 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있습니다. 거미줄을 타고 내려갑니까?" -#: src/game.cpp:12382 +#: src/game.cpp:12390 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "거미줄을 붙이고 머리부터 아래로 뛰어내려, 한 바퀴 회전해서 땅을 딛고 착지했습니다." -#: src/game.cpp:12384 +#: src/game.cpp:12392 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "거미줄을 단단히 묶고 아래로 안전하게 내려왔습니다." -#: src/game.cpp:12390 +#: src/game.cpp:12398 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있습니다. 덩굴을 이용해서 내려갑니까?" -#: src/game.cpp:12392 +#: src/game.cpp:12400 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "덩굴을 떼어냅니까? 아프긴 하겠지만 다시 올라올 수 있을 것입니다..." -#: src/game.cpp:12412 +#: src/game.cpp:12420 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있습니다. 그래플링 후크를 타고 내려갑니까?" -#: src/game.cpp:12421 +#: src/game.cpp:12429 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있습니다. 밧줄을 이용해 내려갑니까?" -#: src/game.cpp:12429 +#: src/game.cpp:12437 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있습니다. 뛰어내립니까?" -#: src/game.cpp:12488 +#: src/game.cpp:12496 msgid "AUTO: goes down" msgstr "자동: 내려가기" -#: src/game.cpp:12492 +#: src/game.cpp:12500 msgid "AUTO: goes up" msgstr "자동: 올라가기" -#: src/game.cpp:12791 +#: src/game.cpp:12799 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "냄새 지도 민감도 설정 (0으로 설정하면 끔)" -#: src/game.cpp:12932 src/game.cpp:12935 +#: src/game.cpp:12940 src/game.cpp:12943 msgid "Saving game, this may take a while." msgstr "게임을 저장합니다. 시간이 조금 걸립니다." -#: src/game.cpp:12971 +#: src/game.cpp:12979 msgid "No saves for current character yet." msgstr "현재 캐릭터의 세이브 파일이 없습니다." -#: src/game.cpp:13179 +#: src/game.cpp:13187 msgid "Your skill in parkour makes up for your bad knees while climbing." msgstr "당신의 파쿠르 기술은 등반할 때 안 좋은 무릎을 보완해 줍니다." -#: src/game.cpp:13184 +#: src/game.cpp:13192 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "파쿠르 기술로 쉽게 올라갑니다." -#: src/game.cpp:13189 +#: src/game.cpp:13197 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "약한 무릎으로 인해 올라가기가 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13221 +#: src/game.cpp:13229 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "축축한 손과 발 때문에 올라가기 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13223 +#: src/game.cpp:13231 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "축축한 발 때문에 올라가기 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13225 +#: src/game.cpp:13233 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "축축한 손 때문에 올라가기 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13259 +#: src/game.cpp:13267 msgid "You are winded, which makes climbing harder." msgstr "바람에 휩싸여 등반이 더 어렵게 됩니다." -#: src/game.cpp:13261 +#: src/game.cpp:13269 msgid "You are out of breath, which makes climbing much harder." msgstr "숨이 차서 등반이 훨씬 더 어려워집니다." -#: src/game.cpp:13263 +#: src/game.cpp:13271 msgid "" "You can't catch your breath, which makes it much more difficult to climb." msgstr "숨을 쉴 수 없어 등반이 훨씬 더 어려워집니다." -#: src/game.cpp:13265 +#: src/game.cpp:13273 msgid "You feel faint and can't keep your balance." msgstr "현기증이 나고 균형을 유지할 수 없습니다." -#: src/game.cpp:13274 +#: src/game.cpp:13282 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "지고 있는 무게 때문에 힘이 듭니다." -#: src/game.cpp:13276 +#: src/game.cpp:13284 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "무거운 짐을 지고 오르려고 안간힘을 씁니다." -#: src/game.cpp:13278 +#: src/game.cpp:13286 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "짐의 무게 때문에 올라가기 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13280 +#: src/game.cpp:13288 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "지고 있는 무게 때문에 오르내리기가 조금 어렵습니다." -#: src/game.cpp:13289 +#: src/game.cpp:13297 msgid "There's nothing here to help you climb." msgstr "여기에는 당신이 오르는 데 도움이 되는 것이 아무것도 없습니다." -#: src/game.cpp:13305 +#: src/game.cpp:13313 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "미끄러져서 떨어졌습니다." -#: src/game.cpp:13307 +#: src/game.cpp:13315 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "현 상태에서는 올라가는 것이 불가능합니다." -#: src/game.cpp:13351 +#: src/game.cpp:13359 msgid "You can't climb down there." msgstr "그곳으로 내려갈 수 없습니다." -#: src/game.cpp:13421 +#: src/game.cpp:13429 msgid "How would you prefer to climb down?" msgstr "어떻게 내려가는 것이 좋을까요?" -#: src/game.cpp:13483 +#: src/game.cpp:13491 msgid "It seems perfectly safe to climb down like this." msgstr "이렇게 내려가는 것은 완전히 안전해 보입니다." -#: src/game.cpp:13485 +#: src/game.cpp:13493 msgid "It seems safe to climb down like this." msgstr "이렇게 내려가는 것은 안전해 보입니다." -#: src/game.cpp:13487 +#: src/game.cpp:13495 msgid "It seems a bit tricky to climb down like this." msgstr "이렇게 내려가는 것은 조금 까다로워 보입니다." -#: src/game.cpp:13489 +#: src/game.cpp:13497 msgid "It seems somewhat risky to climb down like this." msgstr "이렇게 내려가는 것은 다소 위험해 보입니다." -#: src/game.cpp:13491 +#: src/game.cpp:13499 msgid "It seems very risky to climb down like this." msgstr "이렇게 내려가는 것은 매우 위험해 보입니다." -#: src/game.cpp:13493 +#: src/game.cpp:13501 msgid "" "It looks like you'll slip if you climb down like this." msgstr "이대로 내려가면 미끄러질 것 같습니다." -#: src/game.cpp:13495 +#: src/game.cpp:13503 msgid "It doesn't seem possible to climb down safely." msgstr "안전하게 내려갈 수 없을 것 같습니다." -#: src/game.cpp:13501 +#: src/game.cpp:13509 msgid "Falling would kill you." msgstr "떨어지면 죽을 것입니다." -#: src/game.cpp:13503 +#: src/game.cpp:13511 msgid "Falling could cripple or kill you." msgstr "떨어지면 장애를 얻거나 사망할 수 있습니다." -#: src/game.cpp:13505 +#: src/game.cpp:13513 msgid "Falling would break bones.." msgstr "떨어지면 뼈가 부러질 것입니다.." -#: src/game.cpp:13507 +#: src/game.cpp:13515 msgid "Falling would hurt badly." msgstr "떨어지면 심각하게 다칠 것입니다." -#: src/game.cpp:13509 +#: src/game.cpp:13517 msgid "Falling would hurt." msgstr "떨어지면 아플 것입니다." -#: src/game.cpp:13511 +#: src/game.cpp:13519 msgid "Falling wouldn't hurt much." msgstr "떨어져도 별로 아프진 않을 것입니다." -#: src/game.cpp:13522 +#: src/game.cpp:13530 #, c-format msgid "" "Even if you climb down safely, you will fall at least %d " @@ -577148,23 +577150,23 @@ msgid_plural "" "stories." msgstr[0] "안전하게 내려오더라도 최소 %d층 떨어지게 됩니다." -#: src/game.cpp:13536 +#: src/game.cpp:13544 msgid "You probably won't be able to climb back up." msgstr "아마 다시 올라갈 수 없을 것입니다." -#: src/game.cpp:13538 +#: src/game.cpp:13546 msgid "You should be easily able to climb back up." msgstr "쉽게 다시 올라갈 수 있어야 합니다." -#: src/game.cpp:13541 +#: src/game.cpp:13549 msgid "You may have problems trying to climb back up." msgstr "다시 올라가는 데 문제가 있을 수 있습니다." -#: src/game.cpp:13546 +#: src/game.cpp:13554 msgid "Climb down?" msgstr "내려갑니까?" -#: src/game.cpp:13634 +#: src/game.cpp:13642 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "당신은 내려가서 물 속으로 잠수합니다." @@ -577673,7 +577675,7 @@ msgstr "%1$s(은)는 읽을 것이 없습니다." msgid "Charges" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1619 src/iuse.cpp:8197 +#: src/game_inventory.cpp:1619 src/iuse.cpp:8200 msgid "Estimated time" msgstr "" @@ -577747,7 +577749,7 @@ msgstr "짐을 풀 저장 용기" msgid "Select containers to unload" msgstr "짐을 풀어놓을 저장용기를 고르세요" -#: src/game_inventory.cpp:2001 src/iuse.cpp:4515 +#: src/game_inventory.cpp:2001 src/iuse.cpp:4518 msgid "Cut up what?" msgstr "무엇을 잘라냅니까?" @@ -578029,7 +578031,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "%s 재충전" -#: src/game_inventory.cpp:2908 src/vehicle_use.cpp:2024 +#: src/game_inventory.cpp:2908 src/vehicle_use.cpp:2027 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%s 재장전" @@ -578048,11 +578050,11 @@ msgid "Tutorial" msgstr "튜토리얼" #. ~ default name for the tutorial -#: src/gamemode_tutorial.cpp:146 +#: src/gamemode_tutorial.cpp:153 msgid "John Smith" msgstr "존 스미스" -#: src/gamemode_tutorial.cpp:284 +#: src/gamemode_tutorial.cpp:291 msgid "" "You're saving a tutorial - the tutorial world lacks certain features of " "normal worlds. Weird things might happen when you load this save. You have" @@ -578061,11 +578063,11 @@ msgstr "" "튜토리얼 중에 저장을 시도합니다 - 튜토리얼 세계는 일반 세계에 비해 특정 기능이 누락되어 있습니다. 이 세계를 불러올 때 기묘한 일들이" " 벌어질 수 있습니다. 경고했습니다." -#: src/gates.cpp:262 src/vehicle_use.cpp:1263 +#: src/gates.cpp:262 src/vehicle_use.cpp:1266 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "어떤 멍청이가 거길 막고 있습니다!" -#: src/gates.cpp:265 src/vehicle_use.cpp:1266 +#: src/gates.cpp:265 src/vehicle_use.cpp:1269 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s(이)가 길을 막고 있습니다!" @@ -578309,7 +578311,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "근처에 닫을 수 있는 것이 없습니다." -#: src/handle_action.cpp:671 src/handle_action.cpp:673 src/iuse.cpp:8021 +#: src/handle_action.cpp:671 src/handle_action.cpp:673 src/iuse.cpp:8024 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "%s(을)를 손에서 놓습니다." @@ -578887,8 +578889,8 @@ msgid "You can't drop things while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2040 src/handle_action.cpp:2041 -#: src/handle_action.cpp:2042 src/iexamine.cpp:6892 src/iexamine.cpp:6902 -#: src/iexamine.cpp:6912 +#: src/handle_action.cpp:2042 src/iexamine.cpp:6925 src/iexamine.cpp:6935 +#: src/iexamine.cpp:6945 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "껍데기 안에 있는 동안엔 제작을 할 수 없습니다." @@ -579214,109 +579216,109 @@ msgstr "메모 색상: " msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:326 msgid "Apply diamond coating" msgstr "다이아몬드 코팅 적용" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:326 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "다이아몬드 코팅할 적합한 물품이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:353 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "%s 에 다이아몬드 코팅을 가헀습니다." -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:364 msgid "Change eye color" msgstr "눈동자 색 변경" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:409 #, c-format msgid "" "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " "FROM FABRICATOR" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:381 +#: src/iexamine.cpp:412 msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:386 +#: src/iexamine.cpp:417 #, c-format msgid "" "ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " "EMPTY ITEM AND RETURN" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:389 +#: src/iexamine.cpp:420 msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:394 +#: src/iexamine.cpp:425 msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:395 +#: src/iexamine.cpp:426 #, c-format msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:426 +#: src/iexamine.cpp:457 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:427 +#: src/iexamine.cpp:458 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:475 src/iexamine.cpp:1325 +#: src/iexamine.cpp:506 src/iexamine.cpp:1356 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "%s(을)를 사용합니까?" -#: src/iexamine.cpp:485 +#: src/iexamine.cpp:516 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "실수로 %s(을)를 흘립니다." -#: src/iexamine.cpp:505 +#: src/iexamine.cpp:536 msgid "Out of order." msgstr "반응이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:583 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "이 재단은 소름끼치는 느낌을 줍니다." -#: src/iexamine.cpp:564 +#: src/iexamine.cpp:595 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:575 +#: src/iexamine.cpp:606 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:579 +#: src/iexamine.cpp:610 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:593 +#: src/iexamine.cpp:624 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:611 +#: src/iexamine.cpp:642 msgid "Translocator gate active." msgstr "전송 관문을 활성화합니다." -#: src/iexamine.cpp:613 +#: src/iexamine.cpp:644 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "활성화된 전송 관문을 비활성화할까요?" -#: src/iexamine.cpp:695 +#: src/iexamine.cpp:726 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -579325,1493 +579327,1493 @@ msgstr "" "C.C.B.o.t.T. ATM에 오신 것을 환영합니다. 무엇을 하시겠습니까?\n" "현재 계좌 잔액: %s" -#: src/iexamine.cpp:700 +#: src/iexamine.cpp:731 msgid "Purchase cash card?" msgstr "현금 카드를 구입합니까?" -#: src/iexamine.cpp:702 +#: src/iexamine.cpp:733 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "카드를 구매하려면 계좌에 $10.00가 필요합니다." -#: src/iexamine.cpp:706 +#: src/iexamine.cpp:737 msgid "Withdraw Money" msgstr "출금하기" -#: src/iexamine.cpp:708 +#: src/iexamine.cpp:739 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "현금을 인출하려면 현금 카드가 있어야 합니다!" -#: src/iexamine.cpp:711 +#: src/iexamine.cpp:742 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "먼저 빚부터 상환해야 합니다!" -#: src/iexamine.cpp:714 +#: src/iexamine.cpp:745 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "계좌에서 현금을 인출하려면 계좌에 잔액이 있어야 합니다!" -#: src/iexamine.cpp:718 +#: src/iexamine.cpp:749 msgid "Deposit Money" msgstr "예금하기" -#: src/iexamine.cpp:721 +#: src/iexamine.cpp:752 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "현금을 입금하려면 잔액이 있는 현금 카드가 필요합니다!" -#: src/iexamine.cpp:725 +#: src/iexamine.cpp:756 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "Transfer All Money" msgstr "모든 잔고 송금" -#: src/iexamine.cpp:737 +#: src/iexamine.cpp:768 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "잔여 대출금: %s" -#: src/iexamine.cpp:739 +#: src/iexamine.cpp:770 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "현재 계좌의 잔액: %s" -#: src/iexamine.cpp:762 +#: src/iexamine.cpp:793 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "자동적으로 계좌에서 $10.00가 차감됩니다. 계속할까요?" -#: src/iexamine.cpp:783 +#: src/iexamine.cpp:814 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "잔액이 있는 현금 카드로만 입금이 가능합니다!" -#: src/iexamine.cpp:788 +#: src/iexamine.cpp:819 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "얼마나 예금하시겠습니까? 최대: %d 센트 (취소하려면 0입력)" -#: src/iexamine.cpp:795 +#: src/iexamine.cpp:826 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "계좌에 %s를 예금합니다." -#: src/iexamine.cpp:811 +#: src/iexamine.cpp:842 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "인출하려면 현금 카드가 필요합니다!" -#: src/iexamine.cpp:816 +#: src/iexamine.cpp:847 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "얼마나 인출하시겠습니까? 최대: %d 센트 (취소하려면 0입력)" -#: src/iexamine.cpp:845 src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:876 src/iexamine.cpp:5049 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "모든 현금카드가 수용 한계에 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:870 +#: src/iexamine.cpp:901 msgid "You do not have a cash card." msgstr "현금 카드를 가지고 있지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:877 +#: src/iexamine.cpp:908 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "소지품 내 모든 지폐와 동전을 교환합니까?" -#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:946 +#: src/iexamine.cpp:929 src/iexamine.cpp:977 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:980 +#: src/iexamine.cpp:1011 msgid "The vending machine is empty." msgstr "이 자판기는 비어있습니다." -#: src/iexamine.cpp:985 +#: src/iexamine.cpp:1016 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "물건을 구매하려면 현금이나 현금카드가 있어야 합니다." -#: src/iexamine.cpp:1064 +#: src/iexamine.cpp:1095 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "잔액: %s" -#: src/iexamine.cpp:1121 +#: src/iexamine.cpp:1152 msgid "You can't afford that item." msgstr "그 물건을 구입할 돈이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:1143 +#: src/iexamine.cpp:1174 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "삑 소리와 함께 비어있는 자판기의 전원이 꺼집니다." -#: src/iexamine.cpp:1178 +#: src/iexamine.cpp:1209 msgid "Select destination floor" msgstr "행선층 선택" -#: src/iexamine.cpp:1187 +#: src/iexamine.cpp:1218 msgid " (this floor)" msgstr "(현재 층)" -#: src/iexamine.cpp:1243 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "You must stand inside the elevator to use it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1249 +#: src/iexamine.cpp:1280 #, c-format msgid "The %s is blocking the elevator" msgstr "%s(이)가 엘레베이터를 막고있습니다" -#: src/iexamine.cpp:1335 +#: src/iexamine.cpp:1366 msgid "You cannot read!" msgstr "읽을 수가 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:1340 +#: src/iexamine.cpp:1371 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "충전된 해킹 툴이 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:1365 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "카드 인식기가 합선을 일으킵니다!" -#: src/iexamine.cpp:1369 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "이전에 이 카드 인식기 모델을 본 적이 없습니다. 해킹이 불가능해보입니다." -#: src/iexamine.cpp:1378 +#: src/iexamine.cpp:1409 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "인식기에 마스크를 가져다 대겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1388 +#: src/iexamine.cpp:1419 msgid "You press your face on the reader." msgstr "인식기에 얼굴을 가져다 댑니다." -#: src/iexamine.cpp:1389 +#: src/iexamine.cpp:1420 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "인근 출입구의 잠금이 해제되었습니다." -#: src/iexamine.cpp:1391 +#: src/iexamine.cpp:1422 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "\"안녕하세요, 푸드퍼슨. 돌아오신걸 환영합니다.\"" -#: src/iexamine.cpp:1393 +#: src/iexamine.cpp:1424 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "근처의 문은 이미 열려있습니다." -#: src/iexamine.cpp:1394 +#: src/iexamine.cpp:1425 msgid "Lock doors?" msgstr "문을 잠그겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1398 +#: src/iexamine.cpp:1429 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "당신이 문을 가로막고 있기 때문에 자리를 이동하고 다시 시도해야 합니다." -#: src/iexamine.cpp:1409 +#: src/iexamine.cpp:1440 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "\"푸드퍼슨 감지됨. 자신의 진짜 모습을 보여주세요.\"" -#: src/iexamine.cpp:1413 +#: src/iexamine.cpp:1444 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"등록되지 않은 얼굴입니다. 돌아가주십시오.\"" -#: src/iexamine.cpp:1415 src/iexamine_actors.cpp:191 +#: src/iexamine.cpp:1446 src/iexamine_actors.cpp:191 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "카드 리더기를 해킹하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1427 +#: src/iexamine.cpp:1458 msgid "No one responds." msgstr "아무도 대답이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:1446 +#: src/iexamine.cpp:1477 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "삽이 있었더라면..." -#: src/iexamine.cpp:1452 +#: src/iexamine.cpp:1483 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "%s(을)를 치웁니까?" -#: src/iexamine.cpp:1490 +#: src/iexamine.cpp:1521 msgid "Climb obstacle?" msgstr "장애물에 오릅니까?" -#: src/iexamine.cpp:1501 +#: src/iexamine.cpp:1532 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "장애물을 가뿐히 뛰어넘습니다." -#: src/iexamine.cpp:1504 +#: src/iexamine.cpp:1535 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "장애물을 뛰어넘습니다." -#: src/iexamine.cpp:1509 +#: src/iexamine.cpp:1540 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "당신에게 이 장애물을 오르는 건 아무것도 아닙니다." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1544 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "울타리를 빠르게 넘어갑니다." -#: src/iexamine.cpp:1516 +#: src/iexamine.cpp:1547 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "이 장애물은 당신의 프리러닝 실력으론 방해도 되지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:1560 +#: src/iexamine.cpp:1591 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "몸은 형태를 바꿔서 %s(을)를 통과할 수 있지만 장비가 방해되어 할 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1596 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "%s(을)를 빠져나갑니까?" -#: src/iexamine.cpp:1570 +#: src/iexamine.cpp:1601 msgid "You slide right between the bars." msgstr "빗장 사이를 미끄러지듯이 통과합니다." -#: src/iexamine.cpp:1582 +#: src/iexamine.cpp:1613 #, c-format msgid "Pull up the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1585 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "You pull up the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1588 src/iexamine.cpp:1653 +#: src/iexamine.cpp:1619 src/iexamine.cpp:1684 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "%s(을)를 해체합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1591 src/iexamine.cpp:3416 +#: src/iexamine.cpp:1622 src/iexamine.cpp:3449 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "%s(을)를 넘어뜨립니다." -#: src/iexamine.cpp:1641 +#: src/iexamine.cpp:1672 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s은(는) 부서져서 주울 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:1646 +#: src/iexamine.cpp:1677 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "손상된 %s" -#: src/iexamine.cpp:1676 +#: src/iexamine.cpp:1707 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "구덩이에 널빤지를 올립니까?" -#: src/iexamine.cpp:1685 +#: src/iexamine.cpp:1717 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "구덩이에 널빤지를 올립니다." -#: src/iexamine.cpp:1695 +#: src/iexamine.cpp:1727 msgid "Remove cover?" msgstr "덮힌 것을 제거합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1702 +#: src/iexamine.cpp:1734 msgid "You remove the plank." msgstr "널빤지를 치웁니다." -#: src/iexamine.cpp:1741 +#: src/iexamine.cpp:1773 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "다이얼을 약간 돌려봤더니... 열렸습니다!" -#: src/iexamine.cpp:1745 +#: src/iexamine.cpp:1777 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "다이얼을 약간 돌려봅니다." -#: src/iexamine.cpp:1751 +#: src/iexamine.cpp:1783 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "귀가 먼 상태로는 금고를 딸 수 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:1754 +#: src/iexamine.cpp:1786 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "음악을 듣고 있는 동안에는 금고를 열 수 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:1756 +#: src/iexamine.cpp:1788 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "금고를 열어보시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1766 +#: src/iexamine.cpp:1798 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "금고를 해킹하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1815 +#: src/iexamine.cpp:1847 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1849 msgid "Pick the lock" msgstr "자물쇠 따기" -#: src/iexamine.cpp:1818 +#: src/iexamine.cpp:1850 msgid "Pry open" msgstr "지레질 하기" -#: src/iexamine.cpp:1830 +#: src/iexamine.cpp:1862 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%s(은)는 잠겨있습니다. 적당한 도구가 있다면 지레질 할 수 있을지도..." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1835 +#: src/iexamine.cpp:1867 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "%1$s(을)를 %2$s로 비집어 열려고 시도합니다..." -#: src/iexamine.cpp:1871 +#: src/iexamine.cpp:1903 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "%s(을)를 활성화할 전력이 충분하지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:1885 +#: src/iexamine.cpp:1917 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%s(은)는 잠겨있습니다. 잠금을 딸 것만 있었더라면…" -#: src/iexamine.cpp:1902 +#: src/iexamine.cpp:1934 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "%2$s(을)를 사용해서 %1$s의 잠금을 해제합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1907 +#: src/iexamine.cpp:1939 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "%1$s(을)를 %2$s(으)로 잠금해제 시도합니다..." -#: src/iexamine.cpp:1942 +#: src/iexamine.cpp:1974 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "이 게시판은 캠프 내에 위치해있지 않습니다" -#: src/iexamine.cpp:1955 +#: src/iexamine.cpp:1987 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "받침대에서 돌 눈 조각을 제거합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1969 +#: src/iexamine.cpp:2001 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1971 src/iexamine.cpp:1991 src/iexamine.cpp:1998 +#: src/iexamine.cpp:2003 src/iexamine.cpp:2023 src/iexamine.cpp:2030 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "받침대가 바닥 안으로 사라집니다..." -#: src/iexamine.cpp:1977 +#: src/iexamine.cpp:2009 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "돌 눈 조각을 받침대에 그대로 두기로 합니다…" -#: src/iexamine.cpp:1996 +#: src/iexamine.cpp:2028 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "가지고 있는 돌 눈 조각을 받침대 위에 올려두겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:2002 +#: src/iexamine.cpp:2034 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "이 받침대는 눈 모양의 도형이 새겨져 있고, 맨 위에는 큰 반구 형태의 흔적이 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2018 +#: src/iexamine.cpp:2050 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "바깥에서는 렌즈 구멍을 통해 안을 들여다 볼 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2025 +#: src/iexamine.cpp:2057 msgid "Do what with the door?" msgstr "문에 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2026 +#: src/iexamine.cpp:2058 msgid "Peek through peephole." msgstr "렌즈 구멍으로 엿보기." -#: src/iexamine.cpp:2027 +#: src/iexamine.cpp:2059 msgid "Open door." msgstr "문 열기." -#: src/iexamine.cpp:2032 +#: src/iexamine.cpp:2064 msgid "You peek through the peephole." msgstr "렌즈 구멍으로 엿봅니다." -#: src/iexamine.cpp:2035 +#: src/iexamine.cpp:2067 msgid "You open the door." msgstr "문을 열었습니다." -#: src/iexamine.cpp:2044 +#: src/iexamine.cpp:2076 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "%s(을)를 누릅니까?" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2136 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "돌이 움직이는 소리가 들립니다." -#: src/iexamine.cpp:2114 +#: src/iexamine.cpp:2147 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "이 꽃은 죽었습니다. 가져갈 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2116 +#: src/iexamine.cpp:2149 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "이 식물은 죽었습니다. 가져갈 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2142 +#: src/iexamine.cpp:2175 msgid "You drink some nectar." msgstr "꽃꿀을 조금 마십니다." -#: src/iexamine.cpp:2164 +#: src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "수확: %s" -#: src/iexamine.cpp:2167 +#: src/iexamine.cpp:2200 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "수확한 후 땅에 버립니다: %s." -#: src/iexamine.cpp:2186 +#: src/iexamine.cpp:2219 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "%s(을)를 조사하다 보니 머리가 멍해집니다. 마십니까?" -#: src/iexamine.cpp:2190 +#: src/iexamine.cpp:2223 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "천천히 꽃꿀을 빨아 먹었습니다." -#: src/iexamine.cpp:2200 src/iexamine.cpp:2243 src/iexamine.cpp:2277 -#: src/iexamine.cpp:2399 +#: src/iexamine.cpp:2233 src/iexamine.cpp:2276 src/iexamine.cpp:2310 +#: src/iexamine.cpp:2432 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "%s에서 채집합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2209 +#: src/iexamine.cpp:2242 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "이 꽃에선 황홀한 향기가 난다." -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2252 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2221 +#: src/iexamine.cpp:2254 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "다리가 양귀비 뿌리로 뒤덮였습니다!" -#: src/iexamine.cpp:2249 +#: src/iexamine.cpp:2282 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "선인장의 가시에 찔립니다!" -#: src/iexamine.cpp:2282 +#: src/iexamine.cpp:2315 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "뿌리를 파낼 도구가 없습니다. 그래도 %s(을)를 수확합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2310 +#: src/iexamine.cpp:2343 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "이 계절에는 식물에서 수확할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2317 src/iexamine.cpp:2319 +#: src/iexamine.cpp:2350 src/iexamine.cpp:2352 #, c-format msgid "Pick %1$s?" msgstr "%1$s(을)를 수확합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2378 +#: src/iexamine.cpp:2411 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "이 계절에는 식물에서 수확할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2385 +#: src/iexamine.cpp:2418 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "혹독한 환경에도 불구하고 이 꽃은 여전히 살아있습니다..." -#: src/iexamine.cpp:2389 +#: src/iexamine.cpp:2422 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "%s (을)를 조사하다 보니 얼떨떨하고 갑자기 세상이 낯설게 느껴집니다. 마십니까?" -#: src/iexamine.cpp:2395 +#: src/iexamine.cpp:2428 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "이 꽃은 뭔가 잘못된 맛이 납니다..." -#: src/iexamine.cpp:2414 +#: src/iexamine.cpp:2447 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s(이)가 포자로 부서집니다!" -#: src/iexamine.cpp:2453 +#: src/iexamine.cpp:2486 msgid "Use which seed?" msgstr "어떤 씨앗을 사용합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2492 src/mission_companion.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:2525 src/mission_companion.cpp:1549 #: src/vehicle_part.cpp:676 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "너무 추워서 어떤 것도 심을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2503 +#: src/iexamine.cpp:2536 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "심을 수 있는 씨앗이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2507 +#: src/iexamine.cpp:2540 msgid "Something's lying there…" msgstr "무언가가 있다..." -#: src/iexamine.cpp:2517 src/mission_companion.cpp:1540 +#: src/iexamine.cpp:2550 src/mission_companion.cpp:1576 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "나중에 쓰기 위해 씨앗을 보관해두었습니다." -#: src/iexamine.cpp:2523 +#: src/iexamine.cpp:2556 msgid "This type of seed can not be planted in this location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2632 +#: src/iexamine.cpp:2665 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "우리는 이 개체로 하여금 현지 영양을 추출 및 제공할 수 있도록 변화시켰습니다. 미커스는 제공합니다." -#: src/iexamine.cpp:2637 +#: src/iexamine.cpp:2670 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "씨앗이 피어납니다! 우리는 이 세상에 진정한 아름다움을 가져왔습니다." -#: src/iexamine.cpp:2640 +#: src/iexamine.cpp:2673 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "씨앗이 빠르게 피어납니다..." -#: src/iexamine.cpp:2643 +#: src/iexamine.cpp:2676 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "씨앗이 꽃처럼 생긴 진균으로 피어납니다." -#: src/iexamine.cpp:2648 +#: src/iexamine.cpp:2681 msgid "You will need a grass-cutting tool to harvest this plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2669 +#: src/iexamine.cpp:2702 msgid "You harvest the plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2679 +#: src/iexamine.cpp:2712 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "이 타일은 식물이 아닙니다." -#: src/iexamine.cpp:2682 +#: src/iexamine.cpp:2715 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "이 타일에 이미 비료를 주었습니다" -#: src/iexamine.cpp:2687 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "%s(을)를 비료로 뿌리려 했지만, 플레이어가 가지고 있는 것이 ㅇ벗습니다." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2739 +#: src/iexamine.cpp:2772 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 뿌립니다." -#: src/iexamine.cpp:2748 +#: src/iexamine.cpp:2781 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "%s에 뿌릴 비료가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2761 +#: src/iexamine.cpp:2794 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "%s에 비료주기" -#: src/iexamine.cpp:2768 +#: src/iexamine.cpp:2801 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "어떤 비료를 쓸까요?" -#: src/iexamine.cpp:2796 src/iexamine.cpp:3908 +#: src/iexamine.cpp:2829 src/iexamine.cpp:3941 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "%s(을)를 수확합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2800 +#: src/iexamine.cpp:2833 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "%s에 이미 비료를 주었습니다." -#: src/iexamine.cpp:2832 +#: src/iexamine.cpp:2865 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "이 가마에는 이미 숯이 담겨있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2833 +#: src/iexamine.cpp:2866 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "불을 다시 붙이기 전에 가마를 비워야 합니다." -#: src/iexamine.cpp:2838 +#: src/iexamine.cpp:2871 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "이 가마에는 숯으로 만들 수 없는 %s(이)가 담겨있습니다!" -#: src/iexamine.cpp:2845 +#: src/iexamine.cpp:2878 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "이 가마는 비어있습니다. 나무나 뼈를 채운 후 다시 시도해야 합니다." -#: src/iexamine.cpp:2874 +#: src/iexamine.cpp:2907 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "가마에 채운 양이 너무 적어 목탄을 만들 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2879 +#: src/iexamine.cpp:2912 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "가마에 불을 지필 도구가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2882 +#: src/iexamine.cpp:2915 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "이 가마에는 %s %s 만큼의 재료가 담겨있으며, 불을 지필 준비가 되어있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2884 +#: src/iexamine.cpp:2917 msgid "Fire the kiln?" msgstr "가마에 불을 지핍니까?" -#: src/iexamine.cpp:2899 +#: src/iexamine.cpp:2932 msgid "You happily light a fire in the charcoal kiln." msgstr "즐겁게 목탄 가마에 불을 지핍니다." -#: src/iexamine.cpp:2901 +#: src/iexamine.cpp:2934 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "목탄 가마에 불을 지폈습니다." -#: src/iexamine.cpp:2921 +#: src/iexamine.cpp:2954 msgid "This kiln is empty…" msgstr "이 가마는 비어있습니다..." -#: src/iexamine.cpp:2926 +#: src/iexamine.cpp:2959 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "목탄 가마가 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2934 src/iexamine.cpp:3065 +#: src/iexamine.cpp:2967 src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "약 %d 시간 후 연소가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:2938 src/iexamine.cpp:3069 +#: src/iexamine.cpp:2971 src/iexamine.cpp:3102 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "한 시간 안에 연소가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:2940 src/iexamine.cpp:3071 +#: src/iexamine.cpp:2973 src/iexamine.cpp:3104 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "약 %d 분 뒤에 연소가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:2962 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "연소가 완료되었으며 %d 만큼의 목탄을 생산했습니다." -#: src/iexamine.cpp:2983 +#: src/iexamine.cpp:3016 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "이 화로에는 이미 탄화칼슘이 들어 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2984 +#: src/iexamine.cpp:3017 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "아크 용광로를 다시 작동시키기 전에 먼저 빼내세요." -#: src/iexamine.cpp:2989 +#: src/iexamine.cpp:3022 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "이 용광로에는 탄화칼슘으로 만들 수 없는 %s(이)가 들어 있습니다!" -#: src/iexamine.cpp:2996 +#: src/iexamine.cpp:3029 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "이 화로는 비어있습니다. 석탄과 석회석 가루 혼합물을 채워넣고 다시 시도하세요." -#: src/iexamine.cpp:3014 +#: src/iexamine.cpp:3047 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3019 +#: src/iexamine.cpp:3052 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "화로는 준비되었지만, 충분히 충전된 UPS가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3022 +#: src/iexamine.cpp:3055 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "이 화로에는 %s %s(이)가 들어있고 작동할 준비가 되어있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3024 +#: src/iexamine.cpp:3057 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "용광로를 작동시킵니까?" -#: src/iexamine.cpp:3035 +#: src/iexamine.cpp:3068 msgid "You turn on the furnace." msgstr "용광로를 작동시킵니다." -#: src/iexamine.cpp:3053 +#: src/iexamine.cpp:3086 msgid "This furnace is empty…" msgstr "용광로가 비어있습니다..." -#: src/iexamine.cpp:3058 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "아크 용광로가 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3093 +#: src/iexamine.cpp:3126 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "연소가 완료되었으며 %d 만큼의 탄화 칼슘을 생산했습니다." -#: src/iexamine.cpp:3116 +#: src/iexamine.cpp:3149 #, c-format msgid "This pile contains %s, which can't be dried here!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3123 +#: src/iexamine.cpp:3156 msgid "Place some fresh grain here and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3126 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "The stook will need to be set up outside to dry." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3162 msgid "This pile contains grain that is ready to be left out for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3130 +#: src/iexamine.cpp:3163 msgid "Stand the grain up to dry?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3136 +#: src/iexamine.cpp:3169 msgid "You set up the stook and leave it to dry." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3153 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "Examined furniture is stook_full but doesn't contain any grain." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3190 msgid "There's a grain stook there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3163 +#: src/iexamine.cpp:3196 #, c-format msgid "The stook will finish drying in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3179 +#: src/iexamine.cpp:3212 msgid "You take down the stook as the drying process is now finished." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3209 src/iexamine.cpp:3269 +#: src/iexamine.cpp:3242 src/iexamine.cpp:3302 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "오토클레이브가 비어있습니다..." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3247 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "오토클레이브에서 바이오닉이 아닌 물건을 모두 빼내야 멸균 절차를 시작할 수 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3219 +#: src/iexamine.cpp:3252 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "CBM 중 몇 개는 오염되었고, 제대로 작동하려면 살균 절차를 거쳐야 합니다." -#: src/iexamine.cpp:3229 +#: src/iexamine.cpp:3262 msgid "Start the autoclave?" msgstr "오토클레이브를 작동시킵니까?" -#: src/iexamine.cpp:3242 +#: src/iexamine.cpp:3275 msgid "You start the autoclave." msgstr "오토클레이브를 작동시킵니다." -#: src/iexamine.cpp:3275 +#: src/iexamine.cpp:3308 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "오류! 바이오닉이 아닌 물건을 멸균할 수 없음." -#: src/iexamine.cpp:3278 +#: src/iexamine.cpp:3311 msgid "The autoclave is running." msgstr "오토클레이브가 작동중입니다." -#: src/iexamine.cpp:3285 +#: src/iexamine.cpp:3318 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "%s 뒤에 절차가 완료됩니다." -#: src/iexamine.cpp:3295 +#: src/iexamine.cpp:3328 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "사이클이 끝났습니다. CBM이 멸균되었습니다." -#: src/iexamine.cpp:3299 +#: src/iexamine.cpp:3332 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "외부 환경에 노출된 바이오닉은 거의 즉시 오염됩니다." -#: src/iexamine.cpp:3357 src/iexamine.cpp:3524 src/iexamine.cpp:4067 -#: src/vehicle_use.cpp:2433 +#: src/iexamine.cpp:3390 src/iexamine.cpp:3557 src/iexamine.cpp:4100 +#: src/vehicle_use.cpp:2436 msgid "Select an action" msgstr "행동 선택" -#: src/iexamine.cpp:3364 +#: src/iexamine.cpp:3397 msgid "Start a fire" msgstr "불 지피기" -#: src/iexamine.cpp:3364 +#: src/iexamine.cpp:3397 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "불을 지필 도구가 필요합니다." -#: src/iexamine.cpp:3366 +#: src/iexamine.cpp:3399 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "바이오닉으로 불을 켜기" -#: src/iexamine.cpp:3369 +#: src/iexamine.cpp:3402 msgid "Extinguish fire" msgstr "불 끄기" -#: src/iexamine.cpp:3371 +#: src/iexamine.cpp:3404 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "불 끄기 (타격 유형 물품이 필요합니다)" -#: src/iexamine.cpp:3374 src/iexamine.cpp:6881 +#: src/iexamine.cpp:3407 src/iexamine.cpp:6914 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "%s 넘어트리기 " -#: src/iexamine.cpp:3388 +#: src/iexamine.cpp:3421 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "%s(으)로 불을 지피려고 시도합니다..." -#: src/iexamine.cpp:3398 +#: src/iexamine.cpp:3431 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "불을 피우지 못했습니다." -#: src/iexamine.cpp:3406 +#: src/iexamine.cpp:3439 msgid "You can't light a fire there." msgstr "여기에는 불을 피울 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3412 +#: src/iexamine.cpp:3445 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "정말로 불이 붙은 상태에서 %s(을)를 넘어트립니까?" -#: src/iexamine.cpp:3426 +#: src/iexamine.cpp:3459 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "몇 번의 결단력 있는 움직임으로 %s 안의 불을 끕니다." -#: src/iexamine.cpp:3483 +#: src/iexamine.cpp:3516 msgid "This keg is empty." msgstr "통이 비어있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3487 +#: src/iexamine.cpp:3520 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "발효할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3503 +#: src/iexamine.cpp:3536 msgid "Use which brew?" msgstr "어떤 것을 발효합니까?" -#: src/iexamine.cpp:3505 +#: src/iexamine.cpp:3538 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "발효통 안에 %s(을)를 넣습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3520 +#: src/iexamine.cpp:3553 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "이 발효통의 내용물은 %s (%d)이며, 현재 %0.f%%만큼 차있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3526 +#: src/iexamine.cpp:3559 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "발효통에 %s 더 붓기" -#: src/iexamine.cpp:3528 +#: src/iexamine.cpp:3561 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "발효통에서 %s 빼내기" -#: src/iexamine.cpp:3529 +#: src/iexamine.cpp:3562 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "발효 시작하기" -#: src/iexamine.cpp:3560 +#: src/iexamine.cpp:3593 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "발효통 안에 %s(을)를 넣었습니다." -#: src/iexamine.cpp:3561 +#: src/iexamine.cpp:3594 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "이제 이 발효통의 내용물은 %s (%d)이며, 현재 %0.f%%만큼 차있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3568 +#: src/iexamine.cpp:3601 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "발효를 시작합니까?" -#: src/iexamine.cpp:3575 +#: src/iexamine.cpp:3608 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "통이 가득 차 있어서, 뚜껑을 닫고 발효를 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:3577 +#: src/iexamine.cpp:3610 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "뚜껑을 닫고 발효를 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:3594 +#: src/iexamine.cpp:3627 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "발효통에서 %s(을)를 제거합니다." -#: src/iexamine.cpp:3609 +#: src/iexamine.cpp:3642 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "%s의 발효가 진행 중인 발효통입니다." -#: src/iexamine.cpp:3617 +#: src/iexamine.cpp:3650 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "양조작업이 완료되기까지 한 시간 이하로 남았습니다." -#: src/iexamine.cpp:3619 +#: src/iexamine.cpp:3652 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "양조작업이 완료되기까지 %d 시간이 남았습니다." -#: src/iexamine.cpp:3626 +#: src/iexamine.cpp:3659 msgid "Finish brewing?" msgstr "양조를 끝냅니까?" -#: src/iexamine.cpp:3639 +#: src/iexamine.cpp:3672 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "이제 %s(을)를 병입할 수 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:3642 +#: src/iexamine.cpp:3675 #, c-format msgid "You remove the %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3656 +#: src/iexamine.cpp:3689 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "발효된 %s(이)가 들어있는 발효통입니다." -#: src/iexamine.cpp:3727 +#: src/iexamine.cpp:3760 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "%s에 담을 음료가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3784 msgid "Store which drink?" msgstr "어떤 음료를 담습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3789 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 담습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3782 +#: src/iexamine.cpp:3815 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 완전히 채웁니다." -#: src/iexamine.cpp:3785 src/iexamine.cpp:3852 +#: src/iexamine.cpp:3818 src/iexamine.cpp:3885 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s(을)를 담습니다." #. ~ $1 - furniture name, $2 - liquid name, $3 - liquid charges, $4 - liquid #. volume, $5 - liquid capacity -#: src/iexamine.cpp:3807 +#: src/iexamine.cpp:3840 #, c-format msgid "%1$s with %2$s (%3$d) %4$s / %5$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3811 +#: src/iexamine.cpp:3844 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "%s(을)를 꺼내거나 버리기" -#: src/iexamine.cpp:3813 src/vehicle_use.cpp:2234 +#: src/iexamine.cpp:3846 src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Have a drink" msgstr "마시기" -#: src/iexamine.cpp:3814 +#: src/iexamine.cpp:3847 msgid "Refill" msgstr "다시 채우기" -#: src/iexamine.cpp:3820 src/iexamine.cpp:3832 +#: src/iexamine.cpp:3853 src/iexamine.cpp:3865 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 마지막 한 방울까지 짜냅니다." -#: src/iexamine.cpp:3840 +#: src/iexamine.cpp:3873 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s(은)는 완전히 가득 찼다." -#: src/iexamine.cpp:3845 +#: src/iexamine.cpp:3878 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "%2$s에 담을 %1$s(이)가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3882 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%s에는 이미 %s(이)가 들어 있어 다른 액체를 넣을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3889 +#: src/iexamine.cpp:3922 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s(은)는 가득 찼다." -#: src/iexamine.cpp:3942 +#: src/iexamine.cpp:3975 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "%s(을)를 파냅니까? 나무를 죽이게 됩니다!" -#: src/iexamine.cpp:3955 +#: src/iexamine.cpp:3988 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3970 +#: src/iexamine.cpp:4003 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3971 +#: src/iexamine.cpp:4004 msgid "You don't have a container at hand." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3978 +#: src/iexamine.cpp:4011 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "단풍나무에 삽관하려면 껍질을 뚫을 도구가 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3984 +#: src/iexamine.cpp:4017 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "단풍나무에 삽관하려면 관을 때려박을 도구가 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3992 +#: src/iexamine.cpp:4025 msgid "Use which tapping tool?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3992 +#: src/iexamine.cpp:4025 msgid "You don't have a tapping tool at hand." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4004 +#: src/iexamine.cpp:4037 #, c-format msgid "You drill the maple tree crust and tap a %s into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4012 +#: src/iexamine.cpp:4045 #, c-format msgid "You hang the %s under the %s to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4016 src/iexamine.cpp:4102 +#: src/iexamine.cpp:4049 src/iexamine.cpp:4135 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "어떠한 저장용기도 추가되지 않았습니다. 수액이 바닥으로 떨어질 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:4060 +#: src/iexamine.cpp:4093 msgid "Remove tap" msgstr "삽관 제거" -#: src/iexamine.cpp:4062 +#: src/iexamine.cpp:4095 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "%s(을)를 받을 용기 추가" -#: src/iexamine.cpp:4063 +#: src/iexamine.cpp:4096 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "현재 수확량 %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:4065 +#: src/iexamine.cpp:4098 msgid "Remove container" msgstr "용기 제거" -#: src/iexamine.cpp:4073 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "You need a hammering tool to remove the %s from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4078 +#: src/iexamine.cpp:4111 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "%s(을)를 제거합니다." -#: src/iexamine.cpp:4099 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "삽관한 나무 밑에 수액을 모으기 위해 %s(을)를 매답니다." -#: src/iexamine.cpp:4133 +#: src/iexamine.cpp:4166 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "열매를 제공한 관목은 진균으로 변합니다." -#: src/iexamine.cpp:4147 +#: src/iexamine.cpp:4180 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "현재 위치한 지역 밑에 필수 영양분 보관소가 위치하고 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:4148 +#: src/iexamine.cpp:4181 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "추가 자양분을 확보할 수 있다." -#: src/iexamine.cpp:4154 +#: src/iexamine.cpp:4187 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "나무는 과실을 하나 맺었고, 진균에 덮여 쪼그라들었습니다." -#: src/iexamine.cpp:4168 +#: src/iexamine.cpp:4201 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "%s(을)를 뒤져봅니까?" -#: src/iexamine.cpp:4173 +#: src/iexamine.cpp:4206 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "%s에서 식량을 찾아봅니다." -#: src/iexamine.cpp:4199 +#: src/iexamine.cpp:4232 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "%s(은)는 너무 위험해보입니다. 내버려두는 것이 좋을 것 같습니다." -#: src/iexamine.cpp:4209 +#: src/iexamine.cpp:4242 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "%s(이)가 있습니다. 해제하겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4212 +#: src/iexamine.cpp:4245 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "%s(을)를 해제했습니다." -#: src/iexamine.cpp:4217 +#: src/iexamine.cpp:4250 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "%s(이)가 있습니다. 해제합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4247 +#: src/iexamine.cpp:4280 msgid "You disarm the trap!" msgstr "덫을 해체했습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4253 +#: src/iexamine.cpp:4286 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "덫을 해체하는데 실패했습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4258 +#: src/iexamine.cpp:4291 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "덫을 해체하는데 실패해서 작동시켜 버렸습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4289 +#: src/iexamine.cpp:4322 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "완료되지 않은 작업: %s, %d%% 완료됨. 건설을 계속합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4291 +#: src/iexamine.cpp:4324 msgid "Cancel construction?" msgstr "건설을 취소합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4402 +#: src/iexamine.cpp:4435 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "%s(은)는 재장전은 할 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:4415 +#: src/iexamine.cpp:4448 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "%1$s에는 %2$d 만큼의 %3$s(이)가 들어있습니다. 꺼내겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4428 +#: src/iexamine.cpp:4461 #, c-format msgid "You remove %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4444 +#: src/iexamine.cpp:4477 #, c-format msgid "The %s is full, cannot reload." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4462 +#: src/iexamine.cpp:4495 #, c-format msgid "This %s is already loaded with %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4469 +#: src/iexamine.cpp:4502 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "%1$s(을)를 %2$s에 얼마나 넣습니까?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4503 +#: src/iexamine.cpp:4536 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s에 %2$d개의 %3$s(이)가 들어 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4539 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "%s의 재장전을 합니다." -#: src/iexamine.cpp:4532 +#: src/iexamine.cpp:4565 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "커튼에 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4534 +#: src/iexamine.cpp:4567 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "닫힌 커튼 사이로 엿보기" -#: src/iexamine.cpp:4535 +#: src/iexamine.cpp:4568 msgid "Tear down the curtains." msgstr "커튼 뜯기" -#: src/iexamine.cpp:4542 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:4575 src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "커튼을 살짝 걷고 살펴 봅니다." -#: src/iexamine.cpp:4554 +#: src/iexamine.cpp:4587 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "커튼을 뜯어내고 창틀에서 커튼 봉을 빼냅니다." -#: src/iexamine.cpp:4569 +#: src/iexamine.cpp:4602 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "문맹이라서 표지판에 뭐라고 적혀있는지 읽을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:4573 +#: src/iexamine.cpp:4606 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "표지판 내용을 도저히 읽을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:4588 +#: src/iexamine.cpp:4621 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "표지판에 이미 써있는 문구를 덮어씁니까?" -#: src/iexamine.cpp:4589 +#: src/iexamine.cpp:4622 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "표지판에 문구를 더합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4590 +#: src/iexamine.cpp:4623 msgid "You leave the sign alone." msgstr "표지판을 그대로 뒀습니다." -#: src/iexamine.cpp:4593 +#: src/iexamine.cpp:4626 msgid "Write what?" msgstr "무엇을 적겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4600 +#: src/iexamine.cpp:4633 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "표지판에 쓰인 글귀 위에 새 그래피티를 덮어씁니다." -#: src/iexamine.cpp:4601 +#: src/iexamine.cpp:4634 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "표지판에 그래피티를 남겼습니다." -#: src/iexamine.cpp:4718 +#: src/iexamine.cpp:4751 msgid "Platinum member" msgstr "플래티넘" -#: src/iexamine.cpp:4720 +#: src/iexamine.cpp:4753 msgid "Gold member" msgstr "골드" -#: src/iexamine.cpp:4722 +#: src/iexamine.cpp:4755 msgid "Silver member" msgstr "실버" -#: src/iexamine.cpp:4724 +#: src/iexamine.cpp:4757 msgid "Beloved customer" msgstr "소중한 고객" -#: src/iexamine.cpp:4843 +#: src/iexamine.cpp:4876 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "글을 몰라서 화면을 읽을 수가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:4852 +#: src/iexamine.cpp:4885 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "오류! %s 펌프가 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4859 +#: src/iexamine.cpp:4892 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "오류! %s 탱크가 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4866 +#: src/iexamine.cpp:4899 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "이 주유소는 현재 남은 %s(이)가 없습니다. 이용에 불편을 드려 죄송합니다." -#: src/iexamine.cpp:4882 +#: src/iexamine.cpp:4915 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "오토가스에 어서오세요!" -#: src/iexamine.cpp:4883 +#: src/iexamine.cpp:4916 msgid "What would you like to do?" msgstr "무엇을 하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4885 +#: src/iexamine.cpp:4918 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "%s 구입." -#: src/iexamine.cpp:4887 +#: src/iexamine.cpp:4920 msgid "Refund cash." msgstr "환불하기." -#: src/iexamine.cpp:4889 +#: src/iexamine.cpp:4922 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "선택된 %s 펌프:" -#: src/iexamine.cpp:4893 +#: src/iexamine.cpp:4926 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "%s 펌프 선택하기." -#: src/iexamine.cpp:4895 +#: src/iexamine.cpp:4928 msgid "Your discount: " msgstr "회원 등급: " -#: src/iexamine.cpp:4897 +#: src/iexamine.cpp:4930 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "%s 단위당 가격: " -#: src/iexamine.cpp:4902 +#: src/iexamine.cpp:4935 msgid "Hack console." msgstr "콘솔 해킹하기." -#: src/iexamine.cpp:4911 +#: src/iexamine.cpp:4944 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "%s 펌프를 선택해주세요:" -#: src/iexamine.cpp:4916 +#: src/iexamine.cpp:4949 msgid "Pump " msgstr "펌프 " -#: src/iexamine.cpp:4942 +#: src/iexamine.cpp:4975 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "현금 부족, 현금 카드를 충전해 주세요." -#: src/iexamine.cpp:4949 +#: src/iexamine.cpp:4982 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "%s(을)를 얼마나 구매하시겠습니까? 최대: %d L. (0 입력 시 취소)" -#: src/iexamine.cpp:4969 src/iexamine.cpp:4999 +#: src/iexamine.cpp:5002 src/iexamine.cpp:5032 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "쿨렁 쿨렁 쿨렁" -#: src/iexamine.cpp:4976 src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5009 src/iexamine.cpp:5052 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "현금카드 잔액이 %s 남았습니다." -#: src/iexamine.cpp:4988 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "환불 받을 현금카드가 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:4996 +#: src/iexamine.cpp:5029 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "펌프에 연료가 없어 환불받을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5066 +#: src/iexamine.cpp:5099 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "그 앞은 허공입니다. 어떻게 하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:5069 +#: src/iexamine.cpp:5102 msgid "Peek down." msgstr "내려다보기" -#: src/iexamine.cpp:5073 +#: src/iexamine.cpp:5106 #, c-format msgid "Reach for the %s below." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5076 +#: src/iexamine.cpp:5109 msgid "Can't jump across (need a small gap)." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5076 +#: src/iexamine.cpp:5109 msgid "Jump across." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5077 +#: src/iexamine.cpp:5110 msgid "Fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5079 +#: src/iexamine.cpp:5112 msgid "Glide away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5098 +#: src/iexamine.cpp:5131 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "장애물을 뛰어넘기엔 너무 약합니다." -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5133 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "장애물을 뛰어넘기엔 짐이 너무 많습니다." -#: src/iexamine.cpp:5102 +#: src/iexamine.cpp:5135 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "무언가가 막고 있어 장애물을 뛰어넘을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5104 +#: src/iexamine.cpp:5137 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "%s(이)가 막고 있어 장애물을 뛰어넘을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5107 +#: src/iexamine.cpp:5140 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "떨어질게 뻔한 장애물을 뛰어넘으려 할리가 없죠." -#: src/iexamine.cpp:5109 +#: src/iexamine.cpp:5142 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "장애물을 뛰어넘었습니다." -#: src/iexamine.cpp:5132 +#: src/iexamine.cpp:5165 msgid "You can't peek down there." msgstr "그곳을 내려다 볼 순 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5137 +#: src/iexamine.cpp:5170 msgid "You peek over the ledge." msgstr "아래를 내려다봅니다." -#: src/iexamine.cpp:5175 +#: src/iexamine.cpp:5208 msgid "You are carrying too much to glide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5210 msgid "You can't manage to get airborne in your current state." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5181 +#: src/iexamine.cpp:5214 msgid "You soar away from the ledge." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5186 +#: src/iexamine.cpp:5219 msgid "Your glide is aided by a tailwind." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5191 +#: src/iexamine.cpp:5224 msgid "Your glide is hindered by a headwind." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5207 +#: src/iexamine.cpp:5240 msgid "Climbing might be safer. Really fall from the ledge?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5221 src/iexamine.cpp:5226 +#: src/iexamine.cpp:5254 src/iexamine.cpp:5259 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "당신은 낭떠러지에서 물러서기로 했습니다." #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:5313 +#: src/iexamine.cpp:5346 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -580823,84 +580825,84 @@ msgstr "" "계속하시겠습니까?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:5321 +#: src/iexamine.cpp:5354 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s(이)가 성공률이 %2$d인 수술을 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:5364 +#: src/iexamine.cpp:5397 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "연결된 소파 찾을 수 없음. 수술 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5370 +#: src/iexamine.cpp:5403 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "환자 사망함. 계속하려면 시체를 제거해주세요. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5374 +#: src/iexamine.cpp:5407 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "오류 바이오닉 수준 평가: 전신 사이보그. 오토닥 Mk. XI 작동불가. 대상 환자를 적절한 시설로 이송해주세요. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5379 +#: src/iexamine.cpp:5412 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "오토닥 Mk. XI. 현재 상태 : 활성화. 원하는 수술을 선택하십시오." -#: src/iexamine.cpp:5380 +#: src/iexamine.cpp:5413 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "설치할 바이오닉 모듈을 선택하세요." -#: src/iexamine.cpp:5381 +#: src/iexamine.cpp:5414 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "제거할 바이오닉 모듈을 선택하세요." -#: src/iexamine.cpp:5386 +#: src/iexamine.cpp:5419 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "오류 여유공간 없음. 수술 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5391 +#: src/iexamine.cpp:5424 msgid "Personality_Override" msgstr "인격_오버라이드" -#: src/iexamine.cpp:5393 +#: src/iexamine.cpp:5426 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "오여#된정?#ㅗ" -#: src/iexamine.cpp:5395 src/iexamine.cpp:5550 src/wish.cpp:414 +#: src/iexamine.cpp:5428 src/iexamine.cpp:5583 src/wish.cpp:414 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "제거할 바이오닉 선택" -#: src/iexamine.cpp:5399 +#: src/iexamine.cpp:5432 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "알 수 없는 명령. 오토닥 Mk. XI. 충돌." -#: src/iexamine.cpp:5409 +#: src/iexamine.cpp:5442 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "연결된 소파에 환자 찾을 수 없음. 수술 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5413 +#: src/iexamine.cpp:5446 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "수술 진행중. 현재 수술이 끝나기까지 기다려주시길 바랍니다. 예상 남은 시간 : %s" -#: src/iexamine.cpp:5415 +#: src/iexamine.cpp:5448 #, c-format msgid "The Autodoc is working on %s." msgstr "오토닥이 %s에게 작동중입니다." -#: src/iexamine.cpp:5420 +#: src/iexamine.cpp:5453 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "오토닥 Mk. XI. 현재 상태 : 활성화. 원하는 수술을 선택하십시오" -#: src/iexamine.cpp:5424 +#: src/iexamine.cpp:5457 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "경고: 작업자 없음" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5460 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -580910,7 +580912,7 @@ msgstr "" " 적절한 조작자 없이 오토닥을 사용하는 것은 심각한 부상 및 죽음을 초래할 수 있습니다.\n" " 계속하면 당신이 위험을 감수하기로 택했고, 사고 발생시 본사에 법적 행동을 취하지 않을 것임을 이해한 것으로 간주됩니다." -#: src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -580925,643 +580927,643 @@ msgstr "" "팔 부목: %d\n" "다리 부목: %d" -#: src/iexamine.cpp:5449 +#: src/iexamine.cpp:5482 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "설치할 바이오닉 모듈 선택" -#: src/iexamine.cpp:5450 +#: src/iexamine.cpp:5483 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "제거할 설치된 바이오닉 선택" -#: src/iexamine.cpp:5451 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "Splint broken limbs" msgstr "골절된 부위에 부목 대기" -#: src/iexamine.cpp:5452 +#: src/iexamine.cpp:5485 msgid "Treat wounds" msgstr "상처 치료" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5486 msgid "Check radiation level" msgstr "방사능 피폭량 측정" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5487 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "혈액 분석 수행" -#: src/iexamine.cpp:5535 +#: src/iexamine.cpp:5568 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "설치된 바이오닉이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5536 +#: src/iexamine.cpp:5569 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "에게 설치된 바이오닉이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5578 +#: src/iexamine.cpp:5611 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "내장된 부목 보유량 없음. 수술 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5603 +#: src/iexamine.cpp:5636 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "내장된 팔 부목 보유량 없음. 팔 골절 치료 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5645 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "내장된 다리 부목 보유량 없음. 다리 골절 치료 불가. 종료중." -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5651 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "기계가 재빠르게 당신의 부러진 %s에 부목을 댑니다." -#: src/iexamine.cpp:5619 +#: src/iexamine.cpp:5652 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "기계가 재빠르게 의 부러진 %s에 부목을 댑니다." -#: src/iexamine.cpp:5627 +#: src/iexamine.cpp:5660 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "부목이 필요한 사지가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5628 +#: src/iexamine.cpp:5661 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "(은)는 부목이 필요한 사지가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5636 +#: src/iexamine.cpp:5669 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "치료가 필요한 부상이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5670 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "(은)는 치료가 필요한 부상이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:5646 +#: src/iexamine.cpp:5679 msgid "" "The Autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "오토닥이 당신의 박테리아 감염을 감지했지만, 항생제가 이미 투여된 것을 확인하여 추가 투여를 중지합니다." -#: src/iexamine.cpp:5647 +#: src/iexamine.cpp:5680 msgid "" "The Autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "오토닥이 의 박테리아 감염을 감지했지만, 항생제가 이미 투여된 것을 확인하여 추가 투여를 중지합니다." -#: src/iexamine.cpp:5653 +#: src/iexamine.cpp:5686 msgid "" "The Autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "오토닥이 당신의 박테리아 감염을 감지하여 항생제를 투여했습니다." -#: src/iexamine.cpp:5654 +#: src/iexamine.cpp:5687 msgid "" "The Autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "오토닥이 의 박테리아 감염을 감지하여 항생제를 투여했습니다." -#: src/iexamine.cpp:5659 src/iuse.cpp:630 +#: src/iexamine.cpp:5692 src/iuse.cpp:633 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "근경련이 사라지기 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:5661 src/iuse.cpp:632 +#: src/iexamine.cpp:5694 src/iuse.cpp:635 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "이 약물은 경련에 아무런 도움도 되지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:5672 +#: src/iexamine.cpp:5705 #, c-format msgid "" "The Autodoc detected ongoing blood loss from your %s and administered you " "hemostatic drugs to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5706 #, c-format msgid "" "The Autodoc detected ongoing blood loss from 's %s and administered" " them hemostatic drugs to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5680 +#: src/iexamine.cpp:5713 #, c-format msgid "" "The Autodoc detected an open wound on your %s and applied disinfectant to " "sterilize it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5681 +#: src/iexamine.cpp:5714 #, c-format msgid "" "The Autodoc detected an open wound on 's %s and applied " "disinfectant to sterilize it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5700 +#: src/iexamine.cpp:5733 #, c-format msgid "The Autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "오토닥이 당신에게 누적된 방사능은 %d 밀리시버트라고 알립니다." -#: src/iexamine.cpp:5701 +#: src/iexamine.cpp:5734 #, c-format msgid "" "The Autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "오토닥이 에게 누적된 방사능은 %d 밀리시버트라고 알립니다." -#: src/iexamine.cpp:5706 +#: src/iexamine.cpp:5739 msgid "" "The Autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer you another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5707 +#: src/iexamine.cpp:5740 msgid "" "The Autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer them another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5710 +#: src/iexamine.cpp:5743 msgid "" "The Autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "오토닥이 방사능 중독을 치료하기 위해 항방사선제를 투여했습니다." -#: src/iexamine.cpp:5716 +#: src/iexamine.cpp:5749 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "경고! 오토닥이 환자의 소지품에서 %d 밀리시버트의 방사선 누출을 감지했습니다. 긴급 오염 제거 절차를 강력히 권장합니다." -#: src/iexamine.cpp:5726 +#: src/iexamine.cpp:5759 msgid "The Autodoc analyzed your blood." msgstr "오토닥이 당신의 혈액을 검사합니다." -#: src/iexamine.cpp:5727 +#: src/iexamine.cpp:5760 msgid "The Autodoc analyzed 's blood." msgstr "오토닥이 의 혈액을 검사합니다." -#: src/iexamine.cpp:5793 src/item.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5826 src/item.cpp:5821 #, c-format msgid "Failed to find milling recipe for %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5795 src/iexamine.cpp:5832 src/iexamine.cpp:5889 +#: src/iexamine.cpp:5828 src/iexamine.cpp:5865 src/iexamine.cpp:5922 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "방아에 들어있는 %s(은)는 방아질에 적절하지 않습니다!" -#: src/iexamine.cpp:5796 src/iexamine.cpp:5833 src/iexamine.cpp:5852 -#: src/iexamine.cpp:5890 +#: src/iexamine.cpp:5829 src/iexamine.cpp:5866 src/iexamine.cpp:5885 +#: src/iexamine.cpp:5923 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "방아에서 %s(을)를 빼냈습니다." -#: src/iexamine.cpp:5830 src/item.cpp:5845 +#: src/iexamine.cpp:5863 src/item.cpp:5845 #, c-format msgid "Failed to find milling recipe for %s. It can't be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5850 +#: src/iexamine.cpp:5883 #, c-format msgid "" "This mill contains too little of %s, which requires a batch size of %d." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5865 +#: src/iexamine.cpp:5898 #, c-format msgid "" "This mill doesn't contain a full last batch of %s, which requires a batch " "size of %d." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5867 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "You remove the excess %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 +#: src/iexamine.cpp:5931 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "방아가 비어있습니다. 녹말을 함유한 곡물을 넣어주세요. 밀, 보리, 귀리 같은 것들 말입니다." -#: src/iexamine.cpp:5903 +#: src/iexamine.cpp:5936 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "이 방아에 내용물이 지나치게 많아, 방앗돌이 회전할 수 없습니다. 내용물을 덜어내고 다시 시도해주세요." -#: src/iexamine.cpp:5904 +#: src/iexamine.cpp:5937 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "아마 저 안에 %s %s만큼 넣을 수 있을 것 같습니다." -#: src/iexamine.cpp:5921 +#: src/iexamine.cpp:5954 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "방앗돌에서 고정대를 떼어내자 방아가 천천히 돌기 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:5948 +#: src/iexamine.cpp:5981 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "선반에 이미 훈제된 음식이 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:5949 +#: src/iexamine.cpp:5982 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "다시 작동시키기 전에 훈제 선반을 비워주세요." -#: src/iexamine.cpp:5962 +#: src/iexamine.cpp:5995 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "선반에 들어있는 %s(은)는 훈연에 적절하지 않습니다!" -#: src/iexamine.cpp:5964 src/iexamine.cpp:6773 +#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6806 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "훈제 선반에서 %s(을)를 빼냈습니다." -#: src/iexamine.cpp:5971 +#: src/iexamine.cpp:6004 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "선반에 이미 훈제된 음식이 있습니다. 다시 훈연하면 음식이 건조될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:5975 +#: src/iexamine.cpp:6008 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "선반이 비어있습니다. 날고기, 생선, 혹은 소시지를 넣고 다시 시도해주세요." -#: src/iexamine.cpp:5979 +#: src/iexamine.cpp:6012 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "선반에 목탄이 들어있지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:5983 src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6016 src/iexamine.cpp:6021 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "이 훈제 선반에 내용물이 지나치게 많아, 훈제를 위한 연기의 흐름이 방해받고 있습니다. 내용물을 덜어내고 다시 시도해주세요." -#: src/iexamine.cpp:5984 src/iexamine.cpp:5989 +#: src/iexamine.cpp:6017 src/iexamine.cpp:6022 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "아마 저 안에 %s %s만큼 넣을 수 있을 것 같습니다." -#: src/iexamine.cpp:5997 +#: src/iexamine.cpp:6030 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "음식을 훈제할 목탄이 부족합니다." -#: src/iexamine.cpp:5998 +#: src/iexamine.cpp:6031 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "최소한 %1$s 조각의 석탄이 필요하고, 훈제 선반에는 %2$s 조각이 들어 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6004 +#: src/iexamine.cpp:6037 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "이 훈제 선반은 점화될 준비가 끝났지만, 당신에게 불을 붙일 수 있는 도구가 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6006 +#: src/iexamine.cpp:6039 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "훈제 선반에 불을 붙입니까?" -#: src/iexamine.cpp:6032 +#: src/iexamine.cpp:6065 msgid "You happily light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "기쁘게 선반 아래에 조그만 불을 피우자 연기를 내뿜기 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6067 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "선반 아래에 조그만 불을 피우자 연기를 내뿜기 시작합니다." -#: src/iexamine.cpp:6077 +#: src/iexamine.cpp:6110 #, c-format msgid "Failed to find milling recipe for %s. It wasn't milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6101 +#: src/iexamine.cpp:6134 #, c-format msgid "Failed to find milling recipe for %s. Milling of it failed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6109 +#: src/iexamine.cpp:6142 #, c-format msgid "%s is milled in batches of %d, so none was processed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6112 +#: src/iexamine.cpp:6145 #, c-format msgid "%s is milled in batches of %d, so %d remained unprocessed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6219 +#: src/iexamine.cpp:6252 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "이미 훈제가 진행 중일 때는 음식을 더 넣을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6241 +#: src/iexamine.cpp:6274 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "%s(은)는 선반에 맞지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/iexamine.cpp:6280 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "조심스럽게 %1$d %2$s(을)를 선반에 넣습니다." -#: src/iexamine.cpp:6266 +#: src/iexamine.cpp:6299 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "이미 방아질 중일 때는 음식을 더 넣을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6283 +#: src/iexamine.cpp:6316 #, c-format msgid "" "Failed to find milling recipe for %s. It can't be inserted into the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6301 +#: src/iexamine.cpp:6334 #, c-format msgid "Failed to find milling recipe for %s. Cannot be placed into the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6308 +#: src/iexamine.cpp:6341 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "방아에 무엇을 넣습니까?" -#: src/iexamine.cpp:6331 +#: src/iexamine.cpp:6364 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "방아질할 수 있는 것이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6353 +#: src/iexamine.cpp:6386 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "%s(을)를 방아에 얼마나 많이 넣습니까?" -#: src/iexamine.cpp:6366 +#: src/iexamine.cpp:6399 msgid "You don't have that many." msgstr "그렇게 많이 가지고 있지 않습니다." -#: src/iexamine.cpp:6369 +#: src/iexamine.cpp:6402 msgid "You can't place that many." msgstr "그렇게 많이 넣을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6390 +#: src/iexamine.cpp:6423 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "조심스럽게 %1$d %2$s(을)를 방아에 넣습니다." -#: src/iexamine.cpp:6410 +#: src/iexamine.cpp:6443 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "물레방아는 흐르는 얕은 물 위에 있어야 작동할 수 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6416 +#: src/iexamine.cpp:6449 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "풍차 방아는 바람이 부는 야외에 있어야 작동할 수 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6465 +#: src/iexamine.cpp:6498 msgid "What to do with the mill?" msgstr "방아로 무엇을 할까요?" -#: src/iexamine.cpp:6468 +#: src/iexamine.cpp:6501 msgid "Inspect mill" msgstr "방아 살펴보기" -#: src/iexamine.cpp:6472 +#: src/iexamine.cpp:6505 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "고정대를 제거하고 방아질을 시작… 하려면, 우선 빻을 물품을 넣어주세요." -#: src/iexamine.cpp:6473 +#: src/iexamine.cpp:6506 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "고정대를 제거하고 방아질 시작" -#: src/iexamine.cpp:6474 +#: src/iexamine.cpp:6507 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "고정대를 제거하고 방아질을 시작합니다. 약 %s 정도 걸립니다." -#: src/iexamine.cpp:6478 +#: src/iexamine.cpp:6511 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "방아질할 물품을 투입합니다… 방아가 가득찼습니다" -#: src/iexamine.cpp:6479 +#: src/iexamine.cpp:6512 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "방아질할 물품을 투입합니다… 남은 용량은 %s %s 입니다." -#: src/iexamine.cpp:6481 +#: src/iexamine.cpp:6514 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "녹말을 함유한 곡물을 방아에 넣어주세요. 밀, 보리, 귀리 같은 것들 말입니다." -#: src/iexamine.cpp:6484 +#: src/iexamine.cpp:6517 msgid "Remove products from mill" msgstr "방아에서 내용물 제거" -#: src/iexamine.cpp:6489 +#: src/iexamine.cpp:6522 msgid "Apply brake to mill" msgstr "방아에 고정대 끼우기" -#: src/iexamine.cpp:6490 +#: src/iexamine.cpp:6523 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "방아에 고정대를 끼우면 방아질이 중단됩니다." -#: src/iexamine.cpp:6499 +#: src/iexamine.cpp:6532 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "방아가 돌아가며 한창 방아질 중입니다." -#: src/iexamine.cpp:6501 +#: src/iexamine.cpp:6534 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "방아질이 약 %s 뒤에 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:6505 +#: src/iexamine.cpp:6538 msgid "There's a mill here." msgstr "방아가 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6507 src/iexamine.cpp:6727 +#: src/iexamine.cpp:6540 src/iexamine.cpp:6760 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "살펴본 내용물:" -#: src/iexamine.cpp:6509 src/iexamine.cpp:6729 +#: src/iexamine.cpp:6542 src/iexamine.cpp:6762 msgid "…that it is empty." msgstr "…비어있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6513 +#: src/iexamine.cpp:6546 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "고운 가루로 빻아지기 전의 곡물들이 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6526 +#: src/iexamine.cpp:6559 msgid "It is already milling." msgstr "이미 방아질 중입니다." -#: src/iexamine.cpp:6542 +#: src/iexamine.cpp:6575 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "방아에서 %s(을)를 빼냈습니다." -#: src/iexamine.cpp:6556 src/iexamine.cpp:6575 +#: src/iexamine.cpp:6589 src/iexamine.cpp:6608 msgid "You stop the milling process." msgstr "방아질을 멈춥니다." -#: src/iexamine.cpp:6646 +#: src/iexamine.cpp:6679 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "훈제 선반으로 무엇을 하시겠습니까:" -#: src/iexamine.cpp:6649 +#: src/iexamine.cpp:6682 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "훈제 선반 살펴보기" -#: src/iexamine.cpp:6653 +#: src/iexamine.cpp:6686 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "불을 붙여 훈제를 시작합니다… 훈제할 음식부터 넣어주세요" -#: src/iexamine.cpp:6655 +#: src/iexamine.cpp:6688 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "불을 붙여 훈제를 시작합니다… 하지만 목탄이 %d개 더 필요합니다" -#: src/iexamine.cpp:6657 +#: src/iexamine.cpp:6690 msgid "Light up and smoke food" msgstr "불 붙이고 음식 훈제하기" -#: src/iexamine.cpp:6658 +#: src/iexamine.cpp:6691 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "훈제 선반에 불을 붙여 훈제를 시작합니다. 훈제는 대략 6시간 정도 걸릴 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:6661 src/iexamine.cpp:6672 +#: src/iexamine.cpp:6694 src/iexamine.cpp:6705 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "훈제할 음식을 넣습니다… 하지만 훈제 선반이 이미 꽉 차있습니다" -#: src/iexamine.cpp:6662 src/iexamine.cpp:6673 +#: src/iexamine.cpp:6695 src/iexamine.cpp:6706 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "훈제할 음식을 넣습니다… 선반의 남은 용량은 %s %s 입니다" -#: src/iexamine.cpp:6664 src/iexamine.cpp:6675 +#: src/iexamine.cpp:6697 src/iexamine.cpp:6708 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "훈제 선반에 날고기, 생선, 소시지 같은 것들을 넣어 훈제하거나, 과일, 채소, 훈제 고기 등을 넣어 건조시킬 수 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6667 +#: src/iexamine.cpp:6700 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "작동 중인 훈제 선반을 분해할 수 없습니다!" -#: src/iexamine.cpp:6668 +#: src/iexamine.cpp:6701 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "훈제 선반 분해하기" -#: src/iexamine.cpp:6679 +#: src/iexamine.cpp:6712 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "훈제 선반에서 음식 제거" -#: src/iexamine.cpp:6683 +#: src/iexamine.cpp:6716 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "목탄을 보충합니다… 하지만 갖고 있는 것이 없습니다" -#: src/iexamine.cpp:6684 +#: src/iexamine.cpp:6717 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "목탄을 최대로 보충하기" -#: src/iexamine.cpp:6685 +#: src/iexamine.cpp:6718 msgid "Reload with charcoal" msgstr "목탄 보충하기" -#: src/iexamine.cpp:6687 +#: src/iexamine.cpp:6720 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "%d개의 목탄이 있어야 %s %s (을)를 훈제할 수 있습니다. 목탄 최소 필요량은 %d 입니다." -#: src/iexamine.cpp:6693 +#: src/iexamine.cpp:6726 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "목탄에 붙은 불 끄기" -#: src/iexamine.cpp:6694 +#: src/iexamine.cpp:6727 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "훈제를 멈추고 불을 끄지만, 사용된 목탄을 파괴합니다." -#: src/iexamine.cpp:6699 +#: src/iexamine.cpp:6732 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "훈제 선반에서 초과된 석탄 %d개 끄집어내기" -#: src/iexamine.cpp:6701 +#: src/iexamine.cpp:6734 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "훈제 선반에서 석탄 %d개 빼내기" -#: src/iexamine.cpp:6710 +#: src/iexamine.cpp:6743 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "훈제 선반이 있습니다. 점화되어 훈제가 진행되고 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6713 +#: src/iexamine.cpp:6746 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "대략 %d시간 뒤에 훈제가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:6717 +#: src/iexamine.cpp:6750 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "한 시간 이내로 훈제가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:6719 +#: src/iexamine.cpp:6752 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "대략 %d분 뒤에 훈제가 완료될 것입니다." -#: src/iexamine.cpp:6725 +#: src/iexamine.cpp:6758 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "훈제 선반이 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:6733 +#: src/iexamine.cpp:6766 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "스멀거리는 잿불이 보입니다." -#: src/iexamine.cpp:6745 +#: src/iexamine.cpp:6778 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "이미 점화되어 훈제 중입니다." -#: src/iexamine.cpp:6783 src/iexamine.cpp:6786 src/iexamine.cpp:6796 -#: src/iexamine.cpp:6799 +#: src/iexamine.cpp:6816 src/iexamine.cpp:6819 src/iexamine.cpp:6829 +#: src/iexamine.cpp:6832 msgid "You stop the smoking process." msgstr "훈제를 중지합니다." -#: src/iexamine.cpp:6811 +#: src/iexamine.cpp:6844 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "잠금해제된 금고를 엽니다." -#: src/iexamine.cpp:6872 +#: src/iexamine.cpp:6905 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:6876 +#: src/iexamine.cpp:6909 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "제작/분해 작업" -#: src/iexamine.cpp:6927 +#: src/iexamine.cpp:6960 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "어떤 제작/분해 작업을 하겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:6949 src/iuse.cpp:8350 +#: src/iexamine.cpp:6982 src/iuse.cpp:8353 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "%s에 대한 제작법을 알지 못해 제작을 계속할 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6950 src/iuse.cpp:8351 +#: src/iexamine.cpp:6983 src/iuse.cpp:8354 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "(은)는 %s에 대한 제작법을 알지 못해 제작을 계속할 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:6975 +#: src/iexamine.cpp:7008 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "%s(을)를 이용해 운동을 하겠습니까?" @@ -585766,380 +585768,380 @@ msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "다이아몬드" -#: src/iuse.cpp:436 +#: src/iuse.cpp:439 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:455 +#: src/iuse.cpp:458 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "이미 %s(을)를 피우고 있습니다!" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:462 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "불을 붙일만한 것이 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:466 +#: src/iuse.cpp:469 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "이걸 마신다니… 진짜로요?" -#: src/iuse.cpp:570 +#: src/iuse.cpp:573 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:578 +#: src/iuse.cpp:581 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "%s에 불을 붙입니다." -#: src/iuse.cpp:589 +#: src/iuse.cpp:592 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "어으, 연기가 너무 많아요… 속이 메스껍습니다." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:601 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "전자담배를 피웁니다." -#: src/iuse.cpp:602 +#: src/iuse.cpp:605 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "고급 전자담배에서 뿜어져 나오는 연기를 들이마십니다." -#: src/iuse.cpp:607 +#: src/iuse.cpp:610 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "액상 니코틴을 가지고 있지 않습니다!" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:620 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "어으, 연기가 너무 많아요… 속이 메스껍습니다." -#: src/iuse.cpp:625 +#: src/iuse.cpp:628 msgid "You take some antibiotics." msgstr "항생제를 복용합니다." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:629 msgid " takes some antibiotics." msgstr "(이)가 항생제를 복용합니다." -#: src/iuse.cpp:637 +#: src/iuse.cpp:640 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:650 +#: src/iuse.cpp:653 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "%s(이)가 다 떨어졌습니다." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:656 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "%s(을)를 사용합니다." -#: src/iuse.cpp:657 +#: src/iuse.cpp:660 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "눈에서 점액을 씻어냅니다." -#: src/iuse.cpp:675 +#: src/iuse.cpp:678 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:675 +#: src/iuse.cpp:678 msgid "You use your fungicide." msgstr "살진균제를 사용합니다." -#: src/iuse.cpp:681 src/iuse.cpp:727 +#: src/iuse.cpp:684 src/iuse.cpp:730 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:687 src/iuse.cpp:731 +#: src/iuse.cpp:690 src/iuse.cpp:734 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "피부에서 따뜻한 감각이 잠시 느껴집니다." -#: src/iuse.cpp:742 +#: src/iuse.cpp:745 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "구충제를 복용합니다." -#: src/iuse.cpp:745 +#: src/iuse.cpp:748 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "가려운 느낌이 점차 사라져간다." -#: src/iuse.cpp:751 +#: src/iuse.cpp:754 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "뱃속의 뭔가가 죽으면서 창자가 꽉 죄입니다." -#: src/iuse.cpp:753 +#: src/iuse.cpp:756 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "뱃속에 뭔가가 죽는듯 하더니 배가 아파옵니다." -#: src/iuse.cpp:759 +#: src/iuse.cpp:762 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "피부가 따끔거리고 정맥이 잠시 가려워집니다." -#: src/iuse.cpp:763 +#: src/iuse.cpp:766 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:768 +#: src/iuse.cpp:771 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "머릿속의 압박감이 꽤 나아졌습니다." -#: src/iuse.cpp:771 +#: src/iuse.cpp:774 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "머릿속의 뭔가가 죽으면서 머리가 마치 시린 이처럼 후들거립니다." -#: src/iuse.cpp:778 +#: src/iuse.cpp:781 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "관절의 결림이 사라집니다." -#: src/iuse.cpp:780 +#: src/iuse.cpp:783 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "관절에서 느껴지던 고통이 사라집니다." -#: src/iuse.cpp:788 +#: src/iuse.cpp:791 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "항경련제를 조금 복용합니다." -#: src/iuse.cpp:802 +#: src/iuse.cpp:805 msgid "You stop shaking." msgstr "떠는걸 멈춥니다." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:833 +#: src/iuse.cpp:836 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "코카인을 흡입합니다." -#: src/iuse.cpp:852 +#: src/iuse.cpp:855 msgid "You smoke your meth." msgstr "메탐페타민을 피웁니다." -#: src/iuse.cpp:853 +#: src/iuse.cpp:856 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "세상에 점점 날카롭게 보인다." -#: src/iuse.cpp:867 +#: src/iuse.cpp:870 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "메탐페타민 가루를 흡입합니다." -#: src/iuse.cpp:887 +#: src/iuse.cpp:890 msgid "You inject the vaccine." msgstr "백신을 투여합니다." -#: src/iuse.cpp:892 +#: src/iuse.cpp:895 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:896 +#: src/iuse.cpp:899 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:914 +#: src/iuse.cpp:917 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "이걸 정말로 먹습니까? 독이 있어보입니다…" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:942 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "%s은 누군가에게는 의미가 있었을지도 모르겠다." -#: src/iuse.cpp:960 +#: src/iuse.cpp:963 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "완전히 지쳤습니다." -#: src/iuse.cpp:964 +#: src/iuse.cpp:967 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "약간 어지럽다." -#: src/iuse.cpp:978 +#: src/iuse.cpp:981 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "갑자기 몸 속에서 텅 빈 느낌이 듭니다." -#: src/iuse.cpp:992 +#: src/iuse.cpp:995 msgid "You eat the datura seed." msgstr "흰독말풀 씨앗을 먹었습니다." -#: src/iuse.cpp:1017 +#: src/iuse.cpp:1020 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "호흡기로 숨을 쉽니다." -#: src/iuse.cpp:1018 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "(이)가 호흡기로 숨을 들이마쉽니다." -#: src/iuse.cpp:1033 +#: src/iuse.cpp:1036 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1035 +#: src/iuse.cpp:1038 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1055 +#: src/iuse.cpp:1058 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "이것은 건강에 해로워 보입니다만, 그래도 마시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1062 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "이것은 건강에 해로워 보입니다만, 그래도 먹겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1066 +#: src/iuse.cpp:1069 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "으억, 맛이 끔찍해!" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1080 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "웩! 목이 불타는 것 같습니다!" -#: src/iuse.cpp:1083 +#: src/iuse.cpp:1086 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1093 +#: src/iuse.cpp:1096 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "이건 더러워보입니다. 정말로 마시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1100 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "이건 더러워보입니다. 정말로 먹겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1111 +#: src/iuse.cpp:1114 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "식사를 통해 활력을 찾았습니다." -#: src/iuse.cpp:1113 +#: src/iuse.cpp:1116 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "묘하게도 맛이 썩 나쁘지 않습니다." -#: src/iuse.cpp:1131 +#: src/iuse.cpp:1134 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "%s(을)를 씹습니다." -#: src/iuse.cpp:1156 +#: src/iuse.cpp:1159 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "조금 간질거렸지만, 금세 사라집니다." -#: src/iuse.cpp:1175 +#: src/iuse.cpp:1178 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "정화할 변이가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:1179 +#: src/iuse.cpp:1182 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1187 +#: src/iuse.cpp:1190 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "정화제를 주입합니다. 주사기의 액체가 박동하듯 출렁이며 주입된다. 왠지 주사를 거부하는 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:1245 +#: src/iuse.cpp:1248 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "%s(을)를 먹자 종교적인 경험이 시작되며 주변과 하나됨을 느끼기 시작합니다..." -#: src/iuse.cpp:1277 +#: src/iuse.cpp:1280 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "무지무지 이상한 맛이 난다!" -#: src/iuse.cpp:1285 src/iuse.cpp:1436 +#: src/iuse.cpp:1288 src/iuse.cpp:1439 msgid "You feel better all over." msgstr "기분이 매우 좋아집니다." -#: src/iuse.cpp:1297 +#: src/iuse.cpp:1300 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "달콤하고 포만감도 준다!" -#: src/iuse.cpp:1302 +#: src/iuse.cpp:1305 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1305 +#: src/iuse.cpp:1308 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "한 입 베어물자 마자, 구토를 합니다!" -#: src/iuse.cpp:1310 +#: src/iuse.cpp:1313 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "친숙한 온기를 느끼지만, 온기가 느닷없이 극심한 열기로 변하여 경련하고 구토하다가 이내 의식이 끊깁니다..." -#: src/iuse.cpp:1313 +#: src/iuse.cpp:1316 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "말로스 거부반응." -#: src/iuse.cpp:1314 +#: src/iuse.cpp:1317 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "말로스 거부반응." -#: src/iuse.cpp:1330 +#: src/iuse.cpp:1333 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "친숙한 혼기를 느끼지만, 온기가 느닷없이 고통스러운 열기로 변하여 경련하며 바닥에 쓰러집니다..." -#: src/iuse.cpp:1342 src/monattack.cpp:2183 +#: src/iuse.cpp:1345 src/monattack.cpp:2191 msgid "" "You wake up in a Marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1345 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "통합. 우리는 함께 관문에 다다랐습니다. 우리가 마지막 열쇠를 드립니다. 지나갈 때입니다..." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1350 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "전신에 낯선 온기가 퍼지는게 느껴집니다..." #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1368 +#: src/iuse.cpp:1371 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1373 +#: src/iuse.cpp:1376 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1394 src/iuse.cpp:5301 +#: src/iuse.cpp:1397 src/iuse.cpp:5304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1435 +#: src/iuse.cpp:1438 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "맛이 굉장하여, 순식간에 먹어치웁니다." -#: src/iuse.cpp:1441 +#: src/iuse.cpp:1444 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "그것이 몸에 들어오자, 몸 구석구석에 퍼지는 기쁨을 느낄 수 있습니다." -#: src/iuse.cpp:1444 +#: src/iuse.cpp:1447 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -586150,1770 +586152,1770 @@ msgstr "눈이 뒤집어집니다. 모든 것이 행복한 안개로 무너져 #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1453 +#: src/iuse.cpp:1456 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1456 +#: src/iuse.cpp:1459 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "하얗게 덮인 바다가 부드럽게 파도칩니다. 포자 안개가 숲 너머로 고요하게 퍼집니다." -#: src/iuse.cpp:1458 +#: src/iuse.cpp:1461 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1461 +#: src/iuse.cpp:1464 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1463 +#: src/iuse.cpp:1466 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1466 +#: src/iuse.cpp:1469 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "하늘을 닮은 푸른색 씨앗. 고소하고 크리미한 향 섞인 열매. 우리에게서 결코 사라지지 않을 기억." -#: src/iuse.cpp:1468 +#: src/iuse.cpp:1471 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1471 +#: src/iuse.cpp:1474 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "\"혈액\"이라는 붉고도 옅은 귀리죽 따위가 아닌, 호박과도 같은 노란색 수액이 우리의 관을 타고 흐르는 것을 느끼세요." -#: src/iuse.cpp:1473 +#: src/iuse.cpp:1476 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1513 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "맛이 정말 기묘합니다! 이게 당신에게 적합한건지 확실하지 않습니다..." -#: src/iuse.cpp:1525 +#: src/iuse.cpp:1528 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1530 +#: src/iuse.cpp:1533 #, c-format msgid "Tame which animal with %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1539 +#: src/iuse.cpp:1542 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1541 +#: src/iuse.cpp:1544 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s's mouth!" msgstr "%1$s(을)를 %2$s의 입에 넣었다!" -#: src/iuse.cpp:1545 +#: src/iuse.cpp:1548 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1547 +#: src/iuse.cpp:1550 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1574 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s(은)는 이런 음식을 좋아하지 않는 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1585 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "개 사료를 먹이려고 했지만, 손을 물려버렸습니다!" -#: src/iuse.cpp:1585 +#: src/iuse.cpp:1588 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1597 +#: src/iuse.cpp:1600 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "%1$s에게 %2$s(을)를 먹이려 했지만, 사라져버립니다!" -#: src/iuse.cpp:1603 +#: src/iuse.cpp:1606 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "%2$s에게 %1$s(을)를 먹이로 줍니다." -#: src/iuse.cpp:1608 +#: src/iuse.cpp:1611 #, c-format msgid "The %1$s seems full now." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1615 +#: src/iuse.cpp:1618 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1630 +#: src/iuse.cpp:1633 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "그곳엔 먹이를 줄 동물이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:1647 +#: src/iuse.cpp:1650 msgid "Modify what?" msgstr "무엇을 개조합니까?" -#: src/iuse.cpp:1650 src/iuse.cpp:2435 src/iuse.cpp:4519 src/iuse.cpp:5156 -#: src/iuse.cpp:5679 src/iuse.cpp:6772 src/iuse.cpp:6991 +#: src/iuse.cpp:1653 src/iuse.cpp:2438 src/iuse.cpp:4522 src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5682 src/iuse.cpp:6775 src/iuse.cpp:6994 msgid "You don't have that item!" msgstr "그런 물품은 가지고 있지 않습니다!" -#: src/iuse.cpp:1655 +#: src/iuse.cpp:1658 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "어느 신호로 물품을 작동시킵니까?" -#: src/iuse.cpp:1656 src/iuse.cpp:1668 +#: src/iuse.cpp:1659 src/iuse.cpp:1671 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"파란색\"" -#: src/iuse.cpp:1656 src/iuse.cpp:1672 +#: src/iuse.cpp:1659 src/iuse.cpp:1675 msgid "\"Green\"" msgstr "\"초록색\"" -#: src/iuse.cpp:1656 src/iuse.cpp:1664 +#: src/iuse.cpp:1659 src/iuse.cpp:1667 msgid "\"Red\"" msgstr "\"빨간색\"" -#: src/iuse.cpp:1679 +#: src/iuse.cpp:1682 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "이미 그렇게 설정되어있습니다." -#: src/iuse.cpp:1686 +#: src/iuse.cpp:1689 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1709 +#: src/iuse.cpp:1712 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "도구에서 부속물을 떼어냅니까?" -#: src/iuse.cpp:1710 +#: src/iuse.cpp:1713 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "개조된 도구가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:1722 +#: src/iuse.cpp:1725 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "도구에서 %s(을)를 떼어냈습니다." -#: src/iuse.cpp:1747 +#: src/iuse.cpp:1750 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1771 src/iuse.cpp:1809 +#: src/iuse.cpp:1774 src/iuse.cpp:1812 msgid "You can't fish there!" msgstr "그곳에서는 물고기를 낚을 수 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:1774 +#: src/iuse.cpp:1777 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "낚싯줄을 늘어뜨리고 뭔가 낚이기를 기다립니다…" -#: src/iuse.cpp:1798 +#: src/iuse.cpp:1801 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1802 +#: src/iuse.cpp:1805 msgid "Put fish trap where?" msgstr "어디에 통발을 설치합니까?" -#: src/iuse.cpp:1820 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1922 src/iuse.cpp:2299 src/iuse.cpp:4807 +#: src/iuse.cpp:1925 src/iuse.cpp:2302 src/iuse.cpp:4810 msgid "Spray where?" msgstr "어디에 스프레이를 뿌립니까?" -#: src/iuse.cpp:1945 src/iuse.cpp:2326 +#: src/iuse.cpp:1948 src/iuse.cpp:2329 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s(이)가 분무되었습니다!" -#: src/iuse.cpp:1947 src/iuse.cpp:2328 +#: src/iuse.cpp:1950 src/iuse.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s(은)는 눈이 먼 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:1952 +#: src/iuse.cpp:1955 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s(이)가 얼어붙습니다!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2174 +#: src/iuse.cpp:2177 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2185 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2186 +#: src/iuse.cpp:2189 #, c-format msgid "Unload everything from this %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2188 +#: src/iuse.cpp:2191 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2190 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Activate the %s" msgstr "%s(을)를 활성화" -#: src/iuse.cpp:2190 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Deactivate the %s" msgstr "%s(을)를 비활설화" -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2195 #, c-format msgid "Reload the %s" msgstr "%s(을)를 재장전" -#: src/iuse.cpp:2193 +#: src/iuse.cpp:2196 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2254 +#: src/iuse.cpp:2257 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2259 +#: src/iuse.cpp:2262 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2322 +#: src/iuse.cpp:2325 #, c-format msgid "The %s recoils in pain!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2342 +#: src/iuse.cpp:2345 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2356 +#: src/iuse.cpp:2359 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "%s(을)를 사용하기 위해 풀었습니다." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2370 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "포장할 바이오닉 선택" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2370 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "갖고 있는 CBM이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2373 +#: src/iuse.cpp:2376 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "이 바이오닉은 고장났습니다. 포장하기 앞서 수리해야 합니다. 수리할까요?" -#: src/iuse.cpp:2381 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "조심스럽게 바이오닉을 멸균할 준비를 마쳤습니다." -#: src/iuse.cpp:2384 +#: src/iuse.cpp:2387 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "바이오닉 멸균 준비에 실패했습니다." -#: src/iuse.cpp:2405 +#: src/iuse.cpp:2408 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "%s(을)를 벗지 않으면 꾸릴 수가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2417 +#: src/iuse.cpp:2420 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "%s(을)를 보관하기 위해 말았습니다." -#: src/iuse.cpp:2432 +#: src/iuse.cpp:2435 msgid "Purify what?" msgstr "무엇을 정수합니까?" -#: src/iuse.cpp:2432 +#: src/iuse.cpp:2435 msgid "You don't have water to purify." msgstr "정화할 물이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2447 +#: src/iuse.cpp:2450 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "정화하기에는 물의 양이 너무 많다." -#: src/iuse.cpp:2464 +#: src/iuse.cpp:2467 msgid "You turn the radio on." msgstr "라디오를 켭니다." -#: src/iuse.cpp:2484 +#: src/iuse.cpp:2487 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2491 +#: src/iuse.cpp:2494 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "라디오가 꺼진 상태에선 방향을 찾을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2497 +#: src/iuse.cpp:2500 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "신호는 %s 방향으로 가장 강한 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:2527 +#: src/iuse.cpp:2530 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "라디오: 치이이이이이익." #. ~ radio noise -#: src/iuse.cpp:2543 +#: src/iuse.cpp:2546 msgid "ksssh" msgstr "치지직" -#: src/iuse.cpp:2565 +#: src/iuse.cpp:2568 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "라디오: %s" -#: src/iuse.cpp:2602 +#: src/iuse.cpp:2605 msgid "Select a station" msgstr "방송국 선택" -#: src/iuse.cpp:2609 +#: src/iuse.cpp:2612 msgctxt "radio station" msgid " (selected)" msgstr " (선택됨)" #. ~ Selected radio station, %d is a number in sequence (1,2,3...), #. ~ %s is ' (selected)' if this is the radio station playing, else nothing -#: src/iuse.cpp:2613 +#: src/iuse.cpp:2616 #, c-format msgid "Station %d%s" msgstr "%d번 방송국 %s" -#: src/iuse.cpp:2630 +#: src/iuse.cpp:2633 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "삐삐삐이이이삐이이이익!" -#: src/iuse.cpp:2647 +#: src/iuse.cpp:2650 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2673 +#: src/iuse.cpp:2676 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2676 +#: src/iuse.cpp:2679 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2679 +#: src/iuse.cpp:2682 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2736 +#: src/iuse.cpp:2739 msgid "Pry where?" msgstr "어느 문을 비틀어 엽니까?" -#: src/iuse.cpp:2736 +#: src/iuse.cpp:2739 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "비틀어 열 것이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2753 +#: src/iuse.cpp:2756 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "망치로 자해하려 합니다." -#: src/iuse.cpp:2754 +#: src/iuse.cpp:2757 msgid "But you can't touch this." msgstr "그걸 만질 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2756 +#: src/iuse.cpp:2759 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2763 msgid "You can't pry that." msgstr "대상을 비틀어 열 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2781 +#: src/iuse.cpp:2784 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "%1$s(으)로 열기에는 지렛대의 힘이 불충분합니다." -#: src/iuse.cpp:2802 +#: src/iuse.cpp:2805 msgid "Till soil where?" msgstr "어느 곳의 토양을 개간합니까?" -#: src/iuse.cpp:2810 +#: src/iuse.cpp:2813 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2817 +#: src/iuse.cpp:2820 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "땅을 갈아엎기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:2822 +#: src/iuse.cpp:2825 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "이곳의 땅을 휘저을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2946 msgid "Siphon from where?" msgstr "어디의 내용물을 빼냅니까?" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2946 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3011 +#: src/iuse.cpp:3014 msgid "The material is too hard for you to even make a dent." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3016 +#: src/iuse.cpp:3019 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "경로에 차량이 있습니다!" -#: src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:3060 msgid "Drill where?" msgstr "어디를 뚫을까요?" -#: src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:3060 msgid "You can't drill there." msgstr "그곳은 뚫을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:3058 +#: src/iuse.cpp:3061 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s(으)로 뚫기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3122 msgid "Mine where?" msgstr "어디를 파낼까요?" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3122 msgid "You can't mine there." msgstr "그곳은 파낼 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3122 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s(으)로 후려치기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:3126 +#: src/iuse.cpp:3129 msgid "Geiger counter:" msgstr "가이거 계수기:" -#: src/iuse.cpp:3127 +#: src/iuse.cpp:3130 msgid "Scan the ground" msgstr "지면 스캔하기" -#: src/iuse.cpp:3127 +#: src/iuse.cpp:3130 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "자신 또는 타인 스캔하기" -#: src/iuse.cpp:3127 +#: src/iuse.cpp:3130 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "지속 스캔" -#: src/iuse.cpp:3136 +#: src/iuse.cpp:3139 msgid "Scan whom?" msgstr "누구를 스캔합니까?" -#: src/iuse.cpp:3137 +#: src/iuse.cpp:3140 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "근처에 스캔할 대상이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:3143 +#: src/iuse.cpp:3146 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "당신의 방사능 수준은 %d 밀리시버트입니다 (물품으로 인해 발생한 양: %d 밀리시버트)." -#: src/iuse.cpp:3149 +#: src/iuse.cpp:3152 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "%s의 방사능 수준은 %d 밀리시버트입니다 (물품으로 인해 발생한 양: %d 밀리시버트)." -#: src/iuse.cpp:3156 +#: src/iuse.cpp:3159 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "이 지역의 방사능 수준은 %d 밀리시버트 입니다." -#: src/iuse.cpp:3160 +#: src/iuse.cpp:3163 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "가이거 계수기의 지속 스캔 LED가 켜집니다." -#: src/iuse.cpp:3177 +#: src/iuse.cpp:3180 msgid "buzzing" msgstr "웅웅" -#: src/iuse.cpp:3178 +#: src/iuse.cpp:3181 msgid "clicking" msgstr "째깍" -#: src/iuse.cpp:3178 +#: src/iuse.cpp:3181 msgid "rapid clicking" msgstr "쨰깍째깍째깍째깍" -#: src/iuse.cpp:3179 +#: src/iuse.cpp:3182 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_high" -#: src/iuse.cpp:3180 +#: src/iuse.cpp:3183 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_low" -#: src/iuse.cpp:3180 +#: src/iuse.cpp:3183 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medium" -#: src/iuse.cpp:3188 +#: src/iuse.cpp:3191 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "가이거 계수기가 격렬하게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3190 +#: src/iuse.cpp:3193 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "가이거 계수기가 심하게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:3195 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "가이거 계수기가 빠르게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3194 +#: src/iuse.cpp:3197 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "가이거 계수기가 계속 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3196 +#: src/iuse.cpp:3199 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "가이거 계수기가 천천히 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3198 +#: src/iuse.cpp:3201 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "가이거 계수기가 아주 천천히 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3200 +#: src/iuse.cpp:3203 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "가이거 계수기가 한번 딸깍거립니다." -#: src/iuse.cpp:3240 +#: src/iuse.cpp:3243 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "용기에서 검은 오물이 튀어나와 %s(을)를 덮칩니다!" -#: src/iuse.cpp:3247 +#: src/iuse.cpp:3250 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "살아 움직이는 검은 오물이 용기에서 튀어나옵니다!" -#: src/iuse.cpp:3262 +#: src/iuse.cpp:3265 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "근처 오물 구덩이에서 무언가가 형체를 이룹니다." -#: src/iuse.cpp:3288 +#: src/iuse.cpp:3291 msgid "BUGFIXES!" msgstr "버그픽스!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3303 msgid "BUFFS!" msgstr "버프!" -#: src/iuse.cpp:3342 +#: src/iuse.cpp:3345 msgid "NERFS!" msgstr "너프!" -#: src/iuse.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "REVERTS!" msgstr "롤백!" -#: src/iuse.cpp:3406 +#: src/iuse.cpp:3409 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3411 +#: src/iuse.cpp:3414 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "타이머를 %d초로 설정합니다." -#: src/iuse.cpp:3456 src/iuse.cpp:3475 +#: src/iuse.cpp:3459 src/iuse.cpp:3478 msgid "Fire… Good…" msgstr "불... 좋아..." -#: src/iuse.cpp:3482 +#: src/iuse.cpp:3485 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "화염병의 불이 꺼집니다." -#: src/iuse.cpp:3494 src/iuse.cpp:3531 src/iuse_actor.cpp:214 +#: src/iuse.cpp:3497 src/iuse.cpp:3534 src/iuse_actor.cpp:214 msgid "You need a source of fire!" msgstr "불씨가 필요합니다!" -#: src/iuse.cpp:3497 +#: src/iuse.cpp:3500 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "폭죽 다발에 불을 붙입니다." -#: src/iuse.cpp:3534 +#: src/iuse.cpp:3537 msgid "You light the firecracker." msgstr "폭죽에 불을 붙입니다." -#: src/iuse.cpp:3544 +#: src/iuse.cpp:3547 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "타이머를 ___ 턴으로 지정할까요? (0은 취소)" -#: src/iuse.cpp:3549 +#: src/iuse.cpp:3552 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "타이머를 %s(으)로 설정합니다." -#: src/iuse.cpp:3579 +#: src/iuse.cpp:3582 msgid "Shock where?" msgstr "어디에 전기충격을 줍니까?" -#: src/iuse.cpp:3587 +#: src/iuse.cpp:3590 msgid "Umm. No." msgstr "음. 싫어." -#: src/iuse.cpp:3593 +#: src/iuse.cpp:3596 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "충격을 가할 것이 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:3600 +#: src/iuse.cpp:3603 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3611 +#: src/iuse.cpp:3614 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "%s(을)를 감전 시키려 했지만, 빗나갔습니다." -#: src/iuse.cpp:3612 +#: src/iuse.cpp:3615 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "(이)가 %s에 감전공격을 했지만, 빗나갔습니다." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3618 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3616 +#: src/iuse.cpp:3619 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3632 +#: src/iuse.cpp:3635 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "%s에게 전기충격을 가합니다!" -#: src/iuse.cpp:3633 +#: src/iuse.cpp:3636 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "(이)가 %s(을)를 감전시킵니다!" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3656 msgid "Insufficient power" msgstr "전력 부족" -#: src/iuse.cpp:3665 src/iuse.cpp:3697 +#: src/iuse.cpp:3668 src/iuse.cpp:3700 msgid "tactical tonfa" msgstr "전술 톤파" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3669 msgid "Turn on light" msgstr "불 켜기" -#: src/iuse.cpp:3666 src/iuse.cpp:3698 +#: src/iuse.cpp:3669 src/iuse.cpp:3701 msgid "Zap something" msgstr "감전시키기" -#: src/iuse.cpp:3675 +#: src/iuse.cpp:3678 msgid "The batteries are dead." msgstr "배터리가 떨어졌습니다." -#: src/iuse.cpp:3678 +#: src/iuse.cpp:3681 msgid "You turn the light on." msgstr "불을 켭니다." -#: src/iuse.cpp:3694 +#: src/iuse.cpp:3697 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "전술 톤파의 배터리가 다 되었습니다." -#: src/iuse.cpp:3698 +#: src/iuse.cpp:3701 msgid "Turn off light" msgstr "불 끄기" -#: src/iuse.cpp:3706 +#: src/iuse.cpp:3709 msgid "You turn off the light." msgstr "불을 끕니다." -#: src/iuse.cpp:3719 +#: src/iuse.cpp:3722 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "기기의 배터리가 떨어졌습니다." -#: src/iuse.cpp:3723 +#: src/iuse.cpp:3726 msgid "You are already listening to music!" msgstr "이미 음악을 듣고 있습니다!" -#: src/iuse.cpp:3725 +#: src/iuse.cpp:3728 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "이어버드를 귀에 꽂고 음악을 듣기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:3743 src/iuse.cpp:3767 +#: src/iuse.cpp:3746 src/iuse.cpp:3770 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "부드러운 기타 솔로!" -#: src/iuse.cpp:3744 +#: src/iuse.cpp:3747 msgid "a funky bassline." msgstr "펑키한 베이스라인." -#: src/iuse.cpp:3745 +#: src/iuse.cpp:3748 msgid "some amazing vocals." msgstr "어떤 놀라운 보컬곡." -#: src/iuse.cpp:3746 +#: src/iuse.cpp:3749 msgid "some pumping bass." msgstr "어떤 울리는 베이스곡." -#: src/iuse.cpp:3747 +#: src/iuse.cpp:3750 msgid "dramatic classical music." msgstr "드라마틱한 클래식 음악." -#: src/iuse.cpp:3752 +#: src/iuse.cpp:3755 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "빠른 포스트 글램 헤비 베이스 폴카." -#: src/iuse.cpp:3786 +#: src/iuse.cpp:3789 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "%s(을)를 들었습니다." -#: src/iuse.cpp:3817 +#: src/iuse.cpp:3820 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "MP3를 끕니다." -#: src/iuse.cpp:3820 src/iuse.cpp:3823 src/iuse.cpp:3826 +#: src/iuse.cpp:3823 src/iuse.cpp:3826 src/iuse.cpp:3829 msgid "The phone turns off." msgstr "폰이 꺼집니다." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:3850 +#: src/iuse.cpp:3853 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "%2$dd%3$s 주사위를 굴려 %1$d(이)가 나왔습니다." -#: src/iuse.cpp:3865 +#: src/iuse.cpp:3868 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "%s(으)로 깊게 숨을 들이쉽니다." -#: src/iuse.cpp:3868 +#: src/iuse.cpp:3871 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "%s에 저장된 공기가 다 떨어졌습니다." -#: src/iuse.cpp:3883 +#: src/iuse.cpp:3886 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "%s(은)는 비어있습니다." -#: src/iuse.cpp:3885 +#: src/iuse.cpp:3888 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "조절기를 끄고 공기 밸브를 잠급니다." -#: src/iuse.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:3893 msgid "You should wear it first." msgstr "먼저 착용부터 하는게 좋겠습니다." -#: src/iuse.cpp:3892 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "조절기를 켜고 공기 밸브를 엽니다." -#: src/iuse.cpp:3910 +#: src/iuse.cpp:3913 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3913 +#: src/iuse.cpp:3916 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "케이블 충전 시스템을 활성화하면 충전이 시작될 것입니다." -#: src/iuse.cpp:3917 +#: src/iuse.cpp:3920 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "%1$s(을)를 펴기 전에 먼저 착용해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:3923 +#: src/iuse.cpp:3926 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3928 +#: src/iuse.cpp:3931 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3942 +#: src/iuse.cpp:3945 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "휴대용 태양광 패널을 배낭 안에 접어넣습니다." -#: src/iuse.cpp:3944 +#: src/iuse.cpp:3947 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3959 +#: src/iuse.cpp:3962 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3961 +#: src/iuse.cpp:3964 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "%s(을)를 준비합니다." -#: src/iuse.cpp:3999 +#: src/iuse.cpp:4002 #, c-format msgid "Your %s is getting hard to breathe in!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4000 +#: src/iuse.cpp:4003 msgid "'s gas mask is getting hard to breathe in!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4007 +#: src/iuse.cpp:4010 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4011 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4050 +#: src/iuse.cpp:4053 msgid "What do you want to play?" msgstr "어떤 것을 플레이 하시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:4051 +#: src/iuse.cpp:4054 msgid "robotfindskitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4052 src/iuse_software_snake.cpp:29 +#: src/iuse.cpp:4055 src/iuse_software_snake.cpp:29 msgid "S N A K E" msgstr "스 네 이 크" -#: src/iuse.cpp:4053 src/iuse_software_sokoban.cpp:246 +#: src/iuse.cpp:4056 src/iuse_software_sokoban.cpp:246 msgid "Sokoban" msgstr "소코반" -#: src/iuse.cpp:4055 src/iuse_software_lightson.cpp:174 +#: src/iuse.cpp:4058 src/iuse_software_lightson.cpp:174 msgid "Lights on!" msgstr "불 켜기!" -#: src/iuse.cpp:4057 +#: src/iuse.cpp:4060 msgid "Play anything for a while" msgstr "짐시동안 아무거나 가지고 놀기" -#: src/iuse.cpp:4059 +#: src/iuse.cpp:4062 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4060 +#: src/iuse.cpp:4063 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4113 +#: src/iuse.cpp:4116 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4116 +#: src/iuse.cpp:4119 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4127 +#: src/iuse.cpp:4130 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "잠깐 동안 %s(을)를 가지고 놉니다." -#: src/iuse.cpp:4164 src/iuse.cpp:7895 +#: src/iuse.cpp:4167 src/iuse.cpp:7898 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4173 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "%s(을)를 통해 건강 분석 결과를 확인합니다." -#: src/iuse.cpp:4175 +#: src/iuse.cpp:4178 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "현재 심박수는 분당 %i회입니다." -#: src/iuse.cpp:4179 +#: src/iuse.cpp:4182 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "경고! 진정하세요 챔피언! 심박수가 너무 높아요!" -#: src/iuse.cpp:4185 +#: src/iuse.cpp:4188 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "오늘은 활동이 거의 없습니다. 산책이라도 나가보세요!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4190 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "시작이 좋습니다! 조금 더 활동해보세요." -#: src/iuse.cpp:4189 +#: src/iuse.cpp:4192 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "잘 하고 있어요! 멈추지 말고 끝까지 밀어붙이세요!" -#: src/iuse.cpp:4191 +#: src/iuse.cpp:4194 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "훌륭합니다! 휴식을 취하고 수분을 보충하는 것을 잊지 마세요!" -#: src/iuse.cpp:4193 +#: src/iuse.cpp:4196 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "지나치게 활동적입니다! 안전과 건강을 위해서는 지나친 활동은 피하세요." -#: src/iuse.cpp:4197 src/iuse.cpp:7904 +#: src/iuse.cpp:4200 src/iuse.cpp:7907 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "오늘 %d kcal를 섭취했으며 어제는 %d kcal를 섭취했습니다." -#: src/iuse.cpp:4202 +#: src/iuse.cpp:4205 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "오늘 %d kcal를 소모했으며 어제는 %d kcal를 소모했습니다." -#: src/iuse.cpp:4219 +#: src/iuse.cpp:4222 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "수중에서 작동할 정도로 방수 성능이 뛰어나지는 않습니다." -#: src/iuse.cpp:4232 +#: src/iuse.cpp:4235 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "%s의 크랭크를 돌려 %s(을)를 충전하기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:4237 +#: src/iuse.cpp:4240 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "%s(을)를 써서 %s(을)를 충전시킬 수 있는건 맞지만, 이미 가득 충전되어 있습니다." -#: src/iuse.cpp:4241 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "충전할 수 있는 배터리가 필요합니다." -#: src/iuse.cpp:4254 +#: src/iuse.cpp:4257 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4261 +#: src/iuse.cpp:4264 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4269 +#: src/iuse.cpp:4272 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*당신*의 배터리가 다 되었습니다." -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4277 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4277 +#: src/iuse.cpp:4280 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4302 +#: src/iuse.cpp:4305 msgid "Air swirls all over…" msgstr "바람이 소용돌이칩니다..." -#: src/iuse.cpp:4310 +#: src/iuse.cpp:4313 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "잠깐 동안 바람이 주변을 휘돌았습니다." -#: src/iuse.cpp:4322 +#: src/iuse.cpp:4325 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "개 호루라기를 붑니다." -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4363 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%s(은)는 공격 준비가 된 것 같아 보입니다." -#: src/iuse.cpp:4365 +#: src/iuse.cpp:4368 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "%s(이)가 고분고분해졌습니다." -#: src/iuse.cpp:4380 src/suffer.cpp:1561 +#: src/iuse.cpp:4383 src/suffer.cpp:1561 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "낮게 울려퍼지는 울부짖음이 들립니다." -#: src/iuse.cpp:4395 +#: src/iuse.cpp:4398 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "%s(은)는 완전히 가득찼습니다!" -#: src/iuse.cpp:4406 +#: src/iuse.cpp:4409 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "%s의 피를 뽑습니까?" -#: src/iuse.cpp:4408 +#: src/iuse.cpp:4411 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "%s의 피를 뽑아냅니다..." -#: src/iuse.cpp:4428 +#: src/iuse.cpp:4431 msgid "Draw your own blood?" msgstr "자신의 피를 뽑습니까?" -#: src/iuse.cpp:4429 +#: src/iuse.cpp:4432 msgid "You drew your own blood…" msgstr "스스로의 피를 뽑아냅니다..." -#: src/iuse.cpp:4453 +#: src/iuse.cpp:4456 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "...하지만 산성 혈액이 %s(을)를 녹이더니 이내 파괴합니다!" -#: src/iuse.cpp:4458 +#: src/iuse.cpp:4461 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "...하지만 산성 혈액이 %s(을)를 손상시킵니다!" -#: src/iuse.cpp:4560 +#: src/iuse.cpp:4563 msgid "Chop down which tree?" msgstr "어느 나무를 벱니까?" -#: src/iuse.cpp:4560 +#: src/iuse.cpp:4563 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "근처에 벨 수 있는 나무가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4570 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "'이것'으로 면도할 정도로 담이 크지는 않습니다." -#: src/iuse.cpp:4569 +#: src/iuse.cpp:4572 msgid "You can't chop down that." msgstr "그것은 벨 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4607 +#: src/iuse.cpp:4610 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "어느 나무 줄기를 자릅니까?" -#: src/iuse.cpp:4607 +#: src/iuse.cpp:4610 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "베어낼 나무 줄기가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4613 +#: src/iuse.cpp:4616 msgid "You can't chop that." msgstr "그것은 자를 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4638 +#: src/iuse.cpp:4641 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "작업을 시작하려면 용접용 고글이 필요하다." -#: src/iuse.cpp:4656 src/iuse.cpp:4700 src/iuse.cpp:4743 +#: src/iuse.cpp:4659 src/iuse.cpp:4703 src/iuse.cpp:4746 msgid "Cut up metal where?" msgstr "어디에 있는 금속에다가 작업합니까?" -#: src/iuse.cpp:4656 src/iuse.cpp:4700 src/iuse.cpp:4743 +#: src/iuse.cpp:4659 src/iuse.cpp:4703 src/iuse.cpp:4746 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "잘라낼 금속이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4663 +#: src/iuse.cpp:4666 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "우웩. 아세틸렌 기체의 냄새가 독하다." -#: src/iuse.cpp:4665 src/iuse.cpp:4710 src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4668 src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:4756 msgid "You can't cut that." msgstr "그것은 절단할 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4708 +#: src/iuse.cpp:4711 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "보일러에 사슬로 묶인 것도 아니잖아." -#: src/iuse.cpp:4751 +#: src/iuse.cpp:4754 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4774 +#: src/iuse.cpp:4777 msgid "Mop where?" msgstr "어디를 닦습니까?" -#: src/iuse.cpp:4774 +#: src/iuse.cpp:4777 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "근처에 닦을 것이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4783 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "You mop yourself up." msgstr "몸에 대걸레질을 합니다." -#: src/iuse.cpp:4784 +#: src/iuse.cpp:4787 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "세계가 안으로 붕괴되더니, 주위에서부터 다시 형성된다." -#: src/iuse.cpp:4786 +#: src/iuse.cpp:4789 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "그곳엔 닦을 것이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:4791 +#: src/iuse.cpp:4794 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "걸레를 이리저리 움직입니다. 효과가 있는지는 모르겠지만요." -#: src/iuse.cpp:4797 +#: src/iuse.cpp:4800 msgid "You mop up the spill." msgstr "바닥에 흘려진 액체를 닦습니다." -#: src/iuse.cpp:4811 +#: src/iuse.cpp:4814 msgid "Spray what?" msgstr "무엇을 뿌리겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:4820 +#: src/iuse.cpp:4823 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(삭제하려면 항목을 비운 뒤 확인 키를 누르세요)" -#: src/iuse.cpp:4835 +#: src/iuse.cpp:4838 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "묘비에 새겨진 글자를 긁어냈다." -#: src/iuse.cpp:4837 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "표면에 남겨진 메시지를 지웠다." -#: src/iuse.cpp:4845 +#: src/iuse.cpp:4848 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "묘비에 글자를 새겼다." -#: src/iuse.cpp:4847 +#: src/iuse.cpp:4850 msgid "You write a message on the surface." msgstr "표면에 메시지를 남겼다." -#: src/iuse.cpp:4870 +#: src/iuse.cpp:4873 msgid "Heat up what?" msgstr "무엇을 데울까요?" -#: src/iuse.cpp:4870 +#: src/iuse.cpp:4873 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4884 +#: src/iuse.cpp:4887 msgid "You start heating up the food." msgstr "음식을 데우기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:4904 +#: src/iuse.cpp:4907 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4911 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4966 +#: src/iuse.cpp:4969 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "%s(은)는 너무 더러워서 세척에 사용할 수 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4972 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "%s(은)는 젖은 상태라서 액체를 더 빨아들일 수 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:4976 +#: src/iuse.cpp:4979 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "%s(을)를 사용해서 몸을 닦아냅니다." -#: src/iuse.cpp:4988 +#: src/iuse.cpp:4991 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "%s(을)를 사용해서 몸을 말립니다." -#: src/iuse.cpp:5000 +#: src/iuse.cpp:5003 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5032 +#: src/iuse.cpp:5035 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "아드레날린을 주사합니다." -#: src/iuse.cpp:5033 +#: src/iuse.cpp:5036 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "(이)가 스스로 아드레날린을 주사합니다." -#: src/iuse.cpp:5038 +#: src/iuse.cpp:5041 msgid "Your heart spasms!" msgstr "심장이 경련을 일으킨다!" -#: src/iuse.cpp:5051 +#: src/iuse.cpp:5054 msgid "The jet injector is empty." msgstr "이 제트 주사기는 비어있습니다." -#: src/iuse.cpp:5054 +#: src/iuse.cpp:5057 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "제트 주사기로 약물을 주사합니다." -#: src/iuse.cpp:5064 +#: src/iuse.cpp:5067 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "심장이 놀라울 정도로 빠르게 뛰기 시작합니다!" -#: src/iuse.cpp:5074 +#: src/iuse.cpp:5077 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "각성제 주사기를 사용하려면 먼저 착용해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:5079 +#: src/iuse.cpp:5082 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "각성제 주사기가 비어있습니다." -#: src/iuse.cpp:5082 +#: src/iuse.cpp:5085 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "각성제를 주사합니다." -#: src/iuse.cpp:5097 +#: src/iuse.cpp:5100 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "생체 방사선량 측정기를 작동시키기 전에 우선 착용부터 해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:5100 +#: src/iuse.cpp:5103 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "생체 방사선량 측정기가 동작하려면 배터리가 필요하다." -#: src/iuse.cpp:5103 +#: src/iuse.cpp:5106 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "생체 방사선량 측정기를 작동시킵니다." -#: src/iuse.cpp:5105 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "You are currently irradiated." msgstr "방사능에 오염되었습니다." -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5110 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "당신의 방사능 수준은 %d 밀리시버트입니다." -#: src/iuse.cpp:5108 +#: src/iuse.cpp:5111 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "측정한 방사능 수준은 %d 밀리시버트입니다." -#: src/iuse.cpp:5112 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5113 +#: src/iuse.cpp:5116 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5115 +#: src/iuse.cpp:5118 msgid "Have a nice day!" msgstr "좋은 하루 보내세요!" -#: src/iuse.cpp:5127 +#: src/iuse.cpp:5130 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5149 +#: src/iuse.cpp:5152 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "이 수리도구를 사용하려면 기계공학 기술이 2 이상 필요하다." -#: src/iuse.cpp:5154 +#: src/iuse.cpp:5157 msgid "Select the firearm to repair:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:8094 src/iuse.cpp:8114 src/iuse.cpp:8134 +#: src/iuse.cpp:5169 src/iuse.cpp:8097 src/iuse.cpp:8117 src/iuse.cpp:8137 #: src/iuse_actor.cpp:2675 msgid "You can't see to do that!" msgstr "보이질 않아 할 수 없습니다!" -#: src/iuse.cpp:5171 +#: src/iuse.cpp:5174 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5172 +#: src/iuse.cpp:5175 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5184 src/iuse_actor.cpp:3145 +#: src/iuse.cpp:5187 src/iuse_actor.cpp:3145 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "%s(을)를 완전히 수리했습니다! (%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5185 src/iuse_actor.cpp:3142 +#: src/iuse.cpp:5188 src/iuse_actor.cpp:3142 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "%s(을)를 수리했습니다! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5219 +#: src/iuse.cpp:5222 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5259 +#: src/iuse.cpp:5262 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5260 +#: src/iuse.cpp:5263 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "호환되는 도구가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:5269 +#: src/iuse.cpp:5272 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "도구의 내용물을 회수하는 걸 그만둡니다." -#: src/iuse.cpp:5281 +#: src/iuse.cpp:5284 msgid "Clank! Clank!" msgstr "깡! 깡!" -#: src/iuse.cpp:5293 +#: src/iuse.cpp:5296 msgid "Ring! Ring!" msgstr "윙! 윙!" -#: src/iuse.cpp:5329 src/iuse.cpp:5509 +#: src/iuse.cpp:5332 src/iuse.cpp:5512 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5344 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5342 src/iuse.cpp:5352 +#: src/iuse.cpp:5345 src/iuse.cpp:5355 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "IFF 프로토콜 무효화하기" -#: src/iuse.cpp:5343 src/iuse.cpp:5353 +#: src/iuse.cpp:5346 src/iuse.cpp:5356 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "우호적 로봇을 패시브 모드로 변경" -#: src/iuse.cpp:5344 src/iuse.cpp:5354 +#: src/iuse.cpp:5347 src/iuse.cpp:5357 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "우호적 로봇을 전투 모드로 변경" -#: src/iuse.cpp:5348 +#: src/iuse.cpp:5351 #, c-format msgid "The %s lacks charge to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:5354 msgid "You prepare to manipulate nearby robots!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5360 +#: src/iuse.cpp:5363 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "해킹할 말단을 선택하세요." -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5384 msgid "No enemy robots in range." msgstr "사정거리 안에 적대적인 로봇 없음." -#: src/iuse.cpp:5393 +#: src/iuse.cpp:5396 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "%s(을)를 우호적으로 재프로그래밍 하기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:5411 +#: src/iuse.cpp:5414 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "따라오는 %s(이)가 패시브 모드로 변경됩니다." -#: src/iuse.cpp:5418 src/iuse.cpp:5435 +#: src/iuse.cpp:5421 src/iuse.cpp:5438 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5431 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "따라오는 %s(이)가 전투 모드로 변경됩니다." -#: src/iuse.cpp:5460 +#: src/iuse.cpp:5463 msgid "bad" msgstr "어설픈" -#: src/iuse.cpp:5460 +#: src/iuse.cpp:5463 msgid "exceptional" msgstr "훌륭한" -#: src/iuse.cpp:5460 +#: src/iuse.cpp:5463 msgid "fine" msgstr "잘 나온" -#: src/iuse.cpp:5525 +#: src/iuse.cpp:5528 msgid "Choose menu option:" msgstr "메뉴 설정:" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5532 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "분류되지 않은 사진 [%d]" -#: src/iuse.cpp:5531 +#: src/iuse.cpp:5534 msgid "No photos on device" msgstr "장치에 사진이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:5537 +#: src/iuse.cpp:5540 msgid "Turn music off" msgstr "음악 끄기" -#: src/iuse.cpp:5539 +#: src/iuse.cpp:5542 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "음악 켜기 [%d]" -#: src/iuse.cpp:5542 +#: src/iuse.cpp:5545 msgid "No music on device" msgstr "장치에 음악이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:5546 +#: src/iuse.cpp:5549 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5550 +#: src/iuse.cpp:5553 msgid "Your photos" msgstr "당신의 사진" -#: src/iuse.cpp:5554 src/iuse.cpp:6540 +#: src/iuse.cpp:5557 src/iuse.cpp:6543 msgid "Your collection of monsters" msgstr "괴물 사진 컬렉션" -#: src/iuse.cpp:5556 +#: src/iuse.cpp:5559 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "괴물 사진 컬렉션이 비어있습니다." -#: src/iuse.cpp:5559 +#: src/iuse.cpp:5562 msgid "Download data from memory cards" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5578 +#: src/iuse.cpp:5581 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5609 +#: src/iuse.cpp:5612 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5612 +#: src/iuse.cpp:5615 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5626 +#: src/iuse.cpp:5629 msgid "List recipes:" msgstr "제작법 목록:" -#: src/iuse.cpp:5641 src/iuse.cpp:6709 +#: src/iuse.cpp:5644 src/iuse.cpp:6712 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "괴물 사진 컬렉션:" -#: src/iuse.cpp:5690 +#: src/iuse.cpp:5693 msgid "Choose memory cards to download data from:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5717 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5723 src/iuse.cpp:5727 +#: src/iuse.cpp:5726 src/iuse.cpp:5730 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5724 +#: src/iuse.cpp:5727 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5725 +#: src/iuse.cpp:5728 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5726 +#: src/iuse.cpp:5729 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5784 +#: src/iuse.cpp:5787 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5820 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5826 +#: src/iuse.cpp:5829 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5848 +#: src/iuse.cpp:5851 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5872 +#: src/iuse.cpp:5875 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5873 +#: src/iuse.cpp:5876 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5874 +#: src/iuse.cpp:5877 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5875 +#: src/iuse.cpp:5878 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5876 +#: src/iuse.cpp:5879 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5877 +#: src/iuse.cpp:5880 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5878 +#: src/iuse.cpp:5881 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5880 +#: src/iuse.cpp:5883 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5882 +#: src/iuse.cpp:5885 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5883 +#: src/iuse.cpp:5886 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5884 +#: src/iuse.cpp:5887 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5885 +#: src/iuse.cpp:5888 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5886 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5887 +#: src/iuse.cpp:5890 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5891 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5889 +#: src/iuse.cpp:5892 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5890 +#: src/iuse.cpp:5893 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5890 src/iuse.cpp:5892 src/iuse.cpp:5893 +#: src/iuse.cpp:5893 src/iuse.cpp:5895 src/iuse.cpp:5896 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5891 +#: src/iuse.cpp:5894 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5892 src/iuse.cpp:5893 +#: src/iuse.cpp:5895 src/iuse.cpp:5896 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5894 +#: src/iuse.cpp:5897 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5895 +#: src/iuse.cpp:5898 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5897 +#: src/iuse.cpp:5900 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5898 +#: src/iuse.cpp:5901 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5900 +#: src/iuse.cpp:5903 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5901 +#: src/iuse.cpp:5904 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5902 +#: src/iuse.cpp:5905 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5920 +#: src/iuse.cpp:5923 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5922 +#: src/iuse.cpp:5925 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5931 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5931 +#: src/iuse.cpp:5934 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5933 +#: src/iuse.cpp:5936 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5940 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6025 +#: src/iuse.cpp:6028 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:6043 +#: src/iuse.cpp:6046 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6086 +#: src/iuse.cpp:6089 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6099 +#: src/iuse.cpp:6102 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:6171 +#: src/iuse.cpp:6174 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6173 src/iuse.cpp:6185 +#: src/iuse.cpp:6176 src/iuse.cpp:6188 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6178 src/memorial_logger.cpp:204 +#: src/iuse.cpp:6181 src/memorial_logger.cpp:204 msgid "He" msgstr "그는" -#: src/iuse.cpp:6178 src/memorial_logger.cpp:204 +#: src/iuse.cpp:6181 src/memorial_logger.cpp:204 msgid "She" msgstr "그녀는" -#: src/iuse.cpp:6188 +#: src/iuse.cpp:6191 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6221 +#: src/iuse.cpp:6224 msgid "This is a photo of " msgstr "사진: " -#: src/iuse.cpp:6271 +#: src/iuse.cpp:6274 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6305 +#: src/iuse.cpp:6308 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "바닥에 놓인 것들 중 %s (이)가 눈에 띕니다." -#: src/iuse.cpp:6312 +#: src/iuse.cpp:6315 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "배경에 놓인 것들 중 %s (이)가 눈에 띕니다." -#: src/iuse.cpp:6319 +#: src/iuse.cpp:6322 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "배경에 %s(이)가 주차되어있습니다." -#: src/iuse.cpp:6326 +#: src/iuse.cpp:6329 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "배경에 %s(이)가 있습니다." -#: src/iuse.cpp:6334 +#: src/iuse.cpp:6337 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6337 +#: src/iuse.cpp:6340 msgid "" "\n" "\n" @@ -587923,7 +587925,7 @@ msgstr "" "\n" "외부에서 촬영된 사진입니다." -#: src/iuse.cpp:6339 +#: src/iuse.cpp:6342 msgid "" "\n" "\n" @@ -587933,569 +587935,569 @@ msgstr "" "\n" "내부에서 촬영된 사진입니다." -#: src/iuse.cpp:6340 src/iuse.cpp:6344 +#: src/iuse.cpp:6343 src/iuse.cpp:6347 msgid " interior" msgstr "내부" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6345 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6346 +#: src/iuse.cpp:6349 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6354 +#: src/iuse.cpp:6357 msgid "It is sunrise. " msgstr "일출입니다." -#: src/iuse.cpp:6356 +#: src/iuse.cpp:6359 msgid "It is sunset. " msgstr "일몰입니다." -#: src/iuse.cpp:6358 +#: src/iuse.cpp:6361 msgid "It is night. " msgstr "밤입니다." -#: src/iuse.cpp:6360 +#: src/iuse.cpp:6363 msgid "It is day. " msgstr "낮입니다." -#: src/iuse.cpp:6362 +#: src/iuse.cpp:6365 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "현재 날씨는 %s 입니다." -#: src/iuse.cpp:6367 +#: src/iuse.cpp:6370 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6371 +#: src/iuse.cpp:6374 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "이 사진은 %s에서 촬영되었습니다." -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6415 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "%s 화상의 품질이 이전 것보다 더 좋습니다." -#: src/iuse.cpp:6415 +#: src/iuse.cpp:6418 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6418 +#: src/iuse.cpp:6421 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "%s 화상의 품질이 이전 것보다 나쁩니다." -#: src/iuse.cpp:6461 src/iuse.cpp:6704 src/iuse.cpp:6758 +#: src/iuse.cpp:6464 src/iuse.cpp:6707 src/iuse.cpp:6761 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "눈이 멀어 카메라 화면을 볼 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:6466 +#: src/iuse.cpp:6469 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "카메라에 저장된 사진:" -#: src/iuse.cpp:6531 +#: src/iuse.cpp:6534 msgid "What to do with camera?" msgstr "카메라로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:6532 +#: src/iuse.cpp:6535 msgid "Take a photo" msgstr "사진 찍기" -#: src/iuse.cpp:6534 +#: src/iuse.cpp:6537 msgid "No photos in memory" msgstr "메모리에 사진이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:6537 +#: src/iuse.cpp:6540 msgid "List photos" msgstr "사진 정렬하기" -#: src/iuse.cpp:6542 +#: src/iuse.cpp:6545 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "사진을 메모리카드에 업로드" -#: src/iuse.cpp:6569 src/iuse.cpp:7184 src/mattack_actors.cpp:1065 +#: src/iuse.cpp:6572 src/iuse.cpp:7187 src/mattack_actors.cpp:1065 msgid "Click." msgstr "찰칵." -#: src/iuse.cpp:6579 +#: src/iuse.cpp:6582 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "카메라 초점이 맞지 않습니다." -#: src/iuse.cpp:6615 +#: src/iuse.cpp:6618 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s에 막혀 사진을 찍을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:6623 +#: src/iuse.cpp:6626 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6630 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6630 +#: src/iuse.cpp:6633 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s에 막혀 사진을 찍을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:6660 +#: src/iuse.cpp:6663 msgid "You took a selfie." msgstr "셀카를 찍었습니다." -#: src/iuse.cpp:6663 +#: src/iuse.cpp:6666 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "%s의 사진을 찍었습니다." -#: src/iuse.cpp:6665 +#: src/iuse.cpp:6668 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "%1$s의 사진을 찍었습니다. %2$s 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:6682 +#: src/iuse.cpp:6685 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s(은)는 눈이 먼 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:6769 +#: src/iuse.cpp:6772 msgid "Insert memory card" msgstr "메모리카드 삽입" -#: src/iuse.cpp:6778 +#: src/iuse.cpp:6781 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "메모리카드에 있는 기존 데이터를 정말로 지웁니까?" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6794 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6806 +#: src/iuse.cpp:6809 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s(은)는 저절로 꺼졌습니다!" -#: src/iuse.cpp:6824 +#: src/iuse.cpp:6827 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6837 +#: src/iuse.cpp:6840 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "%s(이)가 당신의 바이오닉에서 치직거리며 전기가 튀게 만들고, 이내 당신의 손에서 떨어집니다!" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "경찰 사이렌 소리. 위이잉 위이잉." -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "수갑이 당신을 감전시키려 했지만, 당신은 전기로부터 보호받고 있습니다." -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "아야! 수갑에서 전기 충격이 가해집니다!" -#: src/iuse.cpp:6884 +#: src/iuse.cpp:6887 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%s(이)가 손목에 단단히 고정되어 있어서 벗을 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:6887 +#: src/iuse.cpp:6890 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6902 msgid "Create buoy where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6911 +#: src/iuse.cpp:6914 #, c-format msgid "The %s, emits a short angry beep." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6915 +#: src/iuse.cpp:6918 #, c-format msgid "Space warps momentarily as the %s is created." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6941 +#: src/iuse.cpp:6944 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "HUD가 기동합니다: \"당신의 근무가 %s에 종료됩니다.\"" -#: src/iuse.cpp:6953 src/iuse.cpp:6957 +#: src/iuse.cpp:6956 src/iuse.cpp:6960 msgid "Using RC car:" msgstr "RC카 사용:" -#: src/iuse.cpp:6954 +#: src/iuse.cpp:6957 msgid "Put a bomb to car" msgstr "폭탄 장착" -#: src/iuse.cpp:6967 +#: src/iuse.cpp:6970 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "RC카의 배터리가 다 된 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:6974 +#: src/iuse.cpp:6977 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6988 +#: src/iuse.cpp:6991 msgid "Arm what?" msgstr "무엇을 장착시킵니까?" -#: src/iuse.cpp:6999 +#: src/iuse.cpp:7002 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "RC카에 %s(을)를 장착했습니다." -#: src/iuse.cpp:7003 +#: src/iuse.cpp:7006 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7006 +#: src/iuse.cpp:7009 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%s(은)는 이 RC카에는 너무 무겁거나 큽니다." -#: src/iuse.cpp:7016 +#: src/iuse.cpp:7019 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "RC카의 무장을 해제했다." -#: src/iuse.cpp:7031 +#: src/iuse.cpp:7034 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7042 +#: src/iuse.cpp:7045 msgid "You turned off your RC car." msgstr "RC 카를 껐다." -#: src/iuse.cpp:7055 src/iuse.cpp:7076 +#: src/iuse.cpp:7058 src/iuse.cpp:7079 msgid "beep" msgstr "삑" -#: src/iuse.cpp:7113 +#: src/iuse.cpp:7116 msgid "Take control of RC car" msgstr "RC카 조종하기" -#: src/iuse.cpp:7115 +#: src/iuse.cpp:7118 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "RC카 조종 그만두기" -#: src/iuse.cpp:7118 +#: src/iuse.cpp:7121 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "무선 조종으로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:7120 +#: src/iuse.cpp:7123 msgid "Press blue button" msgstr "파란색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:7120 +#: src/iuse.cpp:7123 msgid "Press green button" msgstr "초록색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:7120 +#: src/iuse.cpp:7123 msgid "Press red button" msgstr "빨간색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:7141 +#: src/iuse.cpp:7144 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "범위 안의 지면 위에서 작동 중인 RC카가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:7148 +#: src/iuse.cpp:7151 msgid "You take control of the RC car." msgstr "RC카의 조종권을 획득합니다." -#: src/iuse.cpp:7160 +#: src/iuse.cpp:7163 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "이 신호를 보내면 소지품의 %s(이)가 폭발할 것입니다. 신호를 보내기 전에 설치부터 해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:7175 +#: src/iuse.cpp:7178 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "이 신호를 보내면 %2$s의 %1$s(이)가 폭발할 것입니다. 신호를 보내기 전에 설치부터 해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:7199 +#: src/iuse.cpp:7202 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "차량의 보안장치가 작동해서 갇혔다!" -#: src/iuse.cpp:7212 +#: src/iuse.cpp:7215 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "경보기를 작동시켰습니다!" -#: src/iuse.cpp:7216 +#: src/iuse.cpp:7219 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "재빨리 보안장치를 우회했습니다!" -#: src/iuse.cpp:7220 +#: src/iuse.cpp:7223 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "차량의 보안장치를 해킹합니까?" -#: src/iuse.cpp:7230 +#: src/iuse.cpp:7233 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "시간을 좀 써봤지만, 보안장치를 제어하는데 실패했습니다." -#: src/iuse.cpp:7233 +#: src/iuse.cpp:7236 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "보안장치를 제어하는데 실패했습니다." -#: src/iuse.cpp:7237 +#: src/iuse.cpp:7240 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "시간을 좀 들였지만, 보안장치를 우회하는데 간신히 성공합니다!" -#: src/iuse.cpp:7254 +#: src/iuse.cpp:7257 msgid "Select vehicle to access" msgstr "접속할 차량을 선택하세요." -#: src/iuse.cpp:7274 +#: src/iuse.cpp:7277 msgid "No vehicle available." msgstr "가능한 차량 없음." -#: src/iuse.cpp:7298 +#: src/iuse.cpp:7301 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "원격조종 장치의 배터리를 다 썼다." -#: src/iuse.cpp:7301 +#: src/iuse.cpp:7304 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "차량의 연결이 끊겼다." -#: src/iuse.cpp:7304 +#: src/iuse.cpp:7307 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "차량의 배터리를 다 썼다." -#: src/iuse.cpp:7320 +#: src/iuse.cpp:7323 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "원격 조종으로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:7321 +#: src/iuse.cpp:7324 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "차량 조종 멈추기" -#: src/iuse.cpp:7321 +#: src/iuse.cpp:7324 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "차량 조종권 획득" -#: src/iuse.cpp:7322 +#: src/iuse.cpp:7325 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "차량 기능 실행" -#: src/iuse.cpp:7351 +#: src/iuse.cpp:7354 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "원격 조종 장치를 쓰더라도 차량을 조종하고 싶지 않습니다." -#: src/iuse.cpp:7355 +#: src/iuse.cpp:7358 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "차량의 조종권을 획득합니다." -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7386 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "화면을 오랫동안 들여다보면, 그 화면 또한 나를 들여다본다." -#: src/iuse.cpp:7387 +#: src/iuse.cpp:7390 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "멀티쿠커가 당신의 머리를 삶았습니다!" -#: src/iuse.cpp:7391 +#: src/iuse.cpp:7394 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "화면의 문자들이 외설적인 농담을 나타냈다. 묘한 유머일세." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:7396 +#: src/iuse.cpp:7399 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "확실한가요?! 멀티쿠커가 당신의 음식에 독을 넣으려고 한다고요!" -#: src/iuse.cpp:7401 +#: src/iuse.cpp:7404 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "멀티쿠커가 맛에 대해서 논쟁을 시작했지만, 상대하고 싶지가 않습니다." -#: src/iuse.cpp:7406 +#: src/iuse.cpp:7409 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "멀티쿠커가 도망간다!" -#: src/iuse.cpp:7412 +#: src/iuse.cpp:7415 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "공격적인 멀티쿠커들에게 둘러싸였습니다!" -#: src/iuse.cpp:7443 +#: src/iuse.cpp:7446 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7461 +#: src/iuse.cpp:7464 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "로봇셰프3000가 실행되었습니다. 무엇을 할까요?" -#: src/iuse.cpp:7469 +#: src/iuse.cpp:7472 msgid "Stop cooking" msgstr "요리 중단하기" -#: src/iuse.cpp:7473 +#: src/iuse.cpp:7476 msgid "Batteries are low." msgstr "배터리 부족." -#: src/iuse.cpp:7476 +#: src/iuse.cpp:7479 msgid "Start cooking" msgstr "요리 시작하기" -#: src/iuse.cpp:7484 +#: src/iuse.cpp:7487 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "멀티쿠커 개량하기" -#: src/iuse.cpp:7487 +#: src/iuse.cpp:7490 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "멀티쿠커 개량 완료" -#: src/iuse.cpp:7489 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "멀티쿠커 개량 불가" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7499 msgid "Take out dish" msgstr "요리 꺼내기" -#: src/iuse.cpp:7499 src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7502 src/iuse.cpp:7765 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7512 +#: src/iuse.cpp:7515 msgid "Really stop cooking?" msgstr "정말로 요리를 그만둘까요?" -#: src/iuse.cpp:7531 +#: src/iuse.cpp:7534 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "%s(을)를 담을 적절한 용기가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:7545 +#: src/iuse.cpp:7548 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "요리를 멀티쿠커에서 꺼냈습니다. %s에서 맛있는 냄새가 풍겨온다." -#: src/iuse.cpp:7548 +#: src/iuse.cpp:7551 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "%s(을)를 멀티쿠커에서 꺼냈습니다." -#: src/iuse.cpp:7562 +#: src/iuse.cpp:7565 msgid "Choose desired meal:" msgstr "원하는 요리 선택:" -#: src/iuse.cpp:7612 +#: src/iuse.cpp:7615 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "이 요리를 만들려면 멀티쿠커에 전력이 %d만큼 필요하다." -#: src/iuse.cpp:7634 +#: src/iuse.cpp:7637 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "화면이 파란색 기호와 눈금으로 번쩍거리더니 멀티쿠커가 흔들리기 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:7648 +#: src/iuse.cpp:7651 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "제작하기에는 의욕이 너무 낮습니다…" -#: src/iuse.cpp:7657 +#: src/iuse.cpp:7660 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "%s(이)가 필요합니다." -#: src/iuse.cpp:7663 +#: src/iuse.cpp:7666 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to upgrade this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7689 +#: src/iuse.cpp:7692 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "멀티쿠커를 완벽하게 개량하는데 성공했습니다! 이제 더 빠르게 요리를 만들 수 있습니다!" -#: src/iuse.cpp:7699 +#: src/iuse.cpp:7702 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "지식을 살려 멀티쿠커를 조사, 분석해봤지만, 결국 아무것도 바꾸지 못했습니다." -#: src/iuse.cpp:7702 +#: src/iuse.cpp:7705 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "멀티쿠커를 어설프게 손보다가 거의 부숴버렸습니다! 다행히 아직 동작하긴 하지만 이제 그만 망치는게 좋을 것 같습니다." -#: src/iuse.cpp:7727 +#: src/iuse.cpp:7730 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "\"배터리가 부족합니다. 대기 모드로 전환합니다.\" 멀티쿠커가 꺼집니다." -#: src/iuse.cpp:7742 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "멀티쿠커가 곧 조리를 마칠 것 같습니다..." #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:7767 +#: src/iuse.cpp:7770 msgid "ding!" msgstr "땡!" -#: src/iuse.cpp:7787 +#: src/iuse.cpp:7790 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "%s의 모니터가 서서히 데이터를 출력합니다..." -#: src/iuse.cpp:7798 src/iuse.cpp:7804 src/iuse.cpp:7817 +#: src/iuse.cpp:7801 src/iuse.cpp:7807 src/iuse.cpp:7820 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s의 눈금이 %2$s를 가리키고 있습니다." -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7860 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7859 +#: src/iuse.cpp:7862 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "태양의 고도는 %.1f°입니다." -#: src/iuse.cpp:7861 +#: src/iuse.cpp:7864 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7869 +#: src/iuse.cpp:7872 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7886 +#: src/iuse.cpp:7889 #, c-format msgid "" "Incident light: %.1f\n" @@ -588505,356 +588507,356 @@ msgid "" "Incident irradiance %.1f" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7900 +#: src/iuse.cpp:7903 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7916 src/iuse_actor.cpp:354 src/iuse_actor.cpp:2411 +#: src/iuse.cpp:7919 src/iuse_actor.cpp:354 src/iuse_actor.cpp:2411 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "%1$s(을)를 사용하려면 먼저 착용해야 합니다." -#: src/iuse.cpp:7920 +#: src/iuse.cpp:7923 msgid "Choose hologram direction." msgstr "홀로그램 방향 선택." -#: src/iuse.cpp:7928 +#: src/iuse.cpp:7931 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "그곳에는 홀로그램을 생성할 수 없습니다." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7950 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s(을)를 먼저 차량에 설치해야 내용물을 채울 수 있습니다." -#: src/iuse.cpp:7961 +#: src/iuse.cpp:7964 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "괴물 복구 중 오류: %s" -#: src/iuse.cpp:7986 +#: src/iuse.cpp:7989 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s에 %s 들어감" -#: src/iuse.cpp:7997 +#: src/iuse.cpp:8000 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8012 +#: src/iuse.cpp:8015 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "그곳에는 %s(을)를 놓을 공간이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8015 src/iuse_actor.cpp:898 +#: src/iuse.cpp:8018 src/iuse_actor.cpp:898 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "%s(을)를 어디에 놓습니까?" -#: src/iuse.cpp:8024 +#: src/iuse.cpp:8027 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8045 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "%s 안에 어느 개체를 넣습니까?" -#: src/iuse.cpp:8045 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "근처에 포획할 수 있는 개체가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8057 +#: src/iuse.cpp:8060 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s(은)는 %2$s에 들어가기엔 너무 크다." -#: src/iuse.cpp:8067 +#: src/iuse.cpp:8070 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s 안에 포획합니다." -#: src/iuse.cpp:8071 +#: src/iuse.cpp:8074 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 들어가기를 거부합니다." -#: src/iuse.cpp:8076 +#: src/iuse.cpp:8079 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s에 포획 불가능" -#: src/iuse.cpp:8103 src/iuse.cpp:8123 src/iuse.cpp:8141 +#: src/iuse.cpp:8106 src/iuse.cpp:8126 src/iuse.cpp:8144 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "한번에 모두 세탁하기에는 가진 것이 너무 많다." -#: src/iuse.cpp:8196 +#: src/iuse.cpp:8199 msgid "Cleanser" msgstr "세척제" -#: src/iuse.cpp:8200 +#: src/iuse.cpp:8203 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "세탁할 물품" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8207 msgid "Multiclean" msgstr "여러가지 세탁하기" -#: src/iuse.cpp:8205 +#: src/iuse.cpp:8208 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "물품을 여러 개 세탁하려면, 선택하기 전에 숫자를 입력." -#: src/iuse.cpp:8207 +#: src/iuse.cpp:8210 msgid "You have nothing to clean." msgstr "세탁할 것이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8256 +#: src/iuse.cpp:8259 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8260 +#: src/iuse.cpp:8263 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8269 +#: src/iuse.cpp:8272 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8273 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "막대기가 깔끔하게 두개로 나눠집니다." -#: src/iuse.cpp:8277 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8289 +#: src/iuse.cpp:8292 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "감염된 부위의 욱신거리는 통증이 잦아듭니다. 약간은요." -#: src/iuse.cpp:8300 +#: src/iuse.cpp:8303 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "기분이 훨씬 나아집니다 - 거의 완벽합니다." -#: src/iuse.cpp:8331 src/iuse.cpp:8369 +#: src/iuse.cpp:8334 src/iuse.cpp:8372 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8384 +#: src/iuse.cpp:8387 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "%s(을)를 터뜨립니다." -#: src/iuse.cpp:8387 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "단순히 멜라토닌을 먹기만 해서는 안 된다. 자러 가야 합니다." -#: src/iuse.cpp:8395 +#: src/iuse.cpp:8398 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "%s(을)를 튕겼다." -#: src/iuse.cpp:8396 +#: src/iuse.cpp:8399 msgid "Heads!" msgstr "앞면!" -#: src/iuse.cpp:8396 +#: src/iuse.cpp:8399 msgid "Tails!" msgstr "뒷면!" -#: src/iuse.cpp:8408 +#: src/iuse.cpp:8411 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8409 +#: src/iuse.cpp:8412 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8417 +#: src/iuse.cpp:8420 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:8420 +#: src/iuse.cpp:8423 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8429 src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8432 src/iuse.cpp:8442 msgid "You start playing." msgstr "게임을 시작합니다." -#: src/iuse.cpp:8438 +#: src/iuse.cpp:8441 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "%s(으)로 게임을 할까요?" -#: src/iuse.cpp:8450 +#: src/iuse.cpp:8453 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "%s에게 물어보고, 뒤집었습니다." -#: src/iuse.cpp:8464 +#: src/iuse.cpp:8467 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%s(이)가 말하기를: %s" -#: src/iuse.cpp:8472 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The device doesn't have enough power to function!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8501 +#: src/iuse.cpp:8504 msgid "" "The device indicates none of the items on your person resonate with " "registered nether phenomena." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8506 +#: src/iuse.cpp:8509 msgid "" "The device found these items have resonant properties.\n" "Choose one to scan." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse.cpp:8517 msgid "Calculating." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8515 +#: src/iuse.cpp:8518 msgid "Calculating…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8526 +#: src/iuse.cpp:8529 #, c-format msgid "Detected resonance approximately equal to %i units." msgstr "약 %i 유닛의 공명 측정됨." -#: src/iuse.cpp:8549 src/iuse.cpp:8680 src/iuse.cpp:8722 +#: src/iuse.cpp:8552 src/iuse.cpp:8683 src/iuse.cpp:8725 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8573 +#: src/iuse.cpp:8576 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8574 +#: src/iuse.cpp:8577 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8614 +#: src/iuse.cpp:8617 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8616 +#: src/iuse.cpp:8619 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8617 +#: src/iuse.cpp:8620 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8618 +#: src/iuse.cpp:8621 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8649 +#: src/iuse.cpp:8652 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:8654 +#: src/iuse.cpp:8657 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:8761 +#: src/iuse.cpp:8764 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8771 +#: src/iuse.cpp:8774 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "작성할 도구가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8796 +#: src/iuse.cpp:8799 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "옮겨적을 제작법 선택" -#: src/iuse.cpp:8802 src/iuse.cpp:8857 +#: src/iuse.cpp:8805 src/iuse.cpp:8860 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$d 페이지" -#: src/iuse.cpp:8805 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "이 제작법을 옮겨적기 위한 충분한 종이가 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8810 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8809 +#: src/iuse.cpp:8812 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8811 +#: src/iuse.cpp:8814 msgid "Your writing tools do not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8816 +#: src/iuse.cpp:8819 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8834 +#: src/iuse.cpp:8837 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8842 +#: src/iuse.cpp:8845 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:8850 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8852 +#: src/iuse.cpp:8855 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8865 +#: src/iuse.cpp:8868 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8879 +#: src/iuse.cpp:8882 msgid "Check voltage where?" msgstr "어디의 전압을 측정합니까?" -#: src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8891 msgid "There's nothing to measure there." msgstr "측정할 것이 없습니다." -#: src/iuse.cpp:8892 +#: src/iuse.cpp:8895 #, c-format msgid "The %1$s has voltage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8894 +#: src/iuse.cpp:8897 #, c-format msgid "The %1$s has no voltage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8913 +#: src/iuse.cpp:8916 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" @@ -589445,7 +589447,7 @@ msgid "Draw %s" msgstr "%s 뽑기" #: src/iuse_actor.cpp:2542 src/monexamine.cpp:393 src/monexamine.cpp:547 -#: src/vehicle_use.cpp:2150 +#: src/vehicle_use.cpp:2153 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%s 사용" @@ -591564,12 +591566,12 @@ msgid "Remove all saves and regenerate world?" msgstr "모든 세이브 파일을 삭제하고 월드맵을 재생성합니까?" #. ~ %1$s: vehicle name -#: src/map.cpp:921 +#: src/map.cpp:963 #, c-format msgid "weight of %1$s" msgstr "%1$s의 무게" -#: src/map.cpp:929 src/vehicle.cpp:6602 +#: src/map.cpp:971 src/vehicle.cpp:6602 #, c-format msgid "A towing cable snaps off of %s." msgstr "%s에서 견인 케이블이 튕겨져 나옵니다." @@ -591578,357 +591580,357 @@ msgstr "%s에서 견인 케이블이 튕겨져 나옵니다." #. ~ %2$s: first part name #. ~ %3$s: second vehicle display name (with "the") #. ~ %4$s: second part name -#: src/map.cpp:980 +#: src/map.cpp:1022 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s collides with %3$s's %4$s." msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s의 %4$s와 부딪힙니다." -#: src/map.cpp:1646 src/monster.cpp:773 src/vehicle_display.cpp:34 +#: src/map.cpp:1688 src/monster.cpp:773 src/vehicle_display.cpp:34 #, c-format msgid "the %s" msgstr "%s" -#: src/map.cpp:1750 +#: src/map.cpp:1792 #, c-format msgid "The %s you were grabbing is destroyed!" msgstr "붙잡고 있던 %s(이)가 파괴되었습니다!" -#: src/map.cpp:2311 +#: src/map.cpp:2353 msgid "Smashable." msgstr "파괴 가능." -#: src/map.cpp:2312 +#: src/map.cpp:2354 msgid "Diggable." msgstr "땅파기 가능." -#: src/map.cpp:2313 +#: src/map.cpp:2355 msgid "Plowable." msgstr "개간 가능." -#: src/map.cpp:2314 +#: src/map.cpp:2356 msgid "Rough." msgstr "울퉁불퉁함." -#: src/map.cpp:2315 +#: src/map.cpp:2357 msgid "Unstable." msgstr "불안정함." -#: src/map.cpp:2316 +#: src/map.cpp:2358 msgid "Sharp." msgstr "날카로움." -#: src/map.cpp:2317 +#: src/map.cpp:2359 msgid "Flat." msgstr "평평함." -#: src/map.cpp:2318 +#: src/map.cpp:2360 msgid "Simple." msgstr "간단함." -#: src/map.cpp:2319 +#: src/map.cpp:2361 msgid "Mountable." msgstr "올라갈 수 있음." -#: src/map.cpp:2322 +#: src/map.cpp:2364 msgid "Flammable." msgstr "불에 탈 수 있음." -#: src/map.cpp:2827 +#: src/map.cpp:2869 #, c-format msgid "Falling %s hits you!" msgstr "떨어지는 %s에 맞았습니다!" -#: src/map.cpp:2828 +#: src/map.cpp:2870 #, c-format msgid "Falling %s hits " msgstr "떨어지는 %s에 (이)가 맞았습니다!" -#: src/map.cpp:2939 +#: src/map.cpp:2981 #, c-format msgid "Falling %1$s misses %2$s!" msgstr "" #. ~First positional argument: Item name. Second: Name of a person (e.g. #. "Jane") or player (e.g. "you"). Third: Body part name, accusative. -#: src/map.cpp:2946 +#: src/map.cpp:2988 #, c-format msgid "Falling %1$s hits %2$s on the %3$s for %4$i damage!" msgstr "" -#: src/map.cpp:2950 +#: src/map.cpp:2992 #, c-format msgid "Falling %1$s hits %2$s for %3$i damage!" msgstr "" -#: src/map.cpp:3885 +#: src/map.cpp:3927 #, c-format msgid "The %s destroys several items!" msgstr "%s(이)가 물품들을 파괴합니다!" #. ~ %1$s: the cause of destruction, %2$s: destroyed item name -#: src/map.cpp:3888 +#: src/map.cpp:3930 #, c-format msgid "The %1$s destroys the %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 파괴합니다!" -#: src/map.cpp:3891 +#: src/map.cpp:3933 #, c-format msgid "The %s damages several items." msgstr "%s(이)가 물품들을 손상시킵니다." #. ~ %1$s: the cause of damage, %2$s: damaged item name -#: src/map.cpp:3894 +#: src/map.cpp:3936 #, c-format msgid "The %1$s damages the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 손상시킵니다." -#: src/map.cpp:4293 +#: src/map.cpp:4333 msgid "glass shattering." msgstr "" -#: src/map.cpp:4376 +#: src/map.cpp:4416 msgid "You are crushed by the falling debris!" msgstr "떨어지는 잔해에 맞아 짓눌렸습니다!" -#: src/map.cpp:4377 +#: src/map.cpp:4417 msgid " is crushed by the falling debris!" msgstr "(이)가 떨어지는 잔해에 맞아 짓눌렸습니다!" -#: src/map.cpp:4476 +#: src/map.cpp:4516 #, c-format msgid "The shot is stopped by the %s!" msgstr "사격이 %s에 의해 막혔습니다!" -#: src/map.cpp:4485 +#: src/map.cpp:4525 msgid "an alarm go off!" msgstr "경보기 소리!" -#: src/map.cpp:4551 +#: src/map.cpp:4591 msgid "laser beam" msgstr "레이저 빔" -#: src/map.cpp:4553 +#: src/map.cpp:4593 msgid "bolt of electricity" msgstr "전격" -#: src/map.cpp:4555 +#: src/map.cpp:4595 msgid "bolt of plasma" msgstr "플라즈마 광선" -#: src/map.cpp:4557 +#: src/map.cpp:4597 msgid "flying projectile" msgstr "발사체" -#: src/map.cpp:4582 +#: src/map.cpp:4623 msgid "The metal bars melt!" msgstr "쇠창살이 녹아내립니다!" -#: src/map.cpp:4626 src/map.cpp:4644 src/map.cpp:4751 src/map.cpp:4758 +#: src/map.cpp:4667 src/map.cpp:4685 src/map.cpp:4792 src/map.cpp:4799 msgid "swish" msgstr "휙" #. ~ %1$d: Number of minutes remaining, %2$s: Name of the vehicle -#: src/map.cpp:5501 +#: src/map.cpp:5542 #, c-format msgid "It should take %1$d minutes to finish washing items in the %2$s." msgstr "%2$s의 내용물을 세탁하는데 %1$d분 걸립니다." #. ~ %1$s: Cleaner, %2$s: Name of the vehicle -#: src/map.cpp:5508 +#: src/map.cpp:5549 #, c-format msgid "The %1$s in the %2$s has finished washing." msgstr "%2$s 안에 있는 %1$s의 세탁을 마쳣습니다." -#: src/map.cpp:5510 +#: src/map.cpp:5551 #, c-format msgid "The %1$s has finished washing." msgstr "%1$s(이)가 세탁을 마쳤습니다." #. ~ %1$d: Number of minutes remaining, %2$s: Name of the vehicle -#: src/map.cpp:5529 +#: src/map.cpp:5570 #, c-format msgid "It should take %1$d minute to finish sterilizing items in the %2$s." msgid_plural "" "It should take %1$d minutes to finish sterilizing items in the %2$s." msgstr[0] "%1$d분 뒤 %2$s의 소독 절차가 종료됩니다." -#: src/map.cpp:5536 +#: src/map.cpp:5577 #, c-format msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:5538 +#: src/map.cpp:5579 msgid "The autoclave has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:8280 +#: src/map.cpp:8321 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "%s 식물에서 무언가가 기어나옵니다!" -#: src/map.cpp:8282 +#: src/map.cpp:8323 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "무언가가 %s에서 기어나옵니다!" -#: src/map.cpp:9889 src/map.cpp:9923 +#: src/map.cpp:9930 src/map.cpp:9964 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "%1$s(을)를 발견했습니다!" -#: src/map_extras.cpp:445 +#: src/map_extras.cpp:469 msgid "DANGER! MINEFIELD!" msgstr "주의! 지뢰밭!" -#: src/map_extras.cpp:2313 +#: src/map_extras.cpp:2338 msgid "Test which map extra list?" msgstr "" -#: src/map_extras.cpp:2343 +#: src/map_extras.cpp:2368 msgid "Result of 32400 selections:" msgstr "" -#: src/map_field.cpp:791 +#: src/map_field.cpp:796 #, c-format msgid "A %s hits you!" msgstr "%s에 부딪혔다!" -#: src/map_field.cpp:801 +#: src/map_field.cpp:806 #, c-format msgid "A %1$s hits %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 공격합니다!" -#: src/map_field.cpp:806 +#: src/map_field.cpp:811 #, c-format msgid "A %1$s hits the %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 공격합니다!" -#: src/map_field.cpp:1480 +#: src/map_field.cpp:1485 msgid "The acid burns your body!" msgstr "산성액에 몸이 화상을 입습니다!" -#: src/map_field.cpp:1481 +#: src/map_field.cpp:1486 msgid "The acid burns 's body!" msgstr "" -#: src/map_field.cpp:1483 +#: src/map_field.cpp:1488 msgid "The acid burns your legs and feet!" msgstr "산성액에 발과 다리가 화상을 입습니다!" -#: src/map_field.cpp:1484 +#: src/map_field.cpp:1489 msgid "The acid burns 's legs and feet!" msgstr "" -#: src/map_field.cpp:1486 +#: src/map_field.cpp:1491 msgid "You're lying in a pool of acid!" msgstr "" -#: src/map_field.cpp:1488 +#: src/map_field.cpp:1493 msgid "You're standing in a pool of acid!" msgstr "산성액 웅덩이를 밟고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1504 +#: src/map_field.cpp:1509 msgid "The sludge is thick and sticky. You struggle to pull free." msgstr "찌꺼기는 진하고 끈적입니다. 풀려나려고 애씁니다." -#: src/map_field.cpp:1527 +#: src/map_field.cpp:1532 msgid "You burn your legs and feet!" msgstr "발과 다리가 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1528 +#: src/map_field.cpp:1533 msgid "You're burning up!" msgstr "몸이 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1529 +#: src/map_field.cpp:1534 msgid "You're set ablaze!" msgstr "불길에 휩싸입니다!" -#: src/map_field.cpp:1530 +#: src/map_field.cpp:1535 msgid "Your whole body is burning!" msgstr "전신이 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1534 +#: src/map_field.cpp:1539 msgid " burns their legs and feet!" msgstr "의 발과 다리가 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1535 +#: src/map_field.cpp:1540 msgid " is burning up!" msgstr "의 몸이 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1536 +#: src/map_field.cpp:1541 msgid " is set ablaze!" msgstr "(이)가 불길에 휩싸입니다!" -#: src/map_field.cpp:1537 +#: src/map_field.cpp:1542 msgid "s whole body is burning!" msgstr "의 전신이 불타고 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1541 +#: src/map_field.cpp:1546 msgid "You're standing in a fire!" msgstr "불 속에 서 있는 중입니다!" -#: src/map_field.cpp:1542 +#: src/map_field.cpp:1547 msgid "You're waist-deep in a fire!" msgstr "허리까지 불길이 솟아오릅니다!" -#: src/map_field.cpp:1543 +#: src/map_field.cpp:1548 msgid "You're surrounded by raging fire!" msgstr "솟구치는 불길에 둘러싸입니다!" -#: src/map_field.cpp:1544 +#: src/map_field.cpp:1549 msgid "You're lying in fire!" msgstr "불 속에 누워 있습니다!" -#: src/map_field.cpp:1629 +#: src/map_field.cpp:1634 msgid "You're torched by flames!" msgstr "불길에 닿았습니다!" -#: src/map_field.cpp:1630 +#: src/map_field.cpp:1635 msgid " is torched by flames!" msgstr "(이)가 불길에 닿았습니다!" -#: src/map_field.cpp:1636 +#: src/map_field.cpp:1641 msgid "These flames do not burn you." msgstr "불길에 불타오르지 않습니다." -#: src/map_field.cpp:1637 +#: src/map_field.cpp:1642 msgid "Those flames do not burn ." msgstr "(이)가 불길에 불타오르지 않습니다." -#: src/map_field.cpp:1659 +#: src/map_field.cpp:1664 msgid "The electric cloud doesn't affect you." msgstr "전자기 구름에 영향을 받지 않았습니다." -#: src/map_field.cpp:1660 +#: src/map_field.cpp:1665 msgid "The electric cloud doesn't seem to affect ." msgstr "(은)는 전자기 구름에 영향을 받지 않았습니다." -#: src/map_field.cpp:1669 +#: src/map_field.cpp:1674 msgid "You're violently teleported!" msgstr "급격하게 순간이동이 되었습니다!" -#: src/map_field.cpp:1685 +#: src/map_field.cpp:1690 msgid "The incendiary burns you!" msgstr "소이제가 불타면서 당신의 몸을 타고 오릅니다!" -#: src/map_field.cpp:1686 +#: src/map_field.cpp:1691 msgid "The incendiary burns !" msgstr "소이제가 불타오르며 의 몸을 불태운다!" -#: src/map_field.cpp:1689 +#: src/map_field.cpp:1694 msgid "The incendiary melts into your skin!" msgstr "소이제가 불타오르며 피부를 녹인다!" -#: src/map_field.cpp:1690 +#: src/map_field.cpp:1695 msgid "The incendiary melts into s skin!" msgstr "소이제가 불타오르며 의 피부를 녹인다!" -#: src/map_field.cpp:1712 +#: src/map_field.cpp:1717 #, c-format msgid "The %s burns your skin." msgstr "%s(이)가 피부를 태웁니다." -#: src/map_field.cpp:1716 +#: src/map_field.cpp:1721 #, c-format msgid "The %s makes you feel sick." msgstr "%s 때문에 메스꺼운 느낌이 난다." @@ -591943,33 +591945,33 @@ msgstr "" msgid "Please wait as the map saves [%d/%d]" msgstr "지도를 저장하는 동안 기다려주세요 [%d/%d]" -#: src/mapgen.cpp:6154 +#: src/mapgen.cpp:6189 msgid "Sub-prime contact console" msgstr "서브-프라임 접촉 콘솔" -#: src/mapgen.cpp:6156 +#: src/mapgen.cpp:6191 msgid "Terminate Specimens" msgstr "실험체 제거" -#: src/mapgen.cpp:6157 +#: src/mapgen.cpp:6192 msgid "Release Specimens" msgstr "실험체 격리 해제" -#: src/mapgen.cpp:6159 +#: src/mapgen.cpp:6194 msgid "Toggle Portal" msgstr "포탈 토글" -#: src/mapgen.cpp:6160 +#: src/mapgen.cpp:6195 msgid "Activate Resonance Cascade" msgstr "대공명 활성화" -#: src/mapgen.cpp:6200 src/mapgen.cpp:7296 src/mapgen.cpp:7315 -#: src/mapgen.cpp:7335 src/mapgen.cpp:7354 +#: src/mapgen.cpp:6235 src/mapgen.cpp:7333 src/mapgen.cpp:7352 +#: src/mapgen.cpp:7372 src/mapgen.cpp:7391 msgid "Bionic access" msgstr "바이오닉 접근" -#: src/mapgen.cpp:6202 src/mapgen.cpp:7298 src/mapgen.cpp:7317 -#: src/mapgen.cpp:7337 src/mapgen.cpp:7356 +#: src/mapgen.cpp:6237 src/mapgen.cpp:7335 src/mapgen.cpp:7354 +#: src/mapgen.cpp:7374 src/mapgen.cpp:7393 msgid "Open Chambers" msgstr "보관문 개방" @@ -592503,8 +592505,8 @@ msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 사격했습니다!" msgid "Beep." msgstr "삐빅" -#: src/mattack_actors.cpp:1128 src/monattack.cpp:3674 src/monattack.cpp:3813 -#: src/monattack.cpp:3897 +#: src/mattack_actors.cpp:1128 src/monattack.cpp:3682 src/monattack.cpp:3821 +#: src/monattack.cpp:3905 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -592513,11 +592515,11 @@ msgstr[0] "%s(이)가 이쪽으로 삐빅 소리를 %d번 냅니다." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:1202 src/monattack.cpp:3420 +#: src/mattack_actors.cpp:1202 src/monattack.cpp:3428 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "빨간 점이 몸에 생겨납니다. 이게 뭘까요...?" -#: src/mattack_actors.cpp:1262 src/monattack.cpp:310 +#: src/mattack_actors.cpp:1262 src/monattack.cpp:318 msgid "The " msgstr " " @@ -594524,119 +594526,119 @@ msgstr "%s." msgid "Bugged mission type" msgstr "버그걸린 임무 유형" -#: src/mission_companion.cpp:260 +#: src/mission_companion.cpp:296 msgid "Working to expand your camp!\n" msgstr "캠프 확장을 위해 작업 중입니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:264 +#: src/mission_companion.cpp:300 msgid "Lost in the ether!\n" msgstr "시공의 미아가 되었습니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:268 +#: src/mission_companion.cpp:304 msgid "Busy crafting!\n" msgstr "제작하느라 바쁩니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:272 +#: src/mission_companion.cpp:308 msgid "Searching for materials to upgrade the camp.\n" msgstr "캠프를 발전시키는데 쓸 재료를 수집합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:276 +#: src/mission_companion.cpp:312 msgid "Searching for firewood.\n" msgstr "장작을 수집합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:280 +#: src/mission_companion.cpp:316 msgid "Performing menial labor…\n" msgstr "분류 작업을 시작합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:284 +#: src/mission_companion.cpp:320 msgid "Surveying for suitable fields…\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:288 +#: src/mission_companion.cpp:324 msgid "Surveying for expansion…\n" msgstr "확장지역을 준비합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:292 +#: src/mission_companion.cpp:328 msgid "Cutting logs in the woods…\n" msgstr "숲속에서 통나무를 베어냅니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:296 +#: src/mission_companion.cpp:332 msgid "Clearing a forest…\n" msgstr "숲을 개척합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:300 +#: src/mission_companion.cpp:336 msgid "Setting up a hide site…\n" msgstr "은신처를 만듭니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:304 +#: src/mission_companion.cpp:340 msgid "Transferring gear to a hide site…\n" msgstr "장비를 은신처로 운반합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:308 +#: src/mission_companion.cpp:344 msgid "Foraging for edible plants.\n" msgstr "먹을 수 있는 식물을 채취합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:312 +#: src/mission_companion.cpp:348 msgid "Trapping Small Game.\n" msgstr "소동물용 덫을 놓습니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:316 +#: src/mission_companion.cpp:352 msgid "Hunting large animals.\n" msgstr "커다란 동물들을 사냥합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:320 +#: src/mission_companion.cpp:356 msgid "Constructing fortifications…\n" msgstr "방어시설을 구축합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:324 +#: src/mission_companion.cpp:360 msgid "Searching for recruits.\n" msgstr "신입들을 모집합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:328 +#: src/mission_companion.cpp:364 msgid "Scouting the region.\n" msgstr "지역을 정찰합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:332 +#: src/mission_companion.cpp:368 msgid "Patrolling the region.\n" msgstr "무장을 든든히 하고 지역을 정찰합니다.\n" -#: src/mission_companion.cpp:337 +#: src/mission_companion.cpp:373 msgid "Working at the chop shop…\n" msgstr "해체장에서 작업합니다…\n" -#: src/mission_companion.cpp:341 +#: src/mission_companion.cpp:377 msgid "Working to plow your fields!\n" msgstr "밭을 갈고 있습니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:345 +#: src/mission_companion.cpp:381 msgid "Working to plant your fields!\n" msgstr "밭에 농작물을 심고 있습니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:349 +#: src/mission_companion.cpp:385 msgid "Working to harvest your fields!\n" msgstr "밭에서 추수 중입니다!\n" -#: src/mission_companion.cpp:565 +#: src/mission_companion.cpp:601 msgid "Outpost Missions" msgstr "전초 임무" -#: src/mission_companion.cpp:567 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "Junk Shop Missions" msgstr "고물상 임무" -#: src/mission_companion.cpp:578 +#: src/mission_companion.cpp:614 msgid "Agricultural Missions" msgstr "농업 임무" -#: src/mission_companion.cpp:582 +#: src/mission_companion.cpp:618 msgid "Construction Missions" msgstr "건설 임무" -#: src/mission_companion.cpp:588 +#: src/mission_companion.cpp:624 msgid "Free Merchant Missions" msgstr "자유상인연합 임무" -#: src/mission_companion.cpp:606 +#: src/mission_companion.cpp:642 msgid "" "Profit: 20-75 merch\n" "Danger: Low\n" @@ -594645,11 +594647,11 @@ msgid "" "Assigning one of your allies to patrol the surrounding wilderness and isolated buildings presents the opportunity to build survival skills while engaging in relatively safe combat against isolated creatures." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:612 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Assign Scavenging Patrol" msgstr "수색 순찰 배치" -#: src/mission_companion.cpp:615 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Profit: 20-75 merch\n" "Danger: Low\n" @@ -594658,15 +594660,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:625 src/mission_companion.cpp:659 +#: src/mission_companion.cpp:661 src/mission_companion.cpp:695 msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:631 +#: src/mission_companion.cpp:667 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "수색 순찰 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:638 +#: src/mission_companion.cpp:674 msgid "" "Profit: 50-100 merch, some items\n" "Danger: Medium\n" @@ -594675,11 +594677,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:645 +#: src/mission_companion.cpp:681 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "수색 습격 배치" -#: src/mission_companion.cpp:648 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Profit: 50-100 merch\n" "Danger: Medium\n" @@ -594688,11 +594690,11 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:701 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "수색 습격 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:674 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "" "Profit: hospital equipment, some items\n" "Danger: High\n" @@ -594701,11 +594703,11 @@ msgid "" "Scavenging raid targeting a hospital to search for hospital equipment and as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. This will be an extremely dangerous mission, so make sure everyone is prepared before they go." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:680 +#: src/mission_companion.cpp:716 msgid "Assign Hospital Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:684 +#: src/mission_companion.cpp:720 msgid "" "Profit: hospital materials\n" "Danger: High\n" @@ -594714,15 +594716,15 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:695 +#: src/mission_companion.cpp:731 msgid " hours / 20 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:701 +#: src/mission_companion.cpp:737 msgid "Retrieve Hospital Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: 3 merch/hour\n" "Danger: None\n" @@ -594731,11 +594733,11 @@ msgid "" "Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:712 +#: src/mission_companion.cpp:748 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "동료를 단순 노동에 배치" -#: src/mission_companion.cpp:716 +#: src/mission_companion.cpp:752 msgid "" "Profit: 3 merch/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -594744,15 +594746,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 src/mission_companion.cpp:748 +#: src/mission_companion.cpp:758 src/mission_companion.cpp:784 msgid " hours / 1 hour]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "동료를 단순 노동에서 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:734 +#: src/mission_companion.cpp:770 msgid "" "Profit: 5 merch/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -594761,11 +594763,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat, but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 +#: src/mission_companion.cpp:775 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "동료를 목공 작업에 배치" -#: src/mission_companion.cpp:742 +#: src/mission_companion.cpp:778 msgid "" "Profit: 5 merch/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -594774,11 +594776,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:754 +#: src/mission_companion.cpp:790 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "동료를 목공 작업에서 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:796 msgid "" "Profit: 4 merch/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -594792,11 +594794,11 @@ msgstr "" "\n" "동료 한 명에게 주변 지역에서 야생 식료품을 채집하도록 파견합니다. 되도록 전투는 피하겠지만, 야생동물과 마주칠지도 모릅니다. 수입은 적지만 간혹 거물을 잡았을 때 특이한 물품을 얻을 수도 있습니다." -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "동료를 식량 수집에 배치" -#: src/mission_companion.cpp:772 +#: src/mission_companion.cpp:808 msgid "" "Profit: 4 merch/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -594805,15 +594807,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:776 +#: src/mission_companion.cpp:812 msgid " hours / 4 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:781 +#: src/mission_companion.cpp:817 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "동료를 식량 수집에서 복귀시키기" -#: src/mission_companion.cpp:787 +#: src/mission_companion.cpp:823 msgid "" "Profit: 7 merch/hour\n" "Danger: High\n" @@ -594824,11 +594826,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:798 +#: src/mission_companion.cpp:834 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "공동체-피난시설 캐러밴" -#: src/mission_companion.cpp:802 +#: src/mission_companion.cpp:838 msgid "" "Profit: 7 merch/hour\n" "Danger: High\n" @@ -594838,11 +594840,11 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:813 +#: src/mission_companion.cpp:849 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:817 +#: src/mission_companion.cpp:853 msgid "" "\n" "\n" @@ -594852,481 +594854,481 @@ msgstr "" "\n" "캐러밴이 공동체로부터 둘 또는 셋의 추가 인원을 데려올 것입니다. 출발할 준비가 되었나요?" -#: src/mission_companion.cpp:822 +#: src/mission_companion.cpp:858 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "공동체-피난시설 간 운송 시작" -#: src/mission_companion.cpp:834 src/mission_companion.cpp:852 +#: src/mission_companion.cpp:870 src/mission_companion.cpp:888 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:837 src/mission_companion.cpp:855 +#: src/mission_companion.cpp:873 src/mission_companion.cpp:891 msgid " Hours]\n" msgstr " 시간]\n" -#: src/mission_companion.cpp:862 +#: src/mission_companion.cpp:898 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "공동체-피난시설 간 운송 귀환" -#: src/mission_companion.cpp:872 src/mission_companion.cpp:924 +#: src/mission_companion.cpp:908 src/mission_companion.cpp:960 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "이 식민지에 남아있는 임무가 없습니다. 스페이스바를 누르세요..." -#: src/mission_companion.cpp:1154 +#: src/mission_companion.cpp:1190 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "(이)가 물품 수집을 위한 순찰에 나섭니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1162 +#: src/mission_companion.cpp:1198 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "(이)가 물품 수집을 위한 약탈에 나섭니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1170 +#: src/mission_companion.cpp:1206 msgid "departs on the hospital raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1181 +#: src/mission_companion.cpp:1217 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "(이)가 노동자로 일하러 출발합니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1189 +#: src/mission_companion.cpp:1225 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "(이)가 목수로 일하러 출발합니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1197 +#: src/mission_companion.cpp:1233 msgid "departs to forage for food…" msgstr "(이)가 식량을 채집하러 떠납니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1205 +#: src/mission_companion.cpp:1241 msgid "joins the caravan team…" msgstr "(이)가 캐러밴에 합류합니다..." -#: src/mission_companion.cpp:1316 +#: src/mission_companion.cpp:1352 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "캐러밴이 출발했으며, 예상되는 총 여행기간은 %d시간입니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1349 +#: src/mission_companion.cpp:1385 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s(이)가 돌아왔습니다." -#: src/mission_companion.cpp:1384 +#: src/mission_companion.cpp:1420 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "약탈단이 캐러밴에 대놓고 접근합니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1387 +#: src/mission_companion.cpp:1423 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "약탈단이 야영 중인 캐러밴을 공격합니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1390 +#: src/mission_companion.cpp:1426 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "캐러밴이 약탈자의 매복지점에 들어갔습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1411 +#: src/mission_companion.cpp:1447 #, c-format msgid "" "The caravan party has returned. Your share of the profits are %d merch!" msgstr "캐러밴 일행이 귀환했습니다. 우리 몫으로 $%d의 수입이 들어왔습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1414 +#: src/mission_companion.cpp:1450 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "캐러밴이 재난을 만났으며, 동료들은 돌아오지 못했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1429 src/mission_companion.cpp:1445 -#: src/mission_companion.cpp:1466 +#: src/mission_companion.cpp:1465 src/mission_companion.cpp:1481 +#: src/mission_companion.cpp:1502 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s(이)가 %s에 의해 사살당했습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1468 +#: src/mission_companion.cpp:1504 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s(이)가 %s의 공격을 피합니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1521 +#: src/mission_companion.cpp:1557 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "심을 수 있는 씨앗이 없습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1563 +#: src/mission_companion.cpp:1599 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "씨앗을 심을 곳이 없습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/mission_companion.cpp:1610 msgid "I'm sorry, you don't have any money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1581 +#: src/mission_companion.cpp:1617 #, c-format msgid "" "You only have enough money to plant %d plants. Do you wish to have %d %s " "planted here for %d merch?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1587 +#: src/mission_companion.cpp:1623 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for %d merch?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1612 +#: src/mission_companion.cpp:1648 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "받은 돈을 세고 종자를 건네받은 뒤, %s(이)가 노동자 일행을 불러 밭에 씨앗을 심으라고 지시했습니다." -#: src/mission_companion.cpp:1654 +#: src/mission_companion.cpp:1690 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "수확할만큼 익은 식물이 없습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1658 +#: src/mission_companion.cpp:1694 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "어떤 작물을 수확할까요?" -#: src/mission_companion.cpp:1662 +#: src/mission_companion.cpp:1698 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "지금 당장은 내버려두기로 합니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1712 +#: src/mission_companion.cpp:1748 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop, so you are " "forced to sell…" msgstr "농작물을 추수한 노동자들에게 지불할 돈이 없어, 농작물을 팔아야 했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1715 +#: src/mission_companion.cpp:1751 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of %3$d merch?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1721 +#: src/mission_companion.cpp:1757 #, c-format msgid "The %s are sold for %d merch…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1729 src/mission_companion.cpp:1738 +#: src/mission_companion.cpp:1765 src/mission_companion.cpp:1774 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "%d %s(을)를 받았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1768 src/mission_companion.cpp:1819 -#: src/mission_companion.cpp:1924 +#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1855 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "수색 도중, %s 일행이 대규모 시체 무리에 둘러싸였습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1772 src/mission_companion.cpp:1823 -#: src/mission_companion.cpp:1928 +#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1859 +#: src/mission_companion.cpp:1964 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "재빠른 판단 덕분에, 일행이 전투를 회피했습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1774 src/mission_companion.cpp:1825 -#: src/mission_companion.cpp:1930 +#: src/mission_companion.cpp:1810 src/mission_companion.cpp:1861 +#: src/mission_companion.cpp:1966 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "근거리에서 전투가 발생해, 근접전 기술에 의존합니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1777 src/mission_companion.cpp:1828 -#: src/mission_companion.cpp:1933 +#: src/mission_companion.cpp:1813 src/mission_companion.cpp:1864 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "일행들은 압도적인 힘으로 %d 시체 무리를 쓰러뜨리고 나아갑니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1781 src/mission_companion.cpp:1832 -#: src/mission_companion.cpp:1937 +#: src/mission_companion.cpp:1817 src/mission_companion.cpp:1868 +#: src/mission_companion.cpp:1973 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "불행히도 일행들은 시체 무리에 압도당했습니다… 유감입니다." -#: src/mission_companion.cpp:1790 +#: src/mission_companion.cpp:1826 #, c-format msgid "" "%s returns from patrol having earned %d merch and a fair bit of experience…" msgstr "%s(이)가 순찰을 통해 $%d(을)를 벌었고, 그럭저럭 경험을 쌓았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1793 src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1829 src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus (25 merch)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 +#: src/mission_companion.cpp:1835 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "%s(은)는 당신의 능력을 잘 알게 되었으며, 당신을 기꺼이 위험한 약탈에 참여시켜줄 것입니다." -#: src/mission_companion.cpp:1877 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned %d merch and a fair bit of " "experience…" msgstr "%s(이)가 약탈을 통해 $%d(을)를 벌었고, 그럭저럭 경험을 쌓았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:1891 src/mission_companion.cpp:1989 -#: src/mission_companion.cpp:2187 +#: src/mission_companion.cpp:1927 src/mission_companion.cpp:2025 +#: src/mission_companion.cpp:2223 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s(이)가 %s(을)를 가지고 돌아왔습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1979 +#: src/mission_companion.cpp:2015 #, c-format msgid "%s returns from the raid having a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2009 +#: src/mission_companion.cpp:2045 #, c-format msgid "%s returned with some medical equipment that should help the doctor!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2029 +#: src/mission_companion.cpp:2065 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned %d merch and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2034 src/mission_companion.cpp:2192 +#: src/mission_companion.cpp:2070 src/mission_companion.cpp:2228 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "%s(은)는 당신의 동료들에 대해 잘 알게 되었으며, 기꺼이 더 복잡한 업무에 참여시켜줄 것입니다." -#: src/mission_companion.cpp:2063 +#: src/mission_companion.cpp:2099 #, c-format msgid "While %s was framing a building, one of the walls began to collapse…" msgstr "%s(이)가 건물을 짜맞추던 도중, 벽이 무너지기 시작했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2066 +#: src/mission_companion.cpp:2102 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "눈 깜짝할 사이에, %s(이)가 버팀대를 들어올려 재난을 피했습니다." -#: src/mission_companion.cpp:2069 +#: src/mission_companion.cpp:2105 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "창문으로 튀어나온 덕분에, %s(이)가 붕괴에서 탈출했습니다." -#: src/mission_companion.cpp:2071 src/mission_companion.cpp:2075 +#: src/mission_companion.cpp:2107 src/mission_companion.cpp:2111 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s(이)가 제때 탈출하지 못했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:2108 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "그러나 %s(은)는 자잘한 부상만 입은 채 잔해에서 구출되었습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2076 +#: src/mission_companion.cpp:2112 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "무너진 지붕에 깔린 이들은 모두 사망했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2077 +#: src/mission_companion.cpp:2113 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "유감이지만, 우리가 더 할수 있는게 없네." -#: src/mission_companion.cpp:2089 +#: src/mission_companion.cpp:2125 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned %d merch and a bit of " "experience…" msgstr "%s(이)가 목수로 일하며 $%d(을)를 벌었고, 그럭저럭 경험을 쌓았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2108 +#: src/mission_companion.cpp:2144 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "채집 도중에 어느 짐승이 %s(을)를 쫓아오기 시작했습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2117 +#: src/mission_companion.cpp:2153 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "바스락거리는 소리를 눈치채고, %s(이)가 안전한 전진기지까지 도망쳤습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2119 +#: src/mission_companion.cpp:2155 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang, %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "쿠거가 튀어나오자마자, %s(이)가 안전한 전진기지까지 도망쳤습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2122 +#: src/mission_companion.cpp:2158 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s(이)가 무방비한 채로 덮쳐져, 적대 개체와 근접전 상황에서 싸워야 했습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2128 +#: src/mission_companion.cpp:2164 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s(은)는 인상적인 일격을 먹여 곰을 쫓아내는데 성공했습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2131 +#: src/mission_companion.cpp:2167 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s(이)가 쿠거를 피떡으로 만듭니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2135 +#: src/mission_companion.cpp:2171 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf, but the others that were skulking in" " the tree line caught up…" msgstr "%s(은)는 첫번째 늑대는 막을 수 있었지만, 나무 사이에 숨어있던 다른 늑대들에게 붙잡히고 말았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2137 +#: src/mission_companion.cpp:2173 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "유감이지만, 우리가 할 수 있던게 없었습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2139 +#: src/mission_companion.cpp:2175 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened, but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "우리… 우리도 무슨 일이 일어났는지 정확히는 모르지만, %s의 소지품이 망가지고 피투성이가 된 채인걸 찾았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2141 +#: src/mission_companion.cpp:2177 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "유감이지만 당신의 동료는 돌아오지 않을 거야." -#: src/mission_companion.cpp:2156 +#: src/mission_companion.cpp:2192 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned %d merch and a bit of " "experience…" msgstr "%s(이)가 농부로 일하며 $%d(을)를 벌었고, 그럭저럭 경험을 쌓았습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2280 +#: src/mission_companion.cpp:2316 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "%d명의 %s %s(와)과 %d %s%s(이)가 교전합니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2307 src/mission_companion.cpp:2372 -#: src/mission_companion.cpp:2381 +#: src/mission_companion.cpp:2343 src/mission_companion.cpp:2408 +#: src/mission_companion.cpp:2417 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s 세력이 붕괴되었습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2310 src/mission_companion.cpp:2374 -#: src/mission_companion.cpp:2383 +#: src/mission_companion.cpp:2346 src/mission_companion.cpp:2410 +#: src/mission_companion.cpp:2419 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s 세력이 도망칩니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2316 +#: src/mission_companion.cpp:2352 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "괴물을 쓰러뜨렸습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2318 +#: src/mission_companion.cpp:2354 msgid "The monsters disengage!" msgstr "괴물이 도망칩니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2345 +#: src/mission_companion.cpp:2381 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "%d명의 %s %s (와)과 %d명의 %s%s%s(이)가 교전합니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2624 +#: src/mission_companion.cpp:2660 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "보낼 동료가 없습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2636 +#: src/mission_companion.cpp:2672 msgid "Do you want to send someone else?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2638 +#: src/mission_companion.cpp:2674 msgid "Who do you want to send?" msgstr "누구를 보냅니까?" -#: src/mission_companion.cpp:2642 +#: src/mission_companion.cpp:2678 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ 전투 : 생존 : 산업 ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2649 +#: src/mission_companion.cpp:2685 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s (경비 중)" -#: src/mission_companion.cpp:2654 +#: src/mission_companion.cpp:2690 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2670 +#: src/mission_companion.cpp:2706 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2675 +#: src/mission_companion.cpp:2711 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2690 +#: src/mission_companion.cpp:2726 msgid "You choose to send no one…" msgstr "아무도 보내지 않기로 합니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2744 +#: src/mission_companion.cpp:2780 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "귀환할 준비가 된 동료가 없습니다…" -#: src/mission_companion.cpp:2757 +#: src/mission_companion.cpp:2793 msgid "Who should return?" msgstr "누구를 귀환시킵니까?" -#: src/mission_companion.cpp:2761 +#: src/mission_companion.cpp:2797 msgid "No one returns to your party…" msgstr "돌아온 사람이 없습니다…" -#: src/mission_start.cpp:139 +#: src/mission_start.cpp:142 #, c-format msgid "%s gave you a USB drive." msgstr "%s(이)가 USB 드라이브를 줬다." -#: src/mission_start.cpp:177 +#: src/mission_start.cpp:180 #, c-format msgid "%s's Terminal" msgstr "%s의 단말기" -#: src/mission_start.cpp:180 +#: src/mission_start.cpp:183 msgid "Download Software" msgstr "소프트웨어 다운로드하기" -#: src/mission_start.cpp:304 +#: src/mission_start.cpp:307 msgid "You don't know where the address could be…" msgstr "주소가 어디인지 잘 모르겠습니다..." -#: src/mission_start.cpp:326 +#: src/mission_start.cpp:329 msgid "You mark the refugee center and the road that leads to it…" msgstr "피난 시설의 위치와 그곳으로 통하는 도로를 지도에 표시합니다..." -#: src/mission_start.cpp:328 +#: src/mission_start.cpp:331 msgid "" "You mark the refugee center, but you have no idea how to get there by road…" msgstr "피난 시설의 위치를 지도에 표시했지만, 어떤 길로 가야하는지 전혀 모르겠다..." -#: src/mission_start.cpp:366 src/mission_start.cpp:383 +#: src/mission_start.cpp:369 src/mission_start.cpp:386 msgid "Workstation" msgstr "워크스테이션" -#: src/mission_start.cpp:367 +#: src/mission_start.cpp:370 msgid "Download Memory Contents" msgstr "저장소 내용물 다운로드" -#: src/mission_start.cpp:384 +#: src/mission_start.cpp:387 msgid "Download Encryption Routines" msgstr "암호화 루틴 다운로드" -#: src/mission_start.cpp:399 +#: src/mission_start.cpp:402 msgid "Durable Storage Archive" msgstr "튼튼한 보관 아카이브" -#: src/mission_start.cpp:400 +#: src/mission_start.cpp:403 msgid "Download Archives" msgstr "아카이브 다운로드" @@ -595485,946 +595487,946 @@ msgstr[0] "선행모드" msgid "Mod version" msgstr "모드버전" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:280 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s(이)가 다트를 쏘았지만 피했습니다.!" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:294 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s(이)가 다트를 쏩니다!" -#: src/monattack.cpp:296 +#: src/monattack.cpp:304 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s(이)가 당신에게 다트를 쐈지만, 빗나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:300 +#: src/monattack.cpp:308 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s(은)는 다트를 쏘지만 방어구 튕겨나갑니다." -#: src/monattack.cpp:345 src/monattack.cpp:369 src/monattack.cpp:494 -#: src/monattack.cpp:557 +#: src/monattack.cpp:353 src/monattack.cpp:377 src/monattack.cpp:502 +#: src/monattack.cpp:565 #, c-format msgid "The %1s eats the %2s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:374 src/monattack.cpp:499 +#: src/monattack.cpp:382 src/monattack.cpp:507 #, c-format msgid "The %1s gobbles up the %2s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:438 +#: src/monattack.cpp:446 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:529 +#: src/monattack.cpp:537 #, c-format msgid "The %1s gnaws on the %2s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:585 +#: src/monattack.cpp:593 #, c-format msgid "The %1s eats from the %2s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:607 +#: src/monattack.cpp:615 msgid "a terrible shriek!" msgstr "끔찍한 비명!" -#: src/monattack.cpp:624 +#: src/monattack.cpp:632 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s(이)가 비명을 지릅니다!" -#: src/monattack.cpp:626 src/monattack.cpp:4523 +#: src/monattack.cpp:634 src/monattack.cpp:4531 msgid "a piercing wail!" msgstr "귀를 꿰뚫는 울부짖음!" -#: src/monattack.cpp:692 +#: src/monattack.cpp:700 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "귀를 꿰뚫는 울부짖음!" -#: src/monattack.cpp:726 +#: src/monattack.cpp:734 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "쉭쉭거리는 소리!" -#: src/monattack.cpp:751 +#: src/monattack.cpp:759 msgid "a spitting noise." msgstr "뭔가를 뱉는 소리." -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:773 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "산성 방울이 %s의 몸에 맞습니다!" -#: src/monattack.cpp:809 +#: src/monattack.cpp:817 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s(이)가 산을 토해 냈지만, 피했습니다.!" -#: src/monattack.cpp:810 +#: src/monattack.cpp:818 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s(이)가 에게 산을 토해 냈지만, 피했습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:827 +#: src/monattack.cpp:835 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 산성 구토액을 토해내 %3$d 피해를 입혔다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:829 +#: src/monattack.cpp:837 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s에 산성 구토액을 토해내 %3$d 피해를 입혔다!" -#: src/monattack.cpp:839 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 산을 토해 냈지만, 방어구로 막아냅니다!" -#: src/monattack.cpp:840 +#: src/monattack.cpp:848 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s에 산을 토해 냈지만, 보호구에 맞고 흘러내립니다!" -#: src/monattack.cpp:916 +#: src/monattack.cpp:924 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "%s쪽으로 전기파장 한줄기가 날아왔다!" -#: src/monattack.cpp:948 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s(은)는 \"%s\"라고 외쳤습니다." -#: src/monattack.cpp:1018 +#: src/monattack.cpp:1026 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "%s(이)가 손에서 빠져나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:1019 +#: src/monattack.cpp:1027 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "%s(이)가 의 손에서 빠져나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:1026 +#: src/monattack.cpp:1034 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s(이)가 내 무기를 가로채는데 실패했습니다." -#: src/monattack.cpp:1027 +#: src/monattack.cpp:1035 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s(이)가 의 무기를 가로채는데 실패했습니다." -#: src/monattack.cpp:1054 src/monattack.cpp:1095 +#: src/monattack.cpp:1062 src/monattack.cpp:1103 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s(이)가 담즙을 뱉어냅니다!" -#: src/monattack.cpp:1061 src/monattack.cpp:1101 +#: src/monattack.cpp:1069 src/monattack.cpp:1109 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "담즙이 %s에 맞습니다!" -#: src/monattack.cpp:1069 src/monattack.cpp:1117 src/monattack.cpp:2028 -#: src/monattack.cpp:2083 src/monattack.cpp:2251 src/monattack.cpp:2793 -#: src/monattack.cpp:4233 src/monattack.cpp:5149 src/monattack.cpp:5257 -#: src/monattack.cpp:5341 +#: src/monattack.cpp:1077 src/monattack.cpp:1125 src/monattack.cpp:2036 +#: src/monattack.cpp:2091 src/monattack.cpp:2259 src/monattack.cpp:2801 +#: src/monattack.cpp:4241 src/monattack.cpp:5157 src/monattack.cpp:5265 +#: src/monattack.cpp:5349 msgid "You dodge it!" msgstr "피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1070 src/monattack.cpp:1118 src/monattack.cpp:2029 -#: src/monattack.cpp:2084 src/monattack.cpp:2252 src/monattack.cpp:2794 -#: src/monattack.cpp:4234 src/monattack.cpp:5150 src/monattack.cpp:5258 -#: src/monattack.cpp:5342 +#: src/monattack.cpp:1078 src/monattack.cpp:1126 src/monattack.cpp:2037 +#: src/monattack.cpp:2092 src/monattack.cpp:2260 src/monattack.cpp:2802 +#: src/monattack.cpp:4242 src/monattack.cpp:5158 src/monattack.cpp:5266 +#: src/monattack.cpp:5350 msgid " dodges it!" msgstr "(이)가 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1186 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s(이)가 팔을 크게 휘두릅니다." -#: src/monattack.cpp:1197 +#: src/monattack.cpp:1205 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s(이)가 손을 마구 흔듭니다." -#: src/monattack.cpp:1249 +#: src/monattack.cpp:1257 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1266 +#: src/monattack.cpp:1274 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "근처의 %s(이)가 다시 일어납니다!" -#: src/monattack.cpp:1269 +#: src/monattack.cpp:1277 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "하지만 아무 일도 일어나지 않았습니다." -#: src/monattack.cpp:1310 +#: src/monattack.cpp:1318 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s(이)가 강력한 공격을 휘둘렀지만, 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1311 +#: src/monattack.cpp:1319 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s(이)가 에게 강력한 공격을 휘둘렀지만, 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1317 +#: src/monattack.cpp:1325 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$s의 공격이 %2$s(을)를 날려보냅니다!" -#: src/monattack.cpp:1318 +#: src/monattack.cpp:1326 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%s의 공격이 (을)를 날려보냅니다!" -#: src/monattack.cpp:1494 +#: src/monattack.cpp:1502 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1511 +#: src/monattack.cpp:1519 msgid "You dodge the beam!" msgstr "광선을 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1512 +#: src/monattack.cpp:1520 msgid " dodges the beam!" msgstr "(이)가 광선을 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:1516 +#: src/monattack.cpp:1524 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "갑옷이 방사능을 막아줬다." -#: src/monattack.cpp:1518 +#: src/monattack.cpp:1526 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "핀과 바늘이 온몸에 꽂혔다." -#: src/monattack.cpp:1526 +#: src/monattack.cpp:1534 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "맨핵이 %s에 난 구멍으로부터 날아오릅니다!" -#: src/monattack.cpp:1538 +#: src/monattack.cpp:1546 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1552 +#: src/monattack.cpp:1560 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1553 +#: src/monattack.cpp:1561 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1554 +#: src/monattack.cpp:1562 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1563 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "%s의 전투 팔에서 전류가 파직거리고 있습니다." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1641 +#: src/monattack.cpp:1649 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "나뭇가지가 땅속에서 튀어나와 %s(을)를 관통합니다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1643 +#: src/monattack.cpp:1651 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "나뭇가지가 땅속에서 튀어나와 의 %s(을)를 관통합니다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1676 +#: src/monattack.cpp:1684 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "발밑의 덤불이 자라나 %s(을)를 관통합니다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1678 +#: src/monattack.cpp:1686 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "덤불이 나무로 자라나 의 %s(을)를 관통합니다!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1740 +#: src/monattack.cpp:1748 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 묶습니다!" -#: src/monattack.cpp:1741 +#: src/monattack.cpp:1749 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s(을)를 후려친다!" -#: src/monattack.cpp:1802 +#: src/monattack.cpp:1810 msgid "thu-THUMP." msgstr "쿠-쿵" -#: src/monattack.cpp:1821 +#: src/monattack.cpp:1829 msgid "The root walls creak around you." msgstr "주위에 있는 식물로 된 벽이 삐걱거린다." -#: src/monattack.cpp:1873 +#: src/monattack.cpp:1881 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "포자가 %s에서 뿜어져 나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:1921 +#: src/monattack.cpp:1929 msgid "\"Buy SpOreos™ now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1923 +#: src/monattack.cpp:1931 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "%s에게서 맛있는 과자가 나왔습니다!" -#: src/monattack.cpp:1936 +#: src/monattack.cpp:1944 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s(이)가 맥박 치고 신선한 진균 물질을 뿌립니다." -#: src/monattack.cpp:1967 +#: src/monattack.cpp:1975 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s(은)는 숨을 들이마신다!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1970 +#: src/monattack.cpp:1978 msgid "WOOOSH!" msgstr "후우우웁!" -#: src/monattack.cpp:1972 +#: src/monattack.cpp:1980 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s는 엄청난 양의 포자를 토해내 불꽃을 막았습니다!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1976 +#: src/monattack.cpp:1984 msgid "POUFF!" msgstr "푸와아아아!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1981 +#: src/monattack.cpp:1989 msgid "POUF." msgstr "푸우우웁." -#: src/monattack.cpp:1983 +#: src/monattack.cpp:1991 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s(이)가 꿈틀거리더니, 갑자기 새로운 진균 물질을 뿜어냅니다!" -#: src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:2019 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "%s(이)가 당신을 탑을 향해 보내려 합니다..." -#: src/monattack.cpp:2020 +#: src/monattack.cpp:2028 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s(은)는 계속 바늘을 찌릅니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2039 src/monattack.cpp:2263 +#: src/monattack.cpp:2047 src/monattack.cpp:2271 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s의 바늘이 깊숙히 %2$s를 찌릅니다!" -#: src/monattack.cpp:2044 src/monattack.cpp:2100 +#: src/monattack.cpp:2052 src/monattack.cpp:2108 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "수천은 족히 될 살아있는 포자가 당신의 안으로 밀려들어오는게 느껴집니다..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2048 src/monattack.cpp:2269 +#: src/monattack.cpp:2056 src/monattack.cpp:2277 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 공격했지만, 방어구에 막혔습니다." -#: src/monattack.cpp:2074 +#: src/monattack.cpp:2082 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s(은)는 %2$s(을)를 가시 덩굴로 후려쳤습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2094 +#: src/monattack.cpp:2102 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%2$s에 %1$s의 가시가 박혔습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2104 +#: src/monattack.cpp:2112 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 베어내려 했지만, 방어구에 막혔습니다." -#: src/monattack.cpp:2115 +#: src/monattack.cpp:2123 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s는 성체로 성장했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2137 +#: src/monattack.cpp:2145 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "진균체 벽이 자라나면서, 벽에 떠밀렸습니다!" -#: src/monattack.cpp:2164 +#: src/monattack.cpp:2172 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%s(이)가 덩굴손을 뻗습니다. 당신을 노리는 것 같습니다..." -#: src/monattack.cpp:2167 +#: src/monattack.cpp:2175 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "탑은 여러 개의 담쟁이덩굴을 펼쳐 놓고 있습니다.상황을 보시겠습니까?" -#: src/monattack.cpp:2169 +#: src/monattack.cpp:2177 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%s(이)가 당신의 팔, 다리, 몸통, 그리고 목까지 여러 덩굴손을 뻗습니다..." -#: src/monattack.cpp:2173 +#: src/monattack.cpp:2181 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "덩굴이 맥동하면서 황금빛 액체를 나르는 모습을 보자 실신합니다." -#: src/monattack.cpp:2180 +#: src/monattack.cpp:2188 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "말로스 관문이 보였습니다." -#: src/monattack.cpp:2181 +#: src/monattack.cpp:2189 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "말로스 관문이 보였습니다." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2186 +#: src/monattack.cpp:2194 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "고난한 여정, 도움. 합일. 문에 도달, 함께. 지나갈 때..." -#: src/monattack.cpp:2208 +#: src/monattack.cpp:2216 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "진균체 울타리가 자라나면서, 벽에 떠밀렸습니다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2238 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "진균체 덩굴이 땅속에서 튀어나와 %s(을)를 관통합니다!" -#: src/monattack.cpp:2236 +#: src/monattack.cpp:2244 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "진균체 덩굴이 땅속에서 튀어나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:2242 +#: src/monattack.cpp:2250 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s(은)는 거대한 덩굴손이 찌르는것을 팔로 막았습니다!" -#: src/monattack.cpp:2266 +#: src/monattack.cpp:2274 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "수백만은 족히 될 살아있는 포자가 당신의 안으로 밀려들어오는게 느껴집니다..." -#: src/monattack.cpp:2295 src/monattack.cpp:4883 src/monattack.cpp:4888 +#: src/monattack.cpp:2303 src/monattack.cpp:4891 src/monattack.cpp:4896 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s(이)가 달려들었지만, 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2296 src/monattack.cpp:4884 src/monattack.cpp:4889 +#: src/monattack.cpp:2304 src/monattack.cpp:4892 src/monattack.cpp:4897 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s(이)가 에게 달려들었지만, 피했습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2310 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s(이)가 당신의 몸을 찌릅니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2312 +#: src/monattack.cpp:2320 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s(이)가 의 몸을 찌릅니다!" -#: src/monattack.cpp:2323 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s(이)가 당신의 상체를 꿰뚫으려고 했지만, 방어구를 뚫지 못했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2324 +#: src/monattack.cpp:2332 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 상체를 꿰뚫으려고 했지만, 보호구를 뚫지 못합니다!" -#: src/monattack.cpp:2354 +#: src/monattack.cpp:2362 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s(이)가 몸에 닿을 뻔 했지만, 피했습니다." -#: src/monattack.cpp:2370 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "꼬리로 %s(을)를 때려잡습니다!" -#: src/monattack.cpp:2378 +#: src/monattack.cpp:2386 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s(이)가 몸에 닿았지만, 떼어냈습니다." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2394 +#: src/monattack.cpp:2402 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s(이)가 %2$s의 몸에 닿았지만, 방어구를 뚫지 못했습니다." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2403 +#: src/monattack.cpp:2411 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 산란관을 %2$s에 찔러넣습니다!" -#: src/monattack.cpp:2416 +#: src/monattack.cpp:2424 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "(%s) 더마틱 유충이 성장했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2438 +#: src/monattack.cpp:2446 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s(은)는 씨앗을 먹고, 어린 곰팡이 진균체가 되었습니다!" -#: src/monattack.cpp:2445 +#: src/monattack.cpp:2453 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s(이)가 땅에 떨어져 폭발했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2463 +#: src/monattack.cpp:2471 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2466 +#: src/monattack.cpp:2474 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%s(이)가 출발합니다." -#: src/monattack.cpp:2486 +#: src/monattack.cpp:2494 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s(은)는 %s에 의해 완전히 둘러싸였습니다!" -#: src/monattack.cpp:2700 +#: src/monattack.cpp:2708 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s(은)는 높은 고음을 외칩니다!" -#: src/monattack.cpp:2711 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s(은)는 팔을 양쪽으로 휘두릅니다!" -#: src/monattack.cpp:2714 +#: src/monattack.cpp:2722 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s(은)는 멋진 풋워크를 하고있습니다!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2725 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s(은)는 어깨를 으쓱인다!" -#: src/monattack.cpp:2720 +#: src/monattack.cpp:2728 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s(은)는 제자리에서 돈다!" -#: src/monattack.cpp:2723 +#: src/monattack.cpp:2731 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s(은)는 땅에 눕습니다!" -#: src/monattack.cpp:2726 +#: src/monattack.cpp:2734 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s(은)는 양쪽을 봤다!" -#: src/monattack.cpp:2729 +#: src/monattack.cpp:2737 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s(은)는 앞뒤로 뜁니다!" -#: src/monattack.cpp:2732 +#: src/monattack.cpp:2740 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s(은)는 공중으로 손을 들어올립니다!" -#: src/monattack.cpp:2735 +#: src/monattack.cpp:2743 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s(은)는 힘차게 허리를 흔듭니다!" -#: src/monattack.cpp:2738 +#: src/monattack.cpp:2746 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s(이)가 박수를 치다!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "%s의 머리에서 촉수들이 터져나와 꿈틀거린다!" -#: src/monattack.cpp:2783 +#: src/monattack.cpp:2791 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s의 촉수가 뻗어옵니다!" -#: src/monattack.cpp:2784 +#: src/monattack.cpp:2792 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%s(이)가 에게 촉수를 뻗습니다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2805 +#: src/monattack.cpp:2813 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 %2$d 피해를 입습니다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2807 +#: src/monattack.cpp:2815 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "(이)가 %1$s에 %2$d 피해를 받습니다!" -#: src/monattack.cpp:2812 +#: src/monattack.cpp:2820 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 촉수를 뻗어왔지만, 보호구에 막힙니다!" -#: src/monattack.cpp:2813 +#: src/monattack.cpp:2821 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s에 촉수를 뻗어왔지만, 보호구에 막힙니다!" -#: src/monattack.cpp:2859 +#: src/monattack.cpp:2867 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "몸에 독이 퍼지는 것을 느낍니다!" -#: src/monattack.cpp:2868 +#: src/monattack.cpp:2876 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "(%s) 어린 트리피드가 성장했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2911 +#: src/monattack.cpp:2919 msgid "You get a medical check-up." msgstr "건강검진을 받았습니다." -#: src/monattack.cpp:2926 src/monattack.cpp:2968 +#: src/monattack.cpp:2934 src/monattack.cpp:2976 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%s이 주변을 스캔합니다." -#: src/monattack.cpp:2951 +#: src/monattack.cpp:2959 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor . I'll be your " "assistant today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2952 +#: src/monattack.cpp:2960 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor . I'll be your" " assistant today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2974 +#: src/monattack.cpp:2982 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%s(이)가 당신을 의사로 보는 것 같지는 않습니다." -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2987 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s(은)는 텅 빈 수술용 마취 키트를 낙담한 표정으로 바라봅니다." -#: src/monattack.cpp:3009 +#: src/monattack.cpp:3017 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 스캔해 무언가를 찾아내려 합니다." -#: src/monattack.cpp:3021 +#: src/monattack.cpp:3029 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%s이 무언가를 탐지해내려고 했지만 실패했습니다." -#: src/monattack.cpp:3036 +#: src/monattack.cpp:3044 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "부드러운 로봇 음성이 \"즉시 이 환자에게서 손을 떼십시오! 계속 절차를 방해한다면 법 집행관을 부를 것입니다.\" 라고 말합니다." -#: src/monattack.cpp:3042 +#: src/monattack.cpp:3050 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3088 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3124 src/monattack.cpp:3144 +#: src/monattack.cpp:3132 src/monattack.cpp:3152 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s(은)는 LED를 비추고 날아가 버립니다. 인간 경찰관이 현장에 온다." -#: src/monattack.cpp:3132 src/monattack.cpp:3152 +#: src/monattack.cpp:3140 src/monattack.cpp:3160 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%s(은)는 신분증을 확인하고 주변경계 업무로 돌아갑니다." -#: src/monattack.cpp:3134 src/monattack.cpp:3171 +#: src/monattack.cpp:3142 src/monattack.cpp:3179 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "현재는 구식화된 내사 서브루틴 때문일 것ㅇ비니다..." -#: src/monattack.cpp:3154 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3162 +#: src/monattack.cpp:3170 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%s(은)는 LED를 비추고 날아가 버립니다. 이 지역에서 SWAT가 활동하고 있었던 것 같습니다." -#: src/monattack.cpp:3169 +#: src/monattack.cpp:3177 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s는 SWAT의 신분증을 확인해, 주변 경계의 업무로 돌아왔습니다." -#: src/monattack.cpp:3180 +#: src/monattack.cpp:3188 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%s(은)는 LED를 비추고 떠나버립니다. 연방 수사관이 이를 확인했을 것입니다." -#: src/monattack.cpp:3194 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s(이)가 당신의 사진을 찍었습니다!" -#: src/monattack.cpp:3199 +#: src/monattack.cpp:3207 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen !\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3201 +#: src/monattack.cpp:3209 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen !\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3204 +#: src/monattack.cpp:3212 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나옵니다. \"시민 %s!\"" -#: src/monattack.cpp:3206 +#: src/monattack.cpp:3214 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen… database connection lost!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3211 +#: src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "\"Drop your %s! Now!\"" msgstr "\"%s(을)를 버리시오! 당장!\"" -#: src/monattack.cpp:3264 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s(이)가 당신을 감전시키려고 했지만 피했습니다." -#: src/monattack.cpp:3270 src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3278 src/monattack.cpp:3286 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s(이)가 당신을 감전시키려다 실패했습니다." -#: src/monattack.cpp:3279 +#: src/monattack.cpp:3287 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s(이)가 (을)를 감전시키는데 실패했습니다." -#: src/monattack.cpp:3288 +#: src/monattack.cpp:3296 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s(이)가 전기충격을 가합니다!" -#: src/monattack.cpp:3289 +#: src/monattack.cpp:3297 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s(이)가 에게 전기충격을 가합니다!" -#: src/monattack.cpp:3312 +#: src/monattack.cpp:3320 msgid "beep-beep." msgstr "삑-삑." -#: src/monattack.cpp:3325 src/monattack.cpp:3386 +#: src/monattack.cpp:3333 src/monattack.cpp:3394 msgid "boop!" msgstr "붑!" -#: src/monattack.cpp:3329 +#: src/monattack.cpp:3337 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s(이)가 소총을 조준합니다!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3358 +#: src/monattack.cpp:3366 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "그 앙마노미 날 지켜본다아!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3361 +#: src/monattack.cpp:3369 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "이 광점들은 당신에게 썩 이로울 것 같지는 않습니다..." -#: src/monattack.cpp:3365 +#: src/monattack.cpp:3373 msgid "Targeting." msgstr "조준." -#: src/monattack.cpp:3390 +#: src/monattack.cpp:3398 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s(이)가 유탄을 발사합니다!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3422 +#: src/monattack.cpp:3430 msgid "whirrrrrclick." msgstr "위이이이이잉킥." -#: src/monattack.cpp:3445 +#: src/monattack.cpp:3453 msgid "clank!" msgstr "철커덕!" -#: src/monattack.cpp:3449 +#: src/monattack.cpp:3457 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s(이)가 120mm 포를 발사합니다!" -#: src/monattack.cpp:3714 src/monattack.cpp:3736 +#: src/monattack.cpp:3722 src/monattack.cpp:3744 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "화염 소용돌이가 %s(을)를 덮친다!" -#: src/monattack.cpp:3770 +#: src/monattack.cpp:3778 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나옵니다. \"멈추시오, 시민!\"" -#: src/monattack.cpp:3773 +#: src/monattack.cpp:3781 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나옵니다. \"손에 든 무기를 버리시오.\"" -#: src/monattack.cpp:3777 +#: src/monattack.cpp:3785 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나옵니다. \"손을 들고 이곳으로 나오시오!\"" -#: src/monattack.cpp:3781 +#: src/monattack.cpp:3789 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "경찰 사이렌 소리. 위이잉 위이잉" -#: src/monattack.cpp:3974 +#: src/monattack.cpp:3982 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"너는... 오물이다...\"" -#: src/monattack.cpp:3977 +#: src/monattack.cpp:3985 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "\"해충... 해충이여...\"" -#: src/monattack.cpp:3980 +#: src/monattack.cpp:3988 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"당장 떠나라...\"" -#: src/monattack.cpp:3983 +#: src/monattack.cpp:3991 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "\"우리는... 네놈을... 먹어 치울 것이다...\"" -#: src/monattack.cpp:3986 +#: src/monattack.cpp:3994 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "\"더러운 침입자여...\"" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4043 +#: src/monattack.cpp:4051 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4046 +#: src/monattack.cpp:4054 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4052 +#: src/monattack.cpp:4060 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s(은)는 %2$s(으)로 변했습니다!" -#: src/monattack.cpp:4055 +#: src/monattack.cpp:4063 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s(이)가 사라집니다!" -#: src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4065 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s(이)가 나타납니다!" -#: src/monattack.cpp:4119 +#: src/monattack.cpp:4127 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s(이)가 머리를 늘려 공격했지만, %2$s에 튕겨나갑니다." -#: src/monattack.cpp:4120 +#: src/monattack.cpp:4128 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s(이)가 머리를 늘려 (을)를 공격했지만, %2$s에 튕겨나갑니다." -#: src/monattack.cpp:4135 +#: src/monattack.cpp:4143 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "%s의 머리가 늘어나 물려고 하자 피해 흘려보냈습니다!" -#: src/monattack.cpp:4136 +#: src/monattack.cpp:4144 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -596432,279 +596434,279 @@ msgid "" msgstr "%s의 머리가 늘어나 (을)를 물려고 했지만 피해 흘려보냈습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4150 +#: src/monattack.cpp:4158 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "%1$s의 이빨이 %2$s(을)를 파고듭니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4152 +#: src/monattack.cpp:4160 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "%1$s의 이빨이 의 %2$s(을)를 파고듭니다!" -#: src/monattack.cpp:4166 +#: src/monattack.cpp:4174 #, c-format msgid "The %1$s's head hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s의 머리가 %2$s(을)를 공격했지만, 방어구에 튕겨나갔습니다!" -#: src/monattack.cpp:4167 +#: src/monattack.cpp:4175 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s(이)가 머리의 %2$s(을)를 공격했지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4187 +#: src/monattack.cpp:4195 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "그가 칼을 휘두릅니다!" -#: src/monattack.cpp:4188 +#: src/monattack.cpp:4196 msgid "Quiet, quiet" msgstr "조용, 조용" -#: src/monattack.cpp:4214 +#: src/monattack.cpp:4222 msgid "a terrifying roar!" msgstr "매서운 포효!" -#: src/monattack.cpp:4224 +#: src/monattack.cpp:4232 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 향해 흉악한 발톱을 휘두릅니다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4247 +#: src/monattack.cpp:4255 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "%1$s에 심한 충격을 받아 %2$d 피해를 입습니다!" -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4286 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4296 +#: src/monattack.cpp:4304 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 흡수하여 한층 커다래집니다." -#: src/monattack.cpp:4335 +#: src/monattack.cpp:4343 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s는%2$s 노리며 돌진했다" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s(이)가 달려들었지만, 사이드 스텝으로 피합니다!" -#: src/monattack.cpp:4356 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s(이)가 에게 달려들었지만, 사이드 스템으로 피합니다!" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4375 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 달려들어, 심한 충격을 받아 %3$d 피해를 입었습니다!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s에 달려들어, 심한 충격을 받아 %3$d 피해를 입습니다!" -#: src/monattack.cpp:4371 +#: src/monattack.cpp:4379 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 달려들었지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4372 +#: src/monattack.cpp:4380 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "%1$s(이)가 의%2$s에게 달려들었지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4411 +#: src/monattack.cpp:4419 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 발톱으로 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4412 +#: src/monattack.cpp:4420 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 발톱으로 (을)를 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4429 +#: src/monattack.cpp:4437 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s(이)가 발톱으로 찔렀지만, 피했습니다!" -#: src/monattack.cpp:4430 +#: src/monattack.cpp:4438 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s(이)가 발톱으로 (을)를 찔렀지만, 피했습니다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4443 +#: src/monattack.cpp:4451 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 발톱으로 찔러 %3$d피해를 입습니다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4445 +#: src/monattack.cpp:4453 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s에 발톱으로 찔러 %3$d피해를 입습니다!" -#: src/monattack.cpp:4449 +#: src/monattack.cpp:4457 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 발톱으로 찔렀지만, 방어구에 튕겨나갔습니다!" -#: src/monattack.cpp:4450 +#: src/monattack.cpp:4458 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s(을)를 발톱으로 찔렀지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4466 +#: src/monattack.cpp:4474 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s(이)가 목을 치려고 했지만, 머리를 숙여 피했다!" -#: src/monattack.cpp:4467 +#: src/monattack.cpp:4475 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "%s(이)가 의 목을 치려고 했지만, 머리를 숙여 피했다!" -#: src/monattack.cpp:4478 +#: src/monattack.cpp:4486 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 목을 베어, 목에 %2$d피해를 입습니다! " -#: src/monattack.cpp:4479 +#: src/monattack.cpp:4487 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 의 목을 베어, 목에 %2$d피해를 입습니다! " -#: src/monattack.cpp:4484 +#: src/monattack.cpp:4492 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 공격했지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4485 +#: src/monattack.cpp:4493 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 %2$s(을)를 베어내려 했지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:4505 +#: src/monattack.cpp:4513 #, c-format msgid "The %1$s loudly blows their whistle!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4575 +#: src/monattack.cpp:4583 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "%s의 그림자가 분열했습니다!" -#: src/monattack.cpp:4584 +#: src/monattack.cpp:4592 msgid "\"Stop it please.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4587 +#: src/monattack.cpp:4595 msgid "\"Let us help you.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4590 +#: src/monattack.cpp:4598 msgid "\"We wish you no harm.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4593 +#: src/monattack.cpp:4601 msgid "\"Do not fear.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4596 +#: src/monattack.cpp:4604 msgid "\"We can help you.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4607 msgid "\"We are friendly.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4602 +#: src/monattack.cpp:4610 msgid "\"Please don't.\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4631 +#: src/monattack.cpp:4639 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"도와줄게!\"" -#: src/monattack.cpp:4638 +#: src/monattack.cpp:4646 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "슬라임이 몸을 씻어주었습니다!" -#: src/monattack.cpp:4640 +#: src/monattack.cpp:4648 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "슬라임이 당신을 관통하지만 당신의 상처는 여전히 아프다." -#: src/monattack.cpp:4647 +#: src/monattack.cpp:4655 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "슬라임이 당신의 출혈을 막았습니다!" -#: src/monattack.cpp:4649 +#: src/monattack.cpp:4657 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "점액이 당신을 관통하지만 아직도 체액이 새고 있습니다." -#: src/monattack.cpp:4687 +#: src/monattack.cpp:4695 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "그대로 멈춰 체포를 받아들여라, 시민! 곧 경찰이 도착할 것이다." -#: src/monattack.cpp:4706 +#: src/monattack.cpp:4714 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "제자리에서 멈추시오, 시민, 움직이지 마십쇼!" -#: src/monattack.cpp:4716 +#: src/monattack.cpp:4724 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "로봇이 신원확인을 합니다." -#: src/monattack.cpp:4717 +#: src/monattack.cpp:4725 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "로봇이 조심스럽게 (을)를 신원확인합니다." -#: src/monattack.cpp:4726 +#: src/monattack.cpp:4734 msgid "The robot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "로봇이 수갑을 채우기 위해 손을 내밀라고 요구합니다." -#: src/monattack.cpp:4728 +#: src/monattack.cpp:4736 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "체포에 순응합니다." -#: src/monattack.cpp:4729 +#: src/monattack.cpp:4737 msgid "Resist arrest!" msgstr "체포에 저항합니다!" -#: src/monattack.cpp:4732 +#: src/monattack.cpp:4740 msgid "Feign death." msgstr "죽은 척합니다." -#: src/monattack.cpp:4760 +#: src/monattack.cpp:4768 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "로봇이 수갑을 채울 때 교묘하게 손을 빼냈지만, 로봇은 눈치채지 못합니다!" -#: src/monattack.cpp:4769 +#: src/monattack.cpp:4777 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "로봇이 수갑을 채웁니다." -#: src/monattack.cpp:4773 +#: src/monattack.cpp:4781 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "당신을 체포합니다. 당신은 묵비권을 행사할 수 있으며, 당신이 한 발언은 법정에서 불리하게 사용될 수 있습니다." -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4784 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -596713,19 +596715,19 @@ msgstr "" "변호인을 선임할 수 있습니다. 만약 변호인을 선임할 수 없다면 국선변호인이 선임될 것이며, 질문을 받을 때 그에게 대신 발언하게 할 수 " "있습니다." -#: src/monattack.cpp:4778 +#: src/monattack.cpp:4786 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "만약에 당신이 이 권리를 인지하지 못했다면, 구류기간 중 경찰이 더 자세하게 설명해줄 것입니다." -#: src/monattack.cpp:4780 +#: src/monattack.cpp:4788 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "도주를 시도하거나 수갑을 제거하려고 하지 마십시오. 당신의 생명을 위험하게 할 수도 있습니다." -#: src/monattack.cpp:4795 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the robot cannot tell the difference between your " @@ -596735,316 +596737,316 @@ msgstr "" "바닥에 쓰러지면서 급성 발작을 연기합니다. 멀쩡히 살아있음에도 불구하고, 지금 일어난 '급성 발작'과 치명적인 질병을 구분하지 못한 " "로봇은 물러서서 긴급 구조 신호를 보내기 시작합니다." -#: src/monattack.cpp:4801 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "Your awkward movements do not fool the robot." msgstr "연기가 어설퍼서 시위진압 로봇을 속이지 못했습니다." -#: src/monattack.cpp:4809 +#: src/monattack.cpp:4817 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "로봇이 최루가스를 분사합니다!" -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4835 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "손에 든 무기를 내려놓고 제자리에 멈춰주십시오!" #. ~ Sound of a riot control bot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:4846 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "fzzzzzt" msgstr "파지지직" -#: src/monattack.cpp:4900 +#: src/monattack.cpp:4908 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4901 +#: src/monattack.cpp:4909 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s(이)가 의 가슴을 찔러 %2$d 피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:4905 +#: src/monattack.cpp:4913 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$s(이)가 당신에게 파고들려 했지만, 방어구에 막힙니다!" -#: src/monattack.cpp:4906 +#: src/monattack.cpp:4914 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "%1$s(이)가 의 몸통을 꿰뚫으려 했지만, 방어구에 막힙니다!" -#: src/monattack.cpp:4921 +#: src/monattack.cpp:4929 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s 시체에 파고들고 %3$s(이)가 그 잔여물에서 튀어나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:4925 +#: src/monattack.cpp:4933 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s 시체에 파고듭니다!" -#: src/monattack.cpp:4927 +#: src/monattack.cpp:4935 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s 시체에서 튀어나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:4951 +#: src/monattack.cpp:4959 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "알 꼬투리가 깨지며 %s(이)가 잔해에서 기어나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:4957 +#: src/monattack.cpp:4965 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "눈부시게 빛나는 잎사귀가 아직 온전한 꼬투리에서 뻗어나옵니다!" -#: src/monattack.cpp:4979 +#: src/monattack.cpp:4987 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%s(이)가 꽃으로 피어납니다!" -#: src/monattack.cpp:4998 +#: src/monattack.cpp:5006 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "살아있는 잔상이 뻗어나오며 사냥개의 걸음걸이가 제멋대로 되감깁니다!" -#: src/monattack.cpp:5014 +#: src/monattack.cpp:5022 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms itself from the angles in the corner." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5033 +#: src/monattack.cpp:5041 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "발 아래 바닥이 흔들립니다." -#: src/monattack.cpp:5035 src/monattack.cpp:5063 +#: src/monattack.cpp:5043 src/monattack.cpp:5071 msgid "a deafening roar!" msgstr "귀가 먹먹한 포효!" -#: src/monattack.cpp:5053 +#: src/monattack.cpp:5061 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "%s(이)가 %s에게서 풀려나려 애씁니다!" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5150 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s는 기계적인 동작으로%2$s를 잡았습니다!" -#: src/monattack.cpp:5164 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s는%2$s를 땅바닥에 내동댕이쳤습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5179 +#: src/monattack.cpp:5187 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5210 +#: src/monattack.cpp:5218 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "그리고 타격 맞아 %d의 피해를 받습니다!" -#: src/monattack.cpp:5216 +#: src/monattack.cpp:5224 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "그리고 바닥에 내동댕이쳐져 %d의 피해를 입습니다!" -#: src/monattack.cpp:5225 +#: src/monattack.cpp:5233 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "그리고 타격 맞아 %d의 피해를 받습니다!" -#: src/monattack.cpp:5250 +#: src/monattack.cpp:5258 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 기계적으로 %2$s에게 무기를 뻗습니다!" -#: src/monattack.cpp:5281 +#: src/monattack.cpp:5289 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 찌릅니다!" -#: src/monattack.cpp:5291 +#: src/monattack.cpp:5299 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5292 +#: src/monattack.cpp:5300 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5296 +#: src/monattack.cpp:5304 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "%d 피해를 받습니다!" -#: src/monattack.cpp:5302 +#: src/monattack.cpp:5310 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "그러나 당신의 방어구를 뚫지 못합니다!" -#: src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5311 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "그러나 의 방어구를 뚫지 못합니다!" -#: src/monattack.cpp:5334 +#: src/monattack.cpp:5342 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 기계적으로 %2$s에게 무기를 휘두릅니다!" -#: src/monattack.cpp:5362 +#: src/monattack.cpp:5370 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "좀비가 당신의 %s(을)를 붙잡습니다…" -#: src/monattack.cpp:5365 +#: src/monattack.cpp:5373 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5369 +#: src/monattack.cpp:5377 msgid "but you break its grip!" msgstr "하지만 당신이 그 손아귀를 뗴어냅니다!" -#: src/monattack.cpp:5520 +#: src/monattack.cpp:5528 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s(이)가 위협하듯 빛을 비춘다." -#: src/monattack.cpp:5612 +#: src/monattack.cpp:5620 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s(이)가 무력화 맨핵을 기동시킵니다!" -#: src/monattack.cpp:5615 src/monattack.cpp:5645 +#: src/monattack.cpp:5623 src/monattack.cpp:5653 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s(이)가 섬광탄 맨핵을 기동시킵니다!" -#: src/monattack.cpp:5618 src/monattack.cpp:5647 +#: src/monattack.cpp:5626 src/monattack.cpp:5655 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s(이)가 최루탄 맨핵을 기동시킵니다!" -#: src/monattack.cpp:5620 src/monattack.cpp:5649 +#: src/monattack.cpp:5628 src/monattack.cpp:5657 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s(이)가 웅웅대며 C-4 맨핵을 기동시킵니다!" -#: src/monattack.cpp:5642 +#: src/monattack.cpp:5650 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s(이)가 수류탄 맨핵을 기동시킵니다!" -#: src/monattack.cpp:5653 +#: src/monattack.cpp:5661 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5695 +#: src/monattack.cpp:5703 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 팔로 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:5696 +#: src/monattack.cpp:5704 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 팔을 늘려 (을)를 공격했지만, %2$s에 튕겨나갑니다." -#: src/monattack.cpp:5704 +#: src/monattack.cpp:5712 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%s의 팔이 늘어나 찔러왔다." -#: src/monattack.cpp:5705 +#: src/monattack.cpp:5713 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s(이)가 (을)를 향해 팔을 크게 휘두릅니다." -#: src/monattack.cpp:5712 +#: src/monattack.cpp:5720 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "늘어난 팔을 피해서 등 뒤로 지나쳐 보냈습니다!" -#: src/monattack.cpp:5713 +#: src/monattack.cpp:5721 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "(이)가 늘어난 팔을 피했습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5727 +#: src/monattack.cpp:5735 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "%1$s의 팔이%2$s에 박혔다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5729 +#: src/monattack.cpp:5737 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "%1$s의 팔이 의 %2$s(을)를 관통합니다!" -#: src/monattack.cpp:5735 +#: src/monattack.cpp:5743 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s(이)가 팔의 %2$s(을)를 공격했지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:5736 +#: src/monattack.cpp:5744 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s(이)가 팔의 %2$s(을)를 공격했지만, 튕겨나갑니다!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5772 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(와)과 융합합니다." -#: src/monattack.cpp:5779 +#: src/monattack.cpp:5787 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5791 +#: src/monattack.cpp:5799 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s(은)는 트럼펫을 쾅 하고 울립니다!" -#: src/monattack.cpp:5799 +#: src/monattack.cpp:5807 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "으스스한 해골이 땅에서 솟아오릅니다!" -#: src/monattack.cpp:5805 +#: src/monattack.cpp:5813 msgid "DOOT." msgstr "DOOT." -#: src/monattack.cpp:5879 +#: src/monattack.cpp:5887 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5880 +#: src/monattack.cpp:5888 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5883 +#: src/monattack.cpp:5891 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5885 +#: src/monattack.cpp:5893 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5887 +#: src/monattack.cpp:5895 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5897 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "날카로운 비명" -#: src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5899 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" @@ -597212,7 +597214,7 @@ msgstr "%s에게서 목줄을 제거합니다." msgid "You tie your %s." msgstr "%s(을)를 묶어놓습니다." -#: src/monexamine.cpp:442 src/vehicle_use.cpp:1624 +#: src/monexamine.cpp:442 src/vehicle_use.cpp:1627 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "%s(을)를 풀어놓습니다." @@ -597517,95 +597519,95 @@ msgstr "" "우정이 더 커집니다!\n" " %s(이)가 %s 동안 당신을 따라다닐 것입니다." -#: src/monmove.cpp:1324 +#: src/monmove.cpp:1329 msgid "You lose hold of a leash." msgstr "목줄을 놓쳤습니다." -#: src/monmove.cpp:1372 +#: src/monmove.cpp:1377 #, c-format msgid "The %1$s slowly but firmly puts %2$s down onto the Autodoc couch." msgstr "" -#: src/monmove.cpp:1379 +#: src/monmove.cpp:1384 #, c-format msgid "The %s produces a syringe full of some translucent liquid." msgstr "%s(이)가 반투명한 액체가 가득 담긴 주사기를 만들어냅니다." -#: src/monmove.cpp:1383 +#: src/monmove.cpp:1388 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Please step away from the Autodoc, this patient " "needs immediate care.\"" msgstr "" -#: src/monmove.cpp:1882 +#: src/monmove.cpp:1887 #, c-format msgid "The %1$s flies over the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s 위로 날고 있습니다." -#: src/monmove.cpp:1890 +#: src/monmove.cpp:1895 #, c-format msgid "The %1$s climbs over the %2$s." msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 넘습니다." -#: src/monmove.cpp:1936 +#: src/monmove.cpp:1941 #, c-format msgid "A %1$s flies over the %2$s!" msgstr "%1$s(은)는 %2$s(을)를 뛰어넘습니다!" #. ~ Message when a monster emerges from water #. ~ %1$s: monster name, %2$s: leaps/emerges, %3$s: terrain name -#: src/monmove.cpp:1944 +#: src/monmove.cpp:1949 #, c-format msgctxt "monster movement" msgid "A %1$s %2$s from the %3$s!" msgstr "%1$s(이)가 %3$s에서 %2$s!" -#: src/monmove.cpp:1946 +#: src/monmove.cpp:1951 msgid "emerges" msgstr "드러납니다" -#: src/monmove.cpp:1946 +#: src/monmove.cpp:1951 msgid "leaps" msgstr "튀어오릅니다" #. ~ Message when a monster enters water #. ~ %1$s: monster name, %2$s: dives/sinks, %3$s: terrain name -#: src/monmove.cpp:1951 +#: src/monmove.cpp:1956 #, c-format msgctxt "monster movement" msgid "A %1$s %2$s into the %3$s!" msgstr "%1$s(이)가 %3$s에 %2$s!" -#: src/monmove.cpp:1953 +#: src/monmove.cpp:1958 msgid "dives" msgstr "뛰어듭니다" -#: src/monmove.cpp:1953 +#: src/monmove.cpp:1958 msgid "sinks" msgstr "잠수합니다" -#: src/monmove.cpp:2211 +#: src/monmove.cpp:2216 #, c-format msgid "The %1$s tramples %2$s." msgstr "" -#: src/monmove.cpp:2304 +#: src/monmove.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 막혀 튕겨나옵니다!" -#: src/monmove.cpp:2316 +#: src/monmove.cpp:2321 #, c-format msgid "The %1$s bounces off %2$s!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 막혀 튕겨나옵니다!" -#: src/monmove.cpp:2340 +#: src/monmove.cpp:2345 #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s and takes %3$d damage." msgstr "%1$s(이)가 %2$s에 막혀 튕겨나가 %3$d 피해를 받았습니다." #. ~ %1$s - monster name, %2$s - vehicle name -#: src/monmove.cpp:2470 +#: src/monmove.cpp:2475 #, c-format msgid "%1$s shoves %2$s out of their way!" msgstr "%1$s(이)가 %2$s(을)를 밀쳐냅니다!" @@ -606819,48 +606821,48 @@ msgid "" "table, a mound of dirt, a broken window, etc." msgstr "%s(을)를 발사하려면 탁자나 흙더미, 혹은 깨진 유리창처럼 가능한 지형이나 가구 근처에 있어야 합니다." -#: src/recipe.cpp:940 +#: src/recipe.cpp:941 msgid " (Mitigated)" msgstr " (경감됨)" -#: src/recipe.cpp:944 +#: src/recipe.cpp:945 #, c-format msgid "%s (%.2f skill bonus%s)" msgstr "" -#: src/recipe.cpp:947 +#: src/recipe.cpp:948 #, c-format msgid "%s (%.2fx time%s)" msgstr "" -#: src/recipe.cpp:952 +#: src/recipe.cpp:953 #, c-format msgid "" "%s (%.2fx time, %.2f skill bonus%s)" msgstr "%s (시간 %.2f배, %.2f 기술 보너스%s)" -#: src/recipe.cpp:1151 src/recipe.cpp:1174 +#: src/recipe.cpp:1152 src/recipe.cpp:1175 msgid "none" msgstr "없음" -#: src/recipe.cpp:1211 +#: src/recipe.cpp:1212 #, c-format msgid "%d%% at >%d units" msgstr "%d%%, %d개 이상 필요" -#: src/recipe.cpp:1319 +#: src/recipe.cpp:1320 msgid "Ordering NPC to practice is not implemented yet." msgstr "" -#: src/recipe.cpp:1323 src/recipe.cpp:1328 +#: src/recipe.cpp:1324 src/recipe.cpp:1329 msgid "Ordering NPC to craft non-solid item is not implemented yet." msgstr "" -#: src/recipe.cpp:1367 +#: src/recipe.cpp:1368 msgid "[bad param name]" msgstr "" -#: src/recipe.cpp:1376 +#: src/recipe.cpp:1377 msgid "[bad argument value]" msgstr "" @@ -607238,14 +607240,14 @@ msgstr "알람시계를 끕니다." msgid "a sound" msgstr "소리" -#: src/start_location.cpp:261 +#: src/start_location.cpp:273 #, c-format msgid "" "Unable to generate a valid starting location %s [%s] in a radius of %d " "overmaps, please report this failure." msgstr "적절한 시작 지점 %s [ %s ] 을 %d 오버맵 범위에 생성하는데 실패했습니다. 이 사안을 보고해주세요." -#: src/start_location.cpp:294 +#: src/start_location.cpp:306 #, c-format msgid "" "Unable to generate a valid starting location %s [%s] in a city [%s], please " @@ -608027,70 +608029,70 @@ msgstr "" msgid "Tom" msgstr "톰" -#: src/timed_event.cpp:107 +#: src/timed_event.cpp:116 msgctxt "memorial_male" msgid "Drew the attention of more dark wyrms!" msgstr "다크 윔의 관심을 끌었습니다!" -#: src/timed_event.cpp:108 +#: src/timed_event.cpp:117 msgctxt "memorial_female" msgid "Drew the attention of more dark wyrms!" msgstr "다크 윔의 관심을 끌었습니다!" -#: src/timed_event.cpp:119 +#: src/timed_event.cpp:128 msgid "a tortured scream!" msgstr "고통어린 비명" -#: src/timed_event.cpp:123 +#: src/timed_event.cpp:132 msgid "The eye you're carrying lets out a tortured scream!" msgstr "당신이 갖고 있는 눈이 고통어린 비명을 내지릅니다!" -#: src/timed_event.cpp:191 +#: src/timed_event.cpp:201 msgid "The nearby grates open to reveal a staircase!" msgstr "근처의 문이 열리며 계단이 드러났습니다!" -#: src/timed_event.cpp:238 +#: src/timed_event.cpp:248 msgid "Water quickly floods up to your knees." msgstr "물이 무릎까지 빠르게 차올랐습니다." -#: src/timed_event.cpp:240 +#: src/timed_event.cpp:250 msgctxt "memorial_male" msgid "Water level reached knees." msgstr "물이 무릎까지 차올랐습니다." -#: src/timed_event.cpp:241 +#: src/timed_event.cpp:251 msgctxt "memorial_female" msgid "Water level reached knees." msgstr "물이 무릎까지 차올랐습니다." -#: src/timed_event.cpp:244 +#: src/timed_event.cpp:254 msgid "Water fills nearly to the ceiling!" msgstr "물이 거의 천장까지 찼습니다!" -#: src/timed_event.cpp:246 +#: src/timed_event.cpp:256 msgctxt "memorial_male" msgid "Water level reached the ceiling." msgstr "물이 한계까지 차올랐습니다." -#: src/timed_event.cpp:247 +#: src/timed_event.cpp:257 msgctxt "memorial_female" msgid "Water level reached the ceiling." msgstr "물이 한계까지 차올랐습니다." -#: src/timed_event.cpp:327 +#: src/timed_event.cpp:337 msgid "You hear screeches from the rock above and around you!" msgstr "머리 위 근방의 돌이 움직이며 긁히는 소리가 들린다!" -#: src/timed_event.cpp:333 +#: src/timed_event.cpp:343 msgid "The entire cavern shakes!" msgstr "동굴 전체가 흔들립니다!" -#: src/timed_event.cpp:347 +#: src/timed_event.cpp:357 #, c-format msgid "You hear someone whispering \"%s\"" msgstr "" -#: src/timed_event.cpp:355 +#: src/timed_event.cpp:365 msgid "The earth rumbles." msgstr "땅이 흔들린다." @@ -608213,511 +608215,511 @@ msgid "" "Benign: %s" msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:121 +#: src/trapfunc.cpp:129 msgid "You step on some bubble wrap!" msgstr "뽁뽁이 포장지를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:122 +#: src/trapfunc.cpp:130 msgid " steps on some bubble wrap!" msgstr "(이)가 뽁뽁이 포장지를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:124 +#: src/trapfunc.cpp:132 #, c-format msgid "Your %s steps on some bubble wrap!" msgstr "%s (이)가 뽁뽁이 포장지를 밟습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:139 +#: src/trapfunc.cpp:147 msgid "You step on some glass!" msgstr "유리를 밟았다!" -#: src/trapfunc.cpp:140 +#: src/trapfunc.cpp:148 msgid " steps on some glass!" msgstr "(이)가 유리를 밟았다!" -#: src/trapfunc.cpp:153 src/trapfunc.cpp:322 +#: src/trapfunc.cpp:161 src/trapfunc.cpp:330 msgid "glass cracking!" msgstr "유리가 갈라진다!" -#: src/trapfunc.cpp:163 +#: src/trapfunc.cpp:171 #, c-format msgid "The %s stumbles over the cot!" msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:184 +#: src/trapfunc.cpp:192 msgid "A bear trap closes on your foot!" msgstr "곰 덫에 걸렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:185 +#: src/trapfunc.cpp:193 msgid "A bear trap closes on 's foot!" msgstr "(이)가 곰 덫에 걸렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:187 +#: src/trapfunc.cpp:195 #, c-format msgid "Your %s is caught by a beartrap!" msgstr "%s(이)가 곰덫에 걸렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:220 +#: src/trapfunc.cpp:228 msgid "You step on a spiked board!" msgstr "못 박힌 판자를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:221 +#: src/trapfunc.cpp:229 msgid " steps on a spiked board!" msgstr "(이)가 못 박힌 판자를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:226 +#: src/trapfunc.cpp:234 #, c-format msgid "Your %s stepped on a spiked board!" msgstr "%s(이)가 못 박힌 판자에 발을 딛었습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:262 +#: src/trapfunc.cpp:270 msgid "You step on a sharp metal caltrop!" msgstr "날카로운 마름쇠를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:263 +#: src/trapfunc.cpp:271 msgid " steps on a sharp metal caltrop!" msgstr "(이)가 날카로운 마름쇠를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:267 +#: src/trapfunc.cpp:275 #, c-format msgid "Your %s steps on a sharp metal caltrop!" msgstr "%s(이)가 날카로운 금속 마름쇠에 발을 딛었습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:308 +#: src/trapfunc.cpp:316 msgid "You step on a sharp glass caltrop!" msgstr "날카로운 유리 마름쇠를 밟았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:309 +#: src/trapfunc.cpp:317 msgid " steps on a sharp glass caltrop!" msgstr "(이)가 날카로운 유리 마름쇠를 밟았다!" -#: src/trapfunc.cpp:321 src/trapfunc.cpp:1038 +#: src/trapfunc.cpp:329 src/trapfunc.cpp:1046 msgid "The shards shatter!" msgstr "파편이 산산조각납니다!" -#: src/trapfunc.cpp:338 +#: src/trapfunc.cpp:346 msgid "You trip over a tripwire!" msgstr "인계철선을 건드렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:339 +#: src/trapfunc.cpp:347 msgid " trips over a tripwire!" msgstr "(이)가 인계철선을 건드렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:347 +#: src/trapfunc.cpp:355 #, c-format msgid "Your %s trips over a tripwire!" msgstr "%s(이)가 인계철선을 건드렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:397 +#: src/trapfunc.cpp:405 #, c-format msgid "Your %s triggers a crossbow trap." msgstr "당신의 %s(이)가 쇠뇌 덫을 작동시켰습니다." -#: src/trapfunc.cpp:399 +#: src/trapfunc.cpp:407 msgid "You trigger a crossbow trap!" msgstr "쇠뇌 덫을 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:400 +#: src/trapfunc.cpp:408 msgid " triggers a crossbow trap!" msgstr "(이)가 쇠뇌 덫을 작동시켰습니다!" #. ~ %s is bodypart -#: src/trapfunc.cpp:436 src/trapfunc.cpp:542 +#: src/trapfunc.cpp:444 src/trapfunc.cpp:550 #, c-format msgid "Your %s is hit!" msgstr "%s에 맞았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:440 src/trapfunc.cpp:546 +#: src/trapfunc.cpp:448 src/trapfunc.cpp:554 msgid "You dodge the shot!" msgstr "볼트를 피했습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:441 src/trapfunc.cpp:547 +#: src/trapfunc.cpp:449 src/trapfunc.cpp:555 msgid " dodges the shot!" msgstr "(이)가 볼트를 피했습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:469 +#: src/trapfunc.cpp:477 #, c-format msgid "A bolt shoots out and hits the %s!" msgstr "발사된 볼트가 %s에 맞았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:475 +#: src/trapfunc.cpp:483 #, c-format msgid "A bolt shoots out, but misses the %s." msgstr "볼트가 발사됐지만, %s(을)를 빗맞췄다." -#: src/trapfunc.cpp:493 +#: src/trapfunc.cpp:501 msgid "Kerblam!" msgstr "파앙!" -#: src/trapfunc.cpp:498 +#: src/trapfunc.cpp:506 #, c-format msgid "Your %s triggers a shotgun trap!" msgstr "%s(이)가 산탄총 덫을 작동시켰다!" -#: src/trapfunc.cpp:500 +#: src/trapfunc.cpp:508 msgid "You trigger a shotgun trap!" msgstr "산탄총 덫을 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:501 +#: src/trapfunc.cpp:509 msgid " triggers a shotgun trap!" msgstr "(이)가 산탄총 덫을 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:577 +#: src/trapfunc.cpp:585 #, c-format msgid "A shotgun fires and hits the %s!" msgstr "산탄총이 발사되어 %s의 몸에 맞았습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:598 +#: src/trapfunc.cpp:606 #, c-format msgid "A blade swings out and hacks your %s!" msgstr "튀어나온 칼날에 %s(을)를 베입니다!" -#: src/trapfunc.cpp:600 +#: src/trapfunc.cpp:608 msgid "A blade swings out and hacks your torso!" msgstr "칼날이 튀어나와 몸통을 베었습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:601 +#: src/trapfunc.cpp:609 msgid "A blade swings out and hacks 's torso!" msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:612 src/trapfunc.cpp:638 +#: src/trapfunc.cpp:620 src/trapfunc.cpp:646 msgid "Snap!" msgstr "철컥!" -#: src/trapfunc.cpp:625 src/trapfunc.cpp:646 +#: src/trapfunc.cpp:633 src/trapfunc.cpp:654 #, c-format msgid "A snare closes on your %s's leg!" msgstr "올가미가 %s의 다리에 걸렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:627 +#: src/trapfunc.cpp:635 msgid "A snare closes on your leg." msgstr "올가미가 다리에 걸립니다." -#: src/trapfunc.cpp:628 +#: src/trapfunc.cpp:636 msgid "A snare closes on s leg." msgstr "올가미가 의 다리에 걸립니다." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/trapfunc.cpp:649 +#: src/trapfunc.cpp:657 #, c-format msgid "A snare closes on your %s." msgstr "올가미가 %s 옆에 있습니다." -#: src/trapfunc.cpp:650 +#: src/trapfunc.cpp:658 #, c-format msgid "A snare closes on s %s." msgstr "올가미가 의 %s 옆에 있습니다." -#: src/trapfunc.cpp:686 +#: src/trapfunc.cpp:694 msgid "You trigger a land mine!" msgstr "지뢰를 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:687 +#: src/trapfunc.cpp:695 msgid " triggers a land mine!" msgstr "(이)가 지뢰를 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:697 +#: src/trapfunc.cpp:705 msgid "You trigger a booby trap!" msgstr "부비트랩을 작동시켰습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:698 +#: src/trapfunc.cpp:706 msgid " triggers a booby trap!" msgstr "(이)가 부비트랩을 작동시켰습니다!" #. ~ the sound of a telepad functioning -#: src/trapfunc.cpp:712 +#: src/trapfunc.cpp:720 msgid "vvrrrRRMM*POP!*" msgstr "우와와와와왕! *펑!*" -#: src/trapfunc.cpp:717 +#: src/trapfunc.cpp:725 msgid "The air shimmers around you…" msgstr "주변 공기가 희미하게 빛납니다..." -#: src/trapfunc.cpp:719 +#: src/trapfunc.cpp:727 #, c-format msgid "The air shimmers around %s…" msgstr "%s의 주변 공기가 희미하게 빛납니다... " -#: src/trapfunc.cpp:731 +#: src/trapfunc.cpp:739 msgid "You step in a puddle of thick goo." msgstr "끈적한 점액 웅덩이를 밟았습니다." -#: src/trapfunc.cpp:732 +#: src/trapfunc.cpp:740 msgid " steps in a puddle of thick goo." msgstr "(이)가 끈적한 점액 웅덩이를 밟았습니다." -#: src/trapfunc.cpp:739 +#: src/trapfunc.cpp:747 msgid "The acidic goo eats away at your feet." msgstr "산성 점액이 발을 침식해오고 있습니다." -#: src/trapfunc.cpp:778 +#: src/trapfunc.cpp:786 msgid "BEEPBOOP! Please remove non-organic object." msgstr "삑삑! 비-유기질 물품을 제거해주세요." -#: src/trapfunc.cpp:779 src/trapfunc.cpp:780 +#: src/trapfunc.cpp:787 src/trapfunc.cpp:788 msgid "The dissector lights up, and shuts down." msgstr "해부 기구에 불이 켜졌고, 작동을 멈춥니다." -#: src/trapfunc.cpp:797 +#: src/trapfunc.cpp:805 msgid "Electrical beams emit from the floor and slice your flesh!" msgstr "바닥에서 전기 광선이 나와 살을 잘라버립니다!" -#: src/trapfunc.cpp:798 +#: src/trapfunc.cpp:806 msgid "Electrical beams emit from the floor and slice s flesh!" msgstr "바닥에서 전기 광선이 나와 의 살을 잘라버립니다!" -#: src/trapfunc.cpp:807 +#: src/trapfunc.cpp:815 #, c-format msgid "Electrical beams emit from the floor and slice the %s!" msgstr "전기 광선이 바닥에서 뿜어져나와 %s를(을) 조각내버립니다!" -#: src/trapfunc.cpp:834 +#: src/trapfunc.cpp:842 msgid " falls in a pit!" msgstr "(이)가 구덩이에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:834 +#: src/trapfunc.cpp:842 msgid "You fall in a pit!" msgstr "구덩이에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:841 src/trapfunc.cpp:894 src/trapfunc.cpp:980 -#: src/trapfunc.cpp:1299 src/trapfunc.cpp:1304 +#: src/trapfunc.cpp:849 src/trapfunc.cpp:902 src/trapfunc.cpp:988 +#: src/trapfunc.cpp:1307 src/trapfunc.cpp:1312 msgid "You spread your wings to slow your fall." msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:842 src/trapfunc.cpp:895 src/trapfunc.cpp:981 -#: src/trapfunc.cpp:1300 src/trapfunc.cpp:1305 +#: src/trapfunc.cpp:850 src/trapfunc.cpp:903 src/trapfunc.cpp:989 +#: src/trapfunc.cpp:1308 src/trapfunc.cpp:1313 msgid " spreads their wings to slow their fall." msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:845 src/trapfunc.cpp:898 src/trapfunc.cpp:984 -#: src/trapfunc.cpp:1310 +#: src/trapfunc.cpp:853 src/trapfunc.cpp:906 src/trapfunc.cpp:992 +#: src/trapfunc.cpp:1318 msgid "" "You hit the ground hard, but your grav chute handles the impact admirably!" msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:857 +#: src/trapfunc.cpp:865 msgid "You land nimbly." msgstr "민첩하게 착지합니다." -#: src/trapfunc.cpp:862 src/trapfunc.cpp:940 src/trapfunc.cpp:1030 +#: src/trapfunc.cpp:870 src/trapfunc.cpp:948 src/trapfunc.cpp:1038 #, c-format msgid "Your %s falls into a pit!" msgstr "%s(이)가 구덩이에 빠졌다!" -#: src/trapfunc.cpp:883 +#: src/trapfunc.cpp:891 msgid "You fall in a spiked pit!" msgstr "가시 구덩이에 떨어집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:884 +#: src/trapfunc.cpp:892 msgid " falls in a spiked pit!" msgstr "(이)가 가시 구덩이에 떨어집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:901 +#: src/trapfunc.cpp:909 msgid "You avoid the spikes within." msgstr "구덩이의 가시를 피했습니다." -#: src/trapfunc.cpp:926 +#: src/trapfunc.cpp:934 #, c-format msgid "The spikes impale your %s!" msgstr "가시가 %s(을)를 관통합니다!" -#: src/trapfunc.cpp:947 +#: src/trapfunc.cpp:955 msgid "The spears break!" msgstr "가시가 부러집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:969 +#: src/trapfunc.cpp:977 msgid "You fall in a pit filled with glass shards!" msgstr "유리 파편이 가득한 구덩이에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:970 +#: src/trapfunc.cpp:978 msgid " falls in pit filled with glass shards!" msgstr "(이)가 유리 파편이 가득한 구덩이에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:987 +#: src/trapfunc.cpp:995 msgid "You avoid the glass shards within." msgstr "구덩이의 유리 파편을 피했습니다." -#: src/trapfunc.cpp:1016 +#: src/trapfunc.cpp:1024 #, c-format msgid "The glass shards slash your %s!" msgstr "유리 파편에 %s(을)를 베였습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1056 +#: src/trapfunc.cpp:1064 #, c-format msgid "The %s burns !" msgstr "%s(이)가 (을)를 불태운다!" -#: src/trapfunc.cpp:1056 +#: src/trapfunc.cpp:1064 #, c-format msgid "The %s burns you horribly!" msgstr "%s 속에서 끔찍하게 불태워집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1067 +#: src/trapfunc.cpp:1075 #, c-format msgid "Your %s is burned by the lava!" msgstr "%s(이)가 용암에 타버렸습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1123 +#: src/trapfunc.cpp:1131 msgid "You fail to attach it…" msgstr "붙이는데 실패합니다..." -#: src/trapfunc.cpp:1136 +#: src/trapfunc.cpp:1144 msgid "There's nowhere to pull yourself to, and you sink!" msgstr "어디에도 잡아 당길것이 없습니다. 가라앉고 있습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1141 +#: src/trapfunc.cpp:1149 msgid "You pull yourself to safety!" msgstr "안전지대로 이동해야 합니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1142 +#: src/trapfunc.cpp:1150 msgid "" " steps on a sinkhole, but manages to pull themselves to safety." msgstr "(이)가 싱크홀에 빠질뻔했지만, 안전하게 빠져나오는데 성공합니다." -#: src/trapfunc.cpp:1163 +#: src/trapfunc.cpp:1171 #, c-format msgid "Your %s falls into a sinkhole!" msgstr "%s(이)가 싱크홀에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1169 +#: src/trapfunc.cpp:1177 msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your grappling hook out to try to catch " "something?" msgstr "싱크홀로 발을 내디뎠다! 뭔가 걸리도록 갈고리를 던지시겠습니까?" -#: src/trapfunc.cpp:1172 +#: src/trapfunc.cpp:1180 msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your whip out to try and snag something?" msgstr "싱크홀로 발을 내디뎠다! 뭔가 걸리도록 채찍질을 해보시겠습니까?" -#: src/trapfunc.cpp:1175 +#: src/trapfunc.cpp:1183 msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your rope out to try to catch something?" msgstr "싱크홀로 발을 내디뎠다! 뭔가 걸리도록 밧줄을 던져 보시겠습니까?" -#: src/trapfunc.cpp:1179 +#: src/trapfunc.cpp:1187 msgid "The sinkhole collapses!" msgstr "싱크홀이 생겼다!" -#: src/trapfunc.cpp:1180 +#: src/trapfunc.cpp:1188 msgid "A sinkhole under collapses!" msgstr " 밑에 싱크홀이 생겼다!" -#: src/trapfunc.cpp:1186 +#: src/trapfunc.cpp:1194 msgid "You fall into the sinkhole!" msgstr "싱크홀에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1187 +#: src/trapfunc.cpp:1195 msgid " falls into a sinkhole!" msgstr "(이)가 싱크홀에 빠집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1246 +#: src/trapfunc.cpp:1254 #, c-format msgid "You fall down under %s!" msgstr "%s 밑으로 떨어집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1257 +#: src/trapfunc.cpp:1265 msgid " falls down a level!" msgstr "(이)가 아래층으로 떨어집니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1277 +#: src/trapfunc.cpp:1285 msgid "You attach yourself to the nearby wall." msgstr "몸을 주변의 벽에 붙입니다." -#: src/trapfunc.cpp:1278 +#: src/trapfunc.cpp:1286 msgid " clings to the wall." msgstr "(이)가 벽에 매달립니다." -#: src/trapfunc.cpp:1283 +#: src/trapfunc.cpp:1291 #, c-format msgid "You fall down %d story!" msgid_plural "You fall down %d stories!" msgstr[0] "%d층 밑으로 떨어졌다!" -#: src/trapfunc.cpp:1313 +#: src/trapfunc.cpp:1321 #, c-format msgid "You ignite your %s and use it to break the fall." msgstr "%s(을)를 점화시켜 추락을 멈춥니다." -#: src/trapfunc.cpp:1314 +#: src/trapfunc.cpp:1322 #, c-format msgid " uses their %s to break the fall." msgstr "(이)가 %s(을)를 점화시켜 추락을 멈춥니다." -#: src/trapfunc.cpp:1318 +#: src/trapfunc.cpp:1326 #, c-format msgid "You attempt to break the fall with your %s but it is out of fuel!" msgstr "%s(을)를 사용해 추락을 멈추려고 했지만 연료가 바닥났습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1329 +#: src/trapfunc.cpp:1337 msgid " dives into water." msgstr "" -#: src/trapfunc.cpp:1342 +#: src/trapfunc.cpp:1350 msgid "You step on a loose tile, and water starts to flood the room!" msgstr "삐걱거리는 타일을 밟자, 방 안에 물이 차기 시작합니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1367 +#: src/trapfunc.cpp:1375 msgid "You hear the grinding of shifting rock." msgstr "돌이 움직이며 갈리는 소리가 들린다." -#: src/trapfunc.cpp:1443 src/trapfunc.cpp:1455 +#: src/trapfunc.cpp:1451 src/trapfunc.cpp:1463 msgid "You're bathed in radiation!" msgstr "방사능에 휩싸였습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1446 src/trapfunc.cpp:1458 +#: src/trapfunc.cpp:1454 src/trapfunc.cpp:1466 msgid "A blinding flash strikes you!" msgstr "눈부신 섬광에 노출되었습니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1449 src/trapfunc.cpp:1461 +#: src/trapfunc.cpp:1457 src/trapfunc.cpp:1469 msgid "Small flashes surround you." msgstr "작은 빛이 주변을 맴돌고 있습니다." #. ~ a quiet humming sound -#: src/trapfunc.cpp:1474 +#: src/trapfunc.cpp:1482 msgid "hrm" msgstr "흠흠" #. ~ a humming sound -#: src/trapfunc.cpp:1477 +#: src/trapfunc.cpp:1485 msgid "hrmmm" msgstr "흐름름름" #. ~ a loud humming sound -#: src/trapfunc.cpp:1480 +#: src/trapfunc.cpp:1488 msgid "HRMMM" msgstr "흠름름름" #. ~ a very loud humming sound -#: src/trapfunc.cpp:1483 +#: src/trapfunc.cpp:1491 msgid "VRMMMMMM" msgstr "브름름름름름름" -#: src/trapfunc.cpp:1509 +#: src/trapfunc.cpp:1517 msgid "A shadow forms nearby." msgstr "가까운 곳에서 그림자가 생겨난다." -#: src/trapfunc.cpp:1524 +#: src/trapfunc.cpp:1532 msgid "Your surroundings shift!" msgstr "주변 광경이 뒤바뀝니다!" -#: src/trapfunc.cpp:1529 +#: src/trapfunc.cpp:1537 msgid "Failed to generate the new map" msgstr "새 맵 생성 실패" -#: src/trapfunc.cpp:1544 +#: src/trapfunc.cpp:1552 msgid "You feel your life force sapping away." msgstr "생기가 빨려나가는 것 같습니다." #. ~ the sound a snake makes -#: src/trapfunc.cpp:1612 +#: src/trapfunc.cpp:1620 msgid "ssssssss" msgstr "스스스스스스스스" -#: src/trapfunc.cpp:1631 +#: src/trapfunc.cpp:1639 msgid "A shadowy snake forms nearby." msgstr "그림자 같은 뱀이 주변에 생겨난다." -#: src/trapfunc.cpp:1647 +#: src/trapfunc.cpp:1655 msgid "Sound Detected!" msgstr "" @@ -610161,7 +610163,7 @@ msgstr "%s의 파종기가 낮은 기온 때문에 꺼졌습니다." msgid "Smart controller engine may turn on engine back. Disable it?" msgstr "" -#: src/vehicle.cpp:5740 src/vehicle_use.cpp:272 +#: src/vehicle.cpp:5740 src/vehicle_use.cpp:275 #, c-format msgid "Turned off %s." msgstr "%s 꺼짐." @@ -610227,19 +610229,19 @@ msgstr "접힌 %s" msgid "It will take %s to unfold." msgstr "" -#: src/vehicle_autodrive.cpp:1351 +#: src/vehicle_autodrive.cpp:1353 msgid "You lose control as the vehicle starts skidding." msgstr "차가 미끄러지자 통제력을 잃습니다." -#: src/vehicle_autodrive.cpp:1377 +#: src/vehicle_autodrive.cpp:1379 msgid "Can't see a path forward." msgstr "나아갈 길을 찾을 수 없습니다." -#: src/vehicle_autodrive.cpp:1396 +#: src/vehicle_autodrive.cpp:1398 msgid "You can't see anything in front of your vehicle!" msgstr "차량 전방을 볼 수 없습니다!" -#: src/vehicle_autodrive.cpp:1400 +#: src/vehicle_autodrive.cpp:1402 msgid "You're about to crash into something!" msgstr "이대로는 뭔가에 충돌합니다!" @@ -610306,233 +610308,233 @@ msgstr ", %d %s(%4.2f%%)/시간, %s 뒤 %s" msgid ", %3.1f%% / hour, %s until %s" msgstr ", %3.1f%%/시간, %s 뒤 %s" -#: src/vehicle_move.cpp:178 +#: src/vehicle_move.cpp:189 msgid "Smart controller does not support flying vehicles." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:181 +#: src/vehicle_move.cpp:192 msgid "Smart controller can not detect any controllable engine." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:184 +#: src/vehicle_move.cpp:195 msgid "Smart controller detects only a single electric engine." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:185 +#: src/vehicle_move.cpp:196 msgid "An electric engine does not need optimization." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:187 +#: src/vehicle_move.cpp:198 msgid "Smart controller does not support more than five engines." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:189 src/vehicle_move.cpp:409 +#: src/vehicle_move.cpp:200 src/vehicle_move.cpp:420 msgid "Smart controller is shutting down." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:408 +#: src/vehicle_move.cpp:419 msgid "Smart controller failed to start an engine." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:453 +#: src/vehicle_move.cpp:464 #, c-format msgid "The %s is too leaky!" msgstr "%s(이)가 새어나오고 있습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:459 +#: src/vehicle_move.cpp:470 #, c-format msgid "The %s doesn't have enough wheels to move!" msgstr "%s에 바퀴가 부족합니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:480 +#: src/vehicle_move.cpp:491 #, c-format msgid "The %s struggles to pull the %s on this surface!" msgstr "%s(이)가 %s(을)를 바닥에 밀어내고 있습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:488 +#: src/vehicle_move.cpp:499 #, c-format msgid "The %s is too heavy to move!" msgstr "%s(은)는 움직이기엔 너무 무겁습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:490 +#: src/vehicle_move.cpp:501 #, c-format msgid "The %s is too heavy for its engine!" msgid_plural "The %s is too heavy for its engines!" msgstr[0] "%s(은)는 엔진에 비해 너무 무겁습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:541 +#: src/vehicle_move.cpp:552 #, c-format msgid "The %s's mechanism is out of reach!" msgstr "%s의 페달에 발이 닿지 않습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:543 +#: src/vehicle_move.cpp:554 #, c-format msgid "The %s's engine isn't on!" msgstr "%s의 엔진이 켜져있지 않습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:545 +#: src/vehicle_move.cpp:556 #, c-format msgid "The %s is stuck." msgstr "%s(은)는 뭔가에 걸려있습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:547 +#: src/vehicle_move.cpp:558 #, c-format msgid "The %s's engine emits a sneezing sound." msgstr "%s의 엔진에서 재채기 같은 소리가 납니다." -#: src/vehicle_move.cpp:609 +#: src/vehicle_move.cpp:620 #, c-format msgid "Your %s is not fast enough to keep up with the %s" msgstr "%s(은)는 %s(을)를 따라갈만큼 빠르지 않습니다." #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster -#: src/vehicle_move.cpp:1150 +#: src/vehicle_move.cpp:1161 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s and stuns it!" msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s(을)를 들이받아 기절시킵니다!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster -#: src/vehicle_move.cpp:1154 +#: src/vehicle_move.cpp:1165 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s!" msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s(을)를 들이받습니다!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name, 4$s - #. sound message -#: src/vehicle_move.cpp:1169 +#: src/vehicle_move.cpp:1180 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s with a %4$s" msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s(을)를 들이받습니다. %4$s!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name -#: src/vehicle_move.cpp:1173 +#: src/vehicle_move.cpp:1184 #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s." msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s(을)를 들이받습니다." #. ~ %1$s: name of the vehicle; %2$s: name of the related vehicle part; %3$s: #. trap name -#: src/vehicle_move.cpp:1233 +#: src/vehicle_move.cpp:1244 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s runs over %3$s." msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 %3$s(을)를 달려넘습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1235 +#: src/vehicle_move.cpp:1246 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s runs over something." msgstr "%1$s의 %2$s(이)가 뭔가를 달려넘습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1352 +#: src/vehicle_move.cpp:1363 msgid "You are already landed!" msgstr "이미 착지해있습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:1358 +#: src/vehicle_move.cpp:1369 msgid "It would be unsafe to try and land when there are obstacles below you." msgstr "아래에 장애물이 있을 때 착지하려는 것은 위험할 수 있습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1367 +#: src/vehicle_move.cpp:1378 msgid "It would be unsafe to try and land while you are moving." msgstr "움직이면서 착지하려는 것은 위험할 수 있습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1381 +#: src/vehicle_move.cpp:1392 msgid "It would be unsafe to try and take off while you are moving." msgstr "움직이면서 이륙하려는 것은 위험할 수 있습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1397 +#: src/vehicle_move.cpp:1408 msgid "" "It would be unsafe to try and ascend when there are obstacles above you." msgstr "위에 장애물이 있을 때 상승하려는 것은 위험할 수 있습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1446 +#: src/vehicle_move.cpp:1457 msgid "You cannot steer an animal-drawn vehicle with no animal harnessed." msgstr "동물이 끄는 차량을 아무 동물도 묶지 않은 채로 조종할 수는 없습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1452 +#: src/vehicle_move.cpp:1463 msgid "This vehicle has no steering system installed, you can't turn it." msgstr "조종 장치가 설치되어있지 않아서 시동을 걸 수 없습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1457 +#: src/vehicle_move.cpp:1468 msgid "The steering is completely broken!" msgstr "조종장치가 완전히 망가졌습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:1490 +#: src/vehicle_move.cpp:1501 #, c-format msgid "You fumble with the %s's controls." msgstr "%s의 조종장치를 찾으려 더듬습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1493 +#: src/vehicle_move.cpp:1504 msgid "You turn slower than you meant to." msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:1498 +#: src/vehicle_move.cpp:1509 #, c-format msgid "You oversteer the %s!" msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:1507 +#: src/vehicle_move.cpp:1518 msgid "It takes you a very long time to steer the vehicle!" msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:1509 +#: src/vehicle_move.cpp:1520 msgid "It takes you a long time to steer the vehicle!" msgstr "" -#: src/vehicle_move.cpp:1530 +#: src/vehicle_move.cpp:1541 #, c-format msgid "You regain control of the %s." msgstr "%s의 조종능력을 되찾았습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1553 +#: src/vehicle_move.cpp:1564 #, c-format msgid "The %s recovers from its skid." msgstr "%s(이)가 미끄러짐에서 회복되었습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1822 +#: src/vehicle_move.cpp:1832 #, c-format msgid "Your %s sank." msgstr "%s(이)가 물 속으로 사라졌습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1873 +#: src/vehicle_move.cpp:1883 #, c-format msgid "Your %s can't move on this terrain." msgstr "이 지형으로 %s(을)를 옮길 수 없습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:1875 +#: src/vehicle_move.cpp:1885 #, c-format msgid "Your %s is beached." msgstr "%s(을)를 물가로 끌어올렸습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:2231 +#: src/vehicle_move.cpp:2241 #, c-format msgid "You take %d damage by the power of the impact!" msgstr "충돌로 %d 피해를 입었습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:2232 +#: src/vehicle_move.cpp:2242 #, c-format msgid " takes %d damage by the power of the impact!" msgstr "(이)가 충돌로 %d 피해를 입었습니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:2246 +#: src/vehicle_move.cpp:2256 #, c-format msgid "You lose control of the %s." msgstr "%s의 통제력을 잃었습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:2247 +#: src/vehicle_move.cpp:2257 #, c-format msgid " loses control of the %s." msgstr "(이)가 %s의 통제력을 잃었습니다." -#: src/vehicle_move.cpp:2260 +#: src/vehicle_move.cpp:2270 #, c-format msgid "You are hurled from the %s's seat by the power of the impact!" msgstr "충격으로 %s의 좌석에서 튕겨져나갑니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:2262 +#: src/vehicle_move.cpp:2272 #, c-format msgid " is hurled from the %s's seat by the power of the impact!" msgstr "(이)가 충격으로 %s의 좌석에서 튕겨져나갑니다!" -#: src/vehicle_move.cpp:2267 +#: src/vehicle_move.cpp:2277 #, c-format msgid "The %s is hurled from %s's by the power of the impact!" msgstr "%s(이)가 충격으로 %s에서 튕겨져나갑니다!" @@ -610560,790 +610562,790 @@ msgstr " (고갈 중)" msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "%s(을)를 켜기에 전력이 부족합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:112 +#: src/vehicle_use.cpp:115 msgid "You pull a handbrake." msgstr "핸드브레이크를 당깁니다." -#: src/vehicle_use.cpp:116 +#: src/vehicle_use.cpp:119 #, c-format msgid "You lose control of %s." msgstr "%s의 통제력을 잃었습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:170 +#: src/vehicle_use.cpp:173 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: src/vehicle_use.cpp:170 +#: src/vehicle_use.cpp:173 msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/vehicle_use.cpp:189 +#: src/vehicle_use.cpp:192 msgid "Lock" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:189 +#: src/vehicle_use.cpp:192 msgid "Unlock" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:200 +#: src/vehicle_use.cpp:203 msgid "Select door to toggle" msgstr "여닫을 문을 선택하세요." -#: src/vehicle_use.cpp:205 +#: src/vehicle_use.cpp:208 msgid "Open all curtains" msgstr "모든 커튼 젖히기" -#: src/vehicle_use.cpp:210 +#: src/vehicle_use.cpp:213 msgid "Open all curtains and doors" msgstr "모든 커튼과 문 열기" -#: src/vehicle_use.cpp:217 +#: src/vehicle_use.cpp:220 msgid "Close all doors" msgstr "모든 문 닫기" -#: src/vehicle_use.cpp:222 +#: src/vehicle_use.cpp:225 msgid "Close all curtains and doors" msgstr "모든 커튼과 문 닫기" -#: src/vehicle_use.cpp:261 +#: src/vehicle_use.cpp:264 #, c-format msgid "Turn off %s" msgstr "%s 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:261 +#: src/vehicle_use.cpp:264 #, c-format msgid "Turn on %s" msgstr "%s 켜기" -#: src/vehicle_use.cpp:272 +#: src/vehicle_use.cpp:275 #, c-format msgid "Turned on %s." msgstr "%s 켜짐." -#: src/vehicle_use.cpp:282 +#: src/vehicle_use.cpp:285 msgid "Control doors and curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:289 +#: src/vehicle_use.cpp:292 msgid "Turn off camera system" msgstr "카메라 시스템 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:290 +#: src/vehicle_use.cpp:293 msgid "Turn on camera system" msgstr "카메라 시스템 켜기" -#: src/vehicle_use.cpp:297 +#: src/vehicle_use.cpp:300 msgid "Camera system disabled" msgstr "카메라 시스템 꺼짐" -#: src/vehicle_use.cpp:300 +#: src/vehicle_use.cpp:303 msgid "Camera system enabled" msgstr "카메라 시스템 켜짐" -#: src/vehicle_use.cpp:310 +#: src/vehicle_use.cpp:313 msgctxt "electronics menu option" msgid "reactor" msgstr "반응로" -#: src/vehicle_use.cpp:312 +#: src/vehicle_use.cpp:315 msgctxt "electronics menu option" msgid "headlights" msgstr "헤드라이트" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:317 msgctxt "electronics menu option" msgid "wide angle headlights" msgstr "광각형 헤드라이트" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:319 msgctxt "electronics menu option" msgid "directed overhead lights" msgstr "유도 경광등" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:321 msgctxt "electronics menu option" msgid "overhead lights" msgstr "경광등" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:323 msgctxt "electronics menu option" msgid "aisle lights" msgstr "통로 조명" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:325 msgctxt "electronics menu option" msgid "dome lights" msgstr "실내등" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:327 msgctxt "electronics menu option" msgid "atomic lights" msgstr "원자력 조명" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:329 msgctxt "electronics menu option" msgid "stereo" msgstr "차량용 오디오" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:331 msgctxt "electronics menu option" msgid "chimes" msgstr "차임벨" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:333 msgctxt "electronics menu option" msgid "fridge" msgstr "냉장고" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:335 msgctxt "electronics menu option" msgid "freezer" msgstr "냉동고" -#: src/vehicle_use.cpp:334 +#: src/vehicle_use.cpp:337 msgctxt "electronics menu option" msgid "arcade" msgstr "오락실" -#: src/vehicle_use.cpp:336 +#: src/vehicle_use.cpp:339 msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "차량용 히터" -#: src/vehicle_use.cpp:338 +#: src/vehicle_use.cpp:341 msgctxt "electronics menu option" msgid "heated tank" msgstr "발열 탱크" -#: src/vehicle_use.cpp:340 +#: src/vehicle_use.cpp:343 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "냉방기" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "재충전기" -#: src/vehicle_use.cpp:344 +#: src/vehicle_use.cpp:347 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "경작기" -#: src/vehicle_use.cpp:346 +#: src/vehicle_use.cpp:349 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "수확기" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:351 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "파종기" -#: src/vehicle_use.cpp:350 +#: src/vehicle_use.cpp:353 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "록휠" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:355 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "로드헤더" -#: src/vehicle_use.cpp:354 +#: src/vehicle_use.cpp:357 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "흡입기" -#: src/vehicle_use.cpp:356 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "정수기" -#: src/vehicle_use.cpp:358 +#: src/vehicle_use.cpp:361 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "스마트 제어장치" -#: src/vehicle_use.cpp:378 +#: src/vehicle_use.cpp:381 msgid "Toggle which?" msgstr "엔진 작동 설정:" -#: src/vehicle_use.cpp:422 +#: src/vehicle_use.cpp:425 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "엔진 설정을 바꾸기 위해 %s의 엔진을 껐습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:424 +#: src/vehicle_use.cpp:427 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "%s의 엔진 설정을 바꿨습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:464 +#: src/vehicle_use.cpp:467 msgid "You destroy the controls…" msgstr "조종장치를 망가뜨렸습니다…" -#: src/vehicle_use.cpp:466 +#: src/vehicle_use.cpp:469 msgid "You damage the controls." msgstr "조종장치에 손상을 입혔다." -#: src/vehicle_use.cpp:476 +#: src/vehicle_use.cpp:479 msgid "The alarm keeps going." msgstr "경보음이 계속 울립니다." -#: src/vehicle_use.cpp:476 +#: src/vehicle_use.cpp:479 msgid "The alarm stops." msgstr "경보음이 멈춥니다." -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:494 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "오토파일럿 행동 지정하기" -#: src/vehicle_use.cpp:493 +#: src/vehicle_use.cpp:496 msgid "Patrol…" msgstr "순찰하기..." -#: src/vehicle_use.cpp:495 +#: src/vehicle_use.cpp:498 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "오토파일럿이 주변의 차량 순찰 지역을 순찰하도록 설정합니다. 주변에 영역이 없다면 영역 생성을 진행합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:500 +#: src/vehicle_use.cpp:503 msgid "Follow…" msgstr "따라가기..." -#: src/vehicle_use.cpp:502 +#: src/vehicle_use.cpp:505 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "오토파일럿이 당신을 따라가도록 설정합니다. 정지 명령을 내릴 수 있도록 원격 조종기를 가지고 있는 것이 좋을 것입니다." -#: src/vehicle_use.cpp:513 +#: src/vehicle_use.cpp:516 msgid "Stop…" msgstr "중지..." -#: src/vehicle_use.cpp:515 +#: src/vehicle_use.cpp:518 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "오토파일럿 관련 모든 행동 중지하기" -#: src/vehicle_use.cpp:521 src/vehicle_use.cpp:1943 +#: src/vehicle_use.cpp:524 src/vehicle_use.cpp:1946 msgid "You turn the engine off." msgstr "엔진을 끕니다." -#: src/vehicle_use.cpp:525 +#: src/vehicle_use.cpp:528 msgid "Disable pre-collision system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:526 +#: src/vehicle_use.cpp:529 msgid "Enable pre-collision system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:534 msgid "You turn off pre-collision system." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:534 msgid "You turn on pre-collision system." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:542 +#: src/vehicle_use.cpp:545 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "차량 위치 추적을 중단합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:546 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "차량 위치 추적을 시작합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:636 +#: src/vehicle_use.cpp:639 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "부러진 팔로 %s(을)를 사용할 수 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:639 +#: src/vehicle_use.cpp:642 #, c-format msgid "You cannot use %s without at least two legs." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:643 +#: src/vehicle_use.cpp:646 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "%1$s에는 %2$s(이)가 없는것 같습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:655 #, c-format msgid "You need at least one leg to control the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:662 msgid "You are too short to reach the pedals!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/vehicle_use.cpp:675 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s(이)가 시작과 동시에 쾅하고 울리는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:679 +#: src/vehicle_use.cpp:682 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s(이)가 삐삐를 길게 울리는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:688 +#: src/vehicle_use.cpp:691 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%s(이)가 찰칵하는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:698 +#: src/vehicle_use.cpp:701 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%s(이)가 빠르게 딸깍거리는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:707 +#: src/vehicle_use.cpp:710 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%s(이)가 빠르게 덜덜거리는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:716 +#: src/vehicle_use.cpp:719 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%s(이)가 삐걱거리는 소리와 철커덕하는 소리" -#: src/vehicle_use.cpp:721 +#: src/vehicle_use.cpp:724 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%s의 시동" -#: src/vehicle_use.cpp:750 +#: src/vehicle_use.cpp:753 msgid "the engine go silent" msgstr "엔진이 꺼집니다." -#: src/vehicle_use.cpp:846 +#: src/vehicle_use.cpp:849 msgid "You honk the horn!" msgstr "경적을 울립니다!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:854 +#: src/vehicle_use.cpp:857 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "빠아아아앙!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:858 +#: src/vehicle_use.cpp:861 msgid "BEEEP!" msgstr "삐이익!" -#: src/vehicle_use.cpp:868 +#: src/vehicle_use.cpp:871 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "경적을 울렸지만, 아무 일도 일어나지 않았습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:885 +#: src/vehicle_use.cpp:888 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "얼마나 많이 옮깁니까? [%d만큼 가지고 있음] (0 눌러 취소)" -#: src/vehicle_use.cpp:947 +#: src/vehicle_use.cpp:950 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "확성기에서 단조로운 멜로디가 울려퍼지고 있습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:980 src/vehicle_use.cpp:1016 +#: src/vehicle_use.cpp:983 src/vehicle_use.cpp:1019 msgid "Clanggggg!" msgstr "카가가가가가강!" -#: src/vehicle_use.cpp:1051 src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1054 src/vehicle_use.cpp:1115 msgid "Swish" msgstr "휙" -#: src/vehicle_use.cpp:1084 +#: src/vehicle_use.cpp:1087 msgid "Clink" msgstr "쨍그랑" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1115 msgid "Cugugugugug" msgstr "크릉크릉크릉" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1115 msgid "Ker-chunk" msgstr "철컹" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1115 msgid "Whirrrr" msgstr "위잉..." -#: src/vehicle_use.cpp:1149 +#: src/vehicle_use.cpp:1152 msgid "BEEEThump" msgstr "삐유유융" -#: src/vehicle_use.cpp:1170 +#: src/vehicle_use.cpp:1173 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "삐유유유융" -#: src/vehicle_use.cpp:1170 +#: src/vehicle_use.cpp:1173 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "삐융 삐융 삐융" -#: src/vehicle_use.cpp:1170 +#: src/vehicle_use.cpp:1173 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "빠아앙 빠아앙" -#: src/vehicle_use.cpp:1170 +#: src/vehicle_use.cpp:1173 msgid "WREEP" msgstr "삐유웅" -#: src/vehicle_use.cpp:1383 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "멸균 절차가 종료되기 전에 오토클레이브를 끄고 문을 열었습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1385 +#: src/vehicle_use.cpp:1388 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "오토클레이브가 비어있어서 작동시킬 이유가 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1387 +#: src/vehicle_use.cpp:1390 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "%s 의 탱크에서 8 충전량의 물이 있어야 오토클레이브를 시작할 수 있다" -#: src/vehicle_use.cpp:1391 +#: src/vehicle_use.cpp:1394 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "오토클레이브에서 불결한 물건을 모두 제거해야 멸균 절차를 시작할 수 있습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1393 +#: src/vehicle_use.cpp:1396 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "오토클레이브 멸균 절차는 CBM 전용입니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1395 +#: src/vehicle_use.cpp:1398 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "CBM을 오토클레이브 파우치에 넣어야 멸균 상태가 유지될 것입니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1408 +#: src/vehicle_use.cpp:1411 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "오토클레이브를 작동시켜 멸균 절차를 시작합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1434 +#: src/vehicle_use.cpp:1437 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "세탁과정이 끝나기 전에 세탁기를 끄고 문을 열었습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1436 +#: src/vehicle_use.cpp:1439 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "세탁기가 비어 있어서 작동시킬 이유가 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1439 +#: src/vehicle_use.cpp:1442 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "세탁기를 채우려면 %s의 탱크에 든 24 단위의 물이 필요합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1441 +#: src/vehicle_use.cpp:1444 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "세탁기를 돌리는 데 5 충전량의 세제가 필요합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1444 +#: src/vehicle_use.cpp:1447 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "세탁과정을 시작하려면 세탁기에서 불결하지 않은 옷을 모두 꺼내야 합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1446 +#: src/vehicle_use.cpp:1449 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "CBM은 세탁기에서 세척할 수 없습니다. CBM을 제거해야 합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1449 +#: src/vehicle_use.cpp:1452 msgid "Use what detergent?" msgstr "어떤 세제를 사용합니까?" -#: src/vehicle_use.cpp:1492 +#: src/vehicle_use.cpp:1495 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled from the water tanks." msgstr "세탁기에 세제를 약간 쏟아붓고 뚜껑을 닫은 뒤 전원을 켰습니다. 이내 차량 탱크의 물이 세탁기를 가득 채웠습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1507 +#: src/vehicle_use.cpp:1510 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "부드러운 물품은 식기세척기에서 세탁할 수 없고, 대신 세탁기를 사용해야 합니다. 다음 것들을 빼내야 합니다:" -#: src/vehicle_use.cpp:1519 +#: src/vehicle_use.cpp:1522 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "작동이 종료되기 전에 식기세척기를 끄고, 뚜껑을 엽니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1521 +#: src/vehicle_use.cpp:1524 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "식기세척기가 비어 있어서 작동시킬 이유가 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1523 +#: src/vehicle_use.cpp:1526 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "%s 의 탱크에 24 충전량의 물이 있어야 식기세척기를 채울 수 있습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1526 +#: src/vehicle_use.cpp:1529 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "식기세척기를 작동하기 위해서는 세제 5 충전량이 필요합니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1529 +#: src/vehicle_use.cpp:1532 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "불결하지 않은 모든 물건을 식기세척기에서 빼내야 세탁 프로그램을 시작할 수 있습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1549 +#: src/vehicle_use.cpp:1552 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled from the water tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1579 +#: src/vehicle_use.cpp:1582 msgid "The harness is blocked." msgstr "목줄이 막혀 있습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1594 +#: src/vehicle_use.cpp:1597 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "근처에 묶을 생명체가 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1594 +#: src/vehicle_use.cpp:1597 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "어떤 생명체를 묶을까요?" -#: src/vehicle_use.cpp:1603 +#: src/vehicle_use.cpp:1606 msgid "No creature there." msgstr "생명체 없음." -#: src/vehicle_use.cpp:1609 +#: src/vehicle_use.cpp:1612 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "이 생명체는 친밀하지 않습니다!" -#: src/vehicle_use.cpp:1612 +#: src/vehicle_use.cpp:1615 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "이 생명체는 묶을 수 없습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1615 +#: src/vehicle_use.cpp:1618 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "목줄은 이 생명체의 형태에 어울리지 않습니다." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/vehicle_use.cpp:1625 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "%1$s(을)를 %2$s에 묶었습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1654 +#: src/vehicle_use.cpp:1657 #, c-format msgid "Attach the %s to the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1656 +#: src/vehicle_use.cpp:1659 #, c-format msgid "This vehicle already has '%s' racked. Please rename before racking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1671 +#: src/vehicle_use.cpp:1674 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "선반에서 %s 빼내기" -#: src/vehicle_use.cpp:1683 +#: src/vehicle_use.cpp:1686 msgid "Bike rack is empty" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1684 +#: src/vehicle_use.cpp:1687 msgid "Nothing to take off or put on the rack is nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1863 +#: src/vehicle_use.cpp:1866 msgid "Forget vehicle position" msgstr "차량 위치 삭제" -#: src/vehicle_use.cpp:1863 +#: src/vehicle_use.cpp:1866 msgid "Remember vehicle position" msgstr "차량 위치 기억" -#: src/vehicle_use.cpp:1873 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "Hotwire" msgstr "합선시켜 시동걸기" -#: src/vehicle_use.cpp:1875 +#: src/vehicle_use.cpp:1878 msgid "Attempt to hotwire the car using a screwdriver." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1889 +#: src/vehicle_use.cpp:1892 msgid "Trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1890 +#: src/vehicle_use.cpp:1893 msgid "Trigger the alarm to make noise." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1895 +#: src/vehicle_use.cpp:1898 msgid "You trigger the alarm" msgstr "경보기를 작동시킵니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1904 msgid "Try to smash alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1908 +#: src/vehicle_use.cpp:1911 msgid "Stop controlling" msgstr "조종 멈추기" -#: src/vehicle_use.cpp:1914 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "차량 조종을 멈췄습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1922 msgid "Stop driving" msgstr "작동 중단" -#: src/vehicle_use.cpp:1925 +#: src/vehicle_use.cpp:1928 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "엔진을 끄고 조종장치에서 손을 뗐습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1936 +#: src/vehicle_use.cpp:1939 msgid "Turn off the engine" msgstr "엔진 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:1936 +#: src/vehicle_use.cpp:1939 msgid "Turn on the engine" msgstr "엔진 켜기" -#: src/vehicle_use.cpp:1954 +#: src/vehicle_use.cpp:1957 msgid "Let go of controls" msgstr "조종 그만두기" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2017 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%s 내리기" -#: src/vehicle_use.cpp:2064 +#: src/vehicle_use.cpp:2067 msgid "Honk horn" msgstr "경적 울리기" -#: src/vehicle_use.cpp:2072 +#: src/vehicle_use.cpp:2075 msgid "Disconnect from power grid" msgstr "전력망으로부터 제거" -#: src/vehicle_use.cpp:2072 +#: src/vehicle_use.cpp:2075 msgid "Disconnect power connections" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2074 +#: src/vehicle_use.cpp:2077 msgid "Remove other cables first" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2083 +#: src/vehicle_use.cpp:2086 msgid "Disconnect cables" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2119 +#: src/vehicle_use.cpp:2122 #, c-format msgid "The %s is no longer compatible with %s and pops out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2161 +#: src/vehicle_use.cpp:2164 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "오토클레이브 작동중지" -#: src/vehicle_use.cpp:2162 +#: src/vehicle_use.cpp:2165 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "오토클레이브 작동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2172 +#: src/vehicle_use.cpp:2175 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "세탁기 작동중지" -#: src/vehicle_use.cpp:2173 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "세탁기 가동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2182 +#: src/vehicle_use.cpp:2185 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "식기세척기 작동중지" -#: src/vehicle_use.cpp:2183 +#: src/vehicle_use.cpp:2186 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "식기세척기 가동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2205 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "닫힌 커튼 틈새로 보기" -#: src/vehicle_use.cpp:2225 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 msgid "Fill a container with water" msgstr "물 채우기" -#: src/vehicle_use.cpp:2260 +#: src/vehicle_use.cpp:2263 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "탱크의 물 정수" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2272 +#: src/vehicle_use.cpp:2275 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$s의 %2$s 내용물을 정수하기엔 전력이 부족하다." #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2277 +#: src/vehicle_use.cpp:2280 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$s의 %2$s 내용물을 정수했습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:2315 +#: src/vehicle_use.cpp:2318 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "%s에서 제작" -#: src/vehicle_use.cpp:2328 +#: src/vehicle_use.cpp:2331 #, c-format msgid "Attach a tool to %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2348 +#: src/vehicle_use.cpp:2351 #, c-format msgid "You attach %s to %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2357 src/vehicle_use.cpp:2362 +#: src/vehicle_use.cpp:2360 src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Detach a tool from %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2359 +#: src/vehicle_use.cpp:2362 #, c-format msgid "There are no tools attached to %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2377 +#: src/vehicle_use.cpp:2380 #, c-format msgid "You detach %s from %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2391 +#: src/vehicle_use.cpp:2394 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%s 접기" -#: src/vehicle_use.cpp:2404 +#: src/vehicle_use.cpp:2407 #, c-format msgid "Lock %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2410 +#: src/vehicle_use.cpp:2413 #, c-format msgid "Unlock %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2416 +#: src/vehicle_use.cpp:2419 #, c-format msgid "Check the lock on %s" msgstr ""